Ezekiel 20:42
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And you will know that I am the LORD, when I bring you into the land of Israel, into the land which I swore to give to your forefathers.
................................................................................
Ezekiel 20:42 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν με ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν τοῦ ισραηλ εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἦρα τὴν χεῖρά μου τοῦ δοῦναι αὐτὴν τοῖς πατράσιν ὑμῶν
................................................................................
יחזקאל 20:42 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בַּהֲבִיאִי אֶתְכֶם אֶל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָתֵת אֹותָהּ לַאֲבֹותֵיכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et scietis quia ego Dominus cum induxero vos ad terram Israhel in terram pro qua levavi manum meam ut darem eam patribus vestris

................................................................................
Ezequiel 20:42 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y sabréis que yo soy el SEÑOR, cuando os traiga a la tierra de Israel, a la tierra que juré dar a vuestros padres.
................................................................................
Hesekiel 20:42 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ihr werdet erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich euch ins Land Israel gebracht habe, in das Land, darüber ich meine Hand aufhob, daß ich's euren Vätern gäbe.
................................................................................
Ézéchiel 20:42 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et vous saurez que je suis l'Eternel, quand je vous ramènerai dans le pays d'Israël, dans le pays que j'avais juré de donner à vos pères.
................................................................................
以 西 結 書 20:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 领 你 们 进 入 以 色 列 地 , 就 是 我 起 誓 应 许 赐 给 你 们 列 祖 之 地 , 那 时 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up mine hand to give it to your fathers.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for the which I lifted up my hand to give it to your fathers.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And ye shall know that I am Jehovah, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I sware to give unto your fathers.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And you will be certain that I am the Lord, when I take you into the land of Israel, into the country which I made an oath to give to your fathers.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And you shall know that I am the Lord, when I shall have brought you into the land of Israel, into the land for which I lifted up my hand to give it to your fathers.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And ye shall know that I am Jehovah, when I have brought you into the land of Israel, into the country which I lifted up my hand to give to your fathers.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I lifted up mine hand to give unto your fathers.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then you will know that I am the LORD, because I will bring you to the land of Israel, the land that I promised to give your ancestors.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And ye shall know that I am the LORD, when I shall bring you into the land of Israel, into the country for which I lifted up my hand to give it to your fathers.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall know that I am Yahweh, when I shall bring you into the land of Israel, into the country which I swore to give to your fathers.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And ye have known that I am Jehovah, In My bringing you to the ground of Israel, Unto the land that I did lift up My hand To give it to your fathers,
................................................................................
以 西 結 書 20:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 領 你 們 進 入 以 色 列 地 , 就 是 我 起 誓 應 許 賜 給 你 們 列 祖 之 地 , 那 時 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
................................................................................
以 西 結 書 20:42 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我領你們進入以色列地,就是進入我曾經舉手起誓要賜給你們祖先的地以後,你們就知道我是耶和華。
................................................................................
以 西 結 書 20:42 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我领你们进入以色列地,就是进入我曾经举手起誓要赐给你们祖先的地以后,你们就知道我是耶和华。
................................................................................
Ézéchiel 20:42 French: Darby
................................................................................
Et vous saurez que je suis l'Éternel, quand je vous aurai fait entrer dans la terre d'Israël, dans le pays touchant lequel j'ai levé ma main de le donner à vos pères.
................................................................................
Ézéchiel 20:42 French: Martin (1744)
................................................................................
Et vous saurez que je suis l'Eternel, quand je vous aurai fait revenir en la terre d'Israël, qui est le pays touchant lequel j'ai levé ma main pour le donner à vos pères.
................................................................................
Ézéchiel 20:42 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vous saurez que je suis l'Éternel, quand je vous aurai fait revenir sur le sol d'Israël, dans le pays que j'avais promis, en levant la main, de donner à vos pères.
................................................................................
Hesekiel 20:42 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ihr werdet erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich euch ins Land Israel gebracht habe, in das Land, darüber ich meine Hand aufhub, daß ich's euren Vätern gäbe.
................................................................................
Hesekiel 20:42 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin, wenn ich euch in das Land Israel bringe, in das Land, welches euren Vätern zu geben ich meine Hand erhoben habe.
Ezekieli 20:42 Albanian
................................................................................
Ju do të pranoni që unë jam Zoti, kur do t'ju çoj në tokën e Izraelit, në vendin për të cilin kisha ngritur dorën dhe isha betuar t'ia jepja etërve tuaj.
................................................................................
Езекил 20:42 Bulgarian
................................................................................
И ще познаете, че Аз съм Господ, когато ви доведа в Израилевата земя, в страната, която се заклех да дам на бащите ви.
................................................................................
Ezekiel 20:42 Croatian Bible
................................................................................
Tada ćete znati da sam ja Jahve, kada vas dovedem u zemlju Izraelovu, u zemlju koju se zakleh dati očevima vašim.
................................................................................
Ezechiele 20:42 Czech BKR
................................................................................
I poznáte, že já jsem Hospodin, když vás uvedu do země Izraelské, do země té, o kteréž jsem přisáhl, že ji dám otcům vašim.
................................................................................
Ezekiel 20:42 Danish
................................................................................
Og I skal kende, at jeg er HERREN, når jeg fører eder til Israels Jord, det Land, jeg med løftet Hånd svor at give eders Fædre.
................................................................................
Ezechiël 20:42 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En gij zult weten, dat Ik de HEERE ben, als Ik u in het landschap Israels gebracht zal hebben, in het land, waarover Ik Mijn hand opgeheven heb, om hetzelve uw vaderen te geven.
................................................................................
Ezékiel 20:42 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megtudjátok, hogy én vagyok az Úr, mikor beviszlek titeket Izráel földjére, arra a földre, melyért fölemeltem kezemet, hogy adom azt a ti atyáitoknak.
................................................................................
Jeĥezkel 20:42 Esperanto
................................................................................
Kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi venigos vin en la landon de Izrael, en la landon, pri kiu Mi levis Mian manon, ke Mi donos gxin al viaj patroj.
................................................................................
HESEKIEL 20:42 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja teidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra, koska minä olen antanut teidän tulla Israelin maalle, siihen maahan, josta minä nostin käteni, että minun piti teidän isillenne sen antaman.
................................................................................
HESEKIEL 20:42 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja te tulette tietämään, että minä olen Herra, kun minä tuon teidät Israelin maahan, siihen maahan, jonka minä kättä kohottaen olin luvannut antaa teidän isillenne.
................................................................................
Ezekiel 20:42 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επιγνωσεσθε διοτι εγω κυριος εν τω εισαγαγειν με υμας εις την γην του ισραηλ εις την γην εις ην ηρα την χειρα μου του δουναι αυτην τοις πατρασιν υμων
................................................................................
Ezekiel 20:42 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epignōsesthe dioti egō kurios en tō eisagagein me umas eis tēn gēn tou israēl eis tēn gēn eis ēn ēra tēn cheira mou tou dounai autēn tois patrasin umōn
................................................................................
kai epignOsesthe dioti egO kurios en tO eisagagein me umas eis tEn gEn tou israEl eis tEn gEn eis En Era tEn cheira mou tou dounai autEn tois patrasin umOn

................................................................................
Ezekyèl 20:42 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè m'a mennen nou tounen nan peyi Izrayèl, peyi mwen te fè sèman m'ap bay zansèt nou yo, n'a konnen se mwen menm ki Seyè a.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:42 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتعلمون اني انا الرب حين آتي بكم الى ارض اسرائيل الى الارض التي رفعت يدي لاعطي آباءكم اياها.
................................................................................
יחזקאל 20:42 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידעתם כי־אני יהוה בהביאי אתכם אל־אדמת ישראל אל־הארץ אשר נשאתי את־ידי לתת אותה לאבותיכם׃
................................................................................
יחזקאל 20:42 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בַּהֲבִיאִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל־אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֶל־הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ אֶת־יָדִ֔י לָתֵ֥ת אֹותָ֖הּ לַאֲבֹֽותֵיכֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 20:42 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידעתם כי־אני יהוה בהביאי אתכם אל־אדמת ישראל אל־הארץ אשר נשאתי את־ידי לתת אותה לאבותיכם׃
................................................................................
יחזקאל 20:42 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בַּהֲבִיאִי אֶתְכֶם אֶל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נָשָׂאתִי אֶת־יָדִי לָתֵת אֹותָהּ לַאֲבֹותֵיכֶם׃
................................................................................
יחזקאל 20:42 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מב וידעתם כי אני יהוה בהביאי אתכם אל אדמת ישראל--אל הארץ אשר נשאתי את ידי לתת אותה לאבותיכם
................................................................................
יחזקאל 20:42 Hebrew Bible
................................................................................
וידעתם כי אני יהוה בהביאי אתכם אל אדמת ישראל אל הארץ אשר נשאתי את ידי לתת אותה לאבותיכם׃
Ezechiele 20:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e voi conoscerete che io sono l’Eterno, quando v’avrò condotti nella terra d’Israele, paese che giurai di dare ai vostri padri.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada masa itu akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan apabila Aku membawa akan kamu ke dalam negeri Israel, yaitu negeri yang telah Kujanji pakai sumpah hendak mengaruniakan dia kepada nenek moyangmu.
................................................................................
에스겔 20:42 Korean
................................................................................
내가 너희 열조에게 주기로 맹세한 땅 곧 이스라엘 땅으로 너희를 인도하여 들일 때에 너희가 나를 여호와인줄 알고
................................................................................
Ezechielio knyga 20:42 Lithuanian
................................................................................
Tada žinosite, kad Aš esu Viešpats, kai jus įvesiu į Izraelio kraštą, kurį prisiekiau duoti jūsų tėvams.
................................................................................
Ezekiel 20:42 Maori
................................................................................
Na ka mohio koutou ko Ihowa ahau, ina kawea koutou e ahau ki te oneone o Iharaira, ki te whenua i ara ai toku ringa kia hoatu a reira ki o koutou matua.
................................................................................
Esekiel 20:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og I skal kjenne at jeg er Herren, når jeg fører eder til Israels land, til det land som jeg med løftet hånd har svoret å ville gi eders fedre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A poznacie, żem Ja Pan, gdy was wprowadzę do ziemi Izraelskiej, do ziemi onej, o którąm podniósł rękę moję, że ją dam ojcom waszym;
................................................................................
Ezequiel 20:42 Portugese Bible
................................................................................
E sabereis que eu sou o Senhor, quando eu vos introduzir na terra de Israel, no país a respeito do qual levantei a minha mão, jurando que o daria a vossos pais.   
................................................................................
Ezechiel 20:42 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi veţi şti că Eu sînt Domnul, cînd vă voi aduce înapoi în ţara lui Israel, în ţara pe care jurasem că o voi da părinţilor voştri.
................................................................................
Иезекииль 20:42 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И узнаете, что Я Господь, когда введу вас в землю Израилеву, – в землю, которую Я клялся дать отцам вашим, подняв руку Мою.
................................................................................
Иезекииль 20:42 Russian koi8r
................................................................................
И узнаете, что Я Господь, когда введу вас в землю Израилеву, --в землю, которую Я [клялся] дать отцам вашим, подняв руку Мою.[]
................................................................................
Ezequiel 20:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y ustedes sabrán que Yo soy el SEÑOR, cuando los traiga a la tierra de Israel, a la tierra que juré dar a sus padres.
................................................................................
Ezequiel 20:42 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y sabréis que yo soy Jehová, cuando os hubiere metido en la tierra de Israel, en la tierra por la cual alcé mi mano que la daría á vuestros padres.
................................................................................
Ezequiel 20:42 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y sabréis que yo soy el SEÑOR, cuando os hubiere metido en la tierra de Israel, en la tierra por la cual alcé mi mano que la daría a vuestros padres.
................................................................................
Ezequiel 20:42 Spanish: Modern
................................................................................
Y sabréis que yo soy Jehovah, cuando os traiga a la tierra de Israel, la tierra por la cual alcé mi mano jurando que la daría a vuestros padres.
................................................................................
Hesekiel 20:42 Swedish (1917)
................................................................................
Ja, I skolen förnimma att jag är HERREN, när jag låter eder komma in i Israels land, det land som jag med upplyft hand lovade att giva åt edra fäder.
................................................................................
Ezekiel 20:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At inyong malalaman na ako ang Panginoon, pagka kayo'y aking ipapasok sa lupain ng Israel, sa lupain na aking pinagtaasan ng aking kamay upang ibigay sa inyong mga magulang.
................................................................................
Hezekiel 20:42 Turkish
................................................................................
Sizleri atalarınıza vermeye ant içtiğim ülkeye, İsrail ülkesine getirdiğimde, benim RAB olduğumu anlayacaksınız.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:42 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va, khi ta sẽ đem các ngươi vào đất của Y-sơ-ra-ên, trong nước mà ta đã dùng lời thề hứa ban cho tổ phụ các ngươi.
................................................................................
Ezechiele 20:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E voi conoscerete che io sono il Signore, quando vi avrò condotti nella terra d’Israele, nel paese del quale io levai la mano, che io lo darei a’ vostri padri.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:42 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bilamana kamu Kubawa kembali ke tanah Israel, tanah yang Kujanjikan kepada nenek moyangmu, maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN.
................................................................................
YEHEZKIEL 20:42 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, pada waktu Aku membawa kamu masuk ke tanah Israel, ke negeri yang dengan sumpah telah Kujanjikan memberikannya kepada nenek moyangmu.
................................................................................
Country .......... Fathers .......... Forefathers .......... Ground .......... Hand .......... Israel .......... Lifted .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Uplifted
................................................................................
Country .......... Fathers .......... Forefathers .......... Ground .......... Hand .......... Israel .......... Lifted .......... Sware .......... Swore .......... Sworn .......... Uplifted
................................................................................
Alphabetical: am .......... And .......... bring .......... fathers .......... forefathers .......... give .......... had .......... hand .......... I .......... into .......... Israel .......... know .......... land .......... LORD .......... of .......... swore .......... sworn .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... uplifted .......... when .......... which .......... will .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 42
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible