New American Standard Bible (©1995) 'I will pour out My indignation on you; I will blow on you with the fire of My wrath, and I will give you into the hand of brutal men, skilled in destruction.Ezekiel 21:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐκχεῶ ἐπὶ σὲ ὀργήν μου ἐν πυρὶ ὀργῆς μου ἐμφυσήσω ἐπὶ σὲ καὶ παραδώσω σε εἰς χεῖρας ἀνδρῶν βαρβάρων τεκταινόντων διαφθοράν יחזקאל 21:31 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁפַכְתִּי עָלַיִךְ זַעְמִי בְּאֵשׁ עֶבְרָתִי אָפִיחַ עָלָיִךְ וּנְתַתִּיךְ בְּיַד אֲנָשִׁים בֹּעֲרִים חָרָשֵׁי מַשְׁחִית׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et effundam super te indignationem meam in igne furoris mei sufflabo in te daboque te in manus hominum insipientium et fabricantium interitum ................................................................................ Ezequiel 21:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Y derramaré sobre ti mi indignación, soplaré sobre ti el fuego de mi furor y te entregaré en mano de hombres brutales, expertos en destrucción. ................................................................................ Hesekiel 21:31 German: Luther (1912) ................................................................................ und will meinen Zorn über dich schütten; ich will das Feuer meines Grimmes über dich aufblasen und will dich Leuten, die brennen und verderben können, überantworten. ................................................................................ Ézéchiel 21:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je répandrai sur toi ma colère, je soufflerai contre toi avec le feu de ma fureur, et je te livrerai entre les mains d'hommes qui dévorent, qui ne travaillent qu'à détruire. ................................................................................ 以 西 結 書 21:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 必 将 我 的 恼 恨 倒 在 你 身 上 , 将 我 烈 怒 的 火 喷 在 你 身 上 ; 又 将 你 交 在 善 於 杀 灭 的 畜 类 人 手 中 。 ................................................................................ King James Bible And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skilful to destroy. American King James Version And I will pour out my indignation on you, I will blow against you in the fire of my wrath, and deliver you into the hand of brutish men, and skillful to destroy. American Standard Version And I will pour out mine indignation upon thee; I will blow upon thee with the fire of my wrath; and I will deliver thee into the hand of brutish men, skilful to destroy. Bible in Basic English And I will let loose my burning passion on you, breathing out on you the fire of my wrath: and I will give you up into the hands of men like beasts, trained to destruction. Douay-Rheims Bible And I will pour out upon thee my indignation: in the fire of my rage will I blow upon thee, and will give thee into the hands of men that are brutish and contrive thy destruction. Darby Bible Translation And I will pour out mine indignation upon thee, I will blow upon thee the fire of my wrath, and give thee into the hand of brutish men, skilful to destroy. English Revised Version And I will pour out mine indignation upon thee; I will blow upon thee with the fire of my wrath: and I will deliver thee into the hand of brutish men, skilful to destroy. GOD'S WORD® Translation (©1995) I will pour out my fury on you and breathe on you with my fiery anger. I will hand you over to cruel people who are skilled in destruction. Webster's Bible Translation And I will pour out my indignation upon thee, I will blow against thee in the fire of my wrath, and deliver thee into the hand of brutish men, and skillful to destroy. World English Bible I will pour out my indignation on you; I will blow on you with the fire of my wrath; and I will deliver you into the hand of brutish men, skillful to destroy. Young's Literal Translation And I have poured on thee Mine indignation, With fire of My wrath I blow against thee, And have given thee into the hand of brutish men -- artificers of destruction. ................................................................................ 以 西 結 書 21:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 必 將 我 的 惱 恨 倒 在 你 身 上 , 將 我 烈 怒 的 火 噴 在 你 身 上 ; 又 將 你 交 在 善 於 殺 滅 的 畜 類 人 手 中 。 ................................................................................ Ézéchiel 21:31 French: Darby ................................................................................ (21:36) Je verserai sur toi mon indignation, je soufflerai contre toi le feu de mon courroux, et je te livrerai en la main d'hommes brutaux, artisans de destruction. ................................................................................ Ézéchiel 21:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Je répandrai mon indignation sur toi, j'allumerai sur toi le feu de ma fureur, et je te livrerai entre les mains d'hommes brutaux, et forgeurs de destruction. ................................................................................ Ézéchiel 21:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je répandrai sur toi mon indignation; du feu de mon courroux je soufflerai sur toi, et je te livrerai entre les mains d'hommes barbares, artisans de destruction. ................................................................................ Hesekiel 21:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Und will meinen Zorn über dich schütten, ich will das Feuer meines Grimms über dich aufblasen und will dich Leuten, die brennen und verderben können, überantworten. ................................................................................ Hesekiel 21:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so spricht der Herr, Jehova: Hinweg mit dem Kopfbund (d. h. des Hohenpriesters) und fort mit der Krone! Dies wird nicht mehr sein (Eig. Dieses wird nicht mehr dieses sein.) Das Niedrige werde erhöht und das Hohe erniedrigt! | Ezekieli 21:31 Albanian ................................................................................ aaa see Do të derdh mbi ty indinjatën time, do të fryj kundër teje në zjarrin e zemërimit tim dhe do të të dorëzoj në duart e njerëzve brutalë, që shkaktojnë shkatërrime. ................................................................................ Езекил 21:31 Bulgarian ................................................................................ Ще излея негодуванието Си върху тебе, с огнения Си гняв ще духна върху тебе, и ще те предам в ръцете на скотски мъже, които са способни да погубят. ................................................................................ Ezekiel 21:31 Croatian Bible ................................................................................ Ondje ću na te gnjev svoj izliti i raspiriti protiv tebe plamen srdžbe svoje i predati te u ruke okrutnim ljudima, vještim zatornicima. ................................................................................ Ezechiele 21:31 Czech BKR ................................................................................ A vyleji na tě rozhněvání své, ohněm prchlivosti své na tě dmýchati budu, a dám tě v ruku lidí vzteklých, řemeslníků všecko kazících. ................................................................................ Ezekiel 21:31 Danish ................................................................................ Jeg vil udøse min Vrede over dig, blæse min Harmes Ild op imod dig og give dig i grumme Menneskers Hånd, som er Mestre i at tilintetgøre. ................................................................................ Ezechiël 21:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal over u Mijn gramschap uitgieten, Ik zal tegen u door het vuur Mijner verbolgenheid blazen; en Ik zal u overgeven in de hand van brandende mensen, smeders des verderfs. ................................................................................ Ezékiel 21:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ És kiontom reád haragomat, búsulásom tüzét fúvom reád, és adlak goromba férfiak kezébe, kik mesterek, [téged] elveszteni. ................................................................................ Jeĥezkel 21:31 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi elversxos sur vin Mian indignon, Mi blovos sur vin la fajron de Mia kolero, kaj Mi transdonos vin en la manojn de homoj furiozaj, lertaj ekstermistoj. ................................................................................ HESEKIEL 21:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tahdon vuodattaa minun vihani sinun päälles, minä tahdon minun hirmuisuuteni tulen sinun päälles puhaltaa, ja tahdon antaa sinun kiukkuisten miesten käsiin, jotka hukuttamaan tottuneet ovat, jotka polttaa ja hukuttaa taitavat. ................................................................................ HESEKIEL 21:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Minä vuodatan sinun ylitsesi kiivastukseni, puhallan sinuun vihani tulen ja annan sinut raakain miesten käsiin, turmiontekijäin. ................................................................................ Ezekiel 21:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εκχεω επι σε οργην μου εν πυρι οργης μου εμφυσησω επι σε και παραδωσω σε εις χειρας ανδρων βαρβαρων τεκταινοντων διαφθοραν ................................................................................ Ezekiel 21:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ekcheō epi se orgēn mou en puri orgēs mou emphusēsō epi se kai paradōsō se eis cheiras andrōn barbarōn tektainontōn diaphthoran kai ekcheO epi se orgEn mou en puri orgEs mou emphusEsO epi se kai paradOsO se eis cheiras andrOn barbarOn tektainontOn diaphthoran ................................................................................ Ezekyèl 21:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ M'ap fè ou santi jan m' move. Tankou yon gwo dife k'ap boule, m'ap soufle sou ou, m'ap lage ou nan men lwijanboje yo ki pa konnen pase kraze moun.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واسكب عليك غضبي وانفخ عليك بنار غيظي واسلمك ليد رجال متحرّقين ماهرين للاهلاك. ................................................................................ יחזקאל 21:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושפכתי עליך זעמי באש עברתי אפיח עליך ונתתיך ביד אנשים בערים חרשי משחית׃ ................................................................................ יחזקאל 21:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשָׁפַכְתִּ֤י עָלַ֙יִךְ֙ זַעְמִ֔י בְּאֵ֥שׁ עֶבְרָתִ֖י אָפִ֣יחַ עָלָ֑יִךְ וּנְתַתִּ֗יךְ בְּיַד֙ אֲנָשִׁ֣ים בֹּֽעֲרִ֔ים חָרָשֵׁ֖י מַשְׁחִֽית׃ ................................................................................ יחזקאל 21:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושפכתי עליך זעמי באש עברתי אפיח עליך ונתתיך ביד אנשים בערים חרשי משחית׃ ................................................................................ יחזקאל 21:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשָׁפַכְתִּי עָלַיִךְ זַעְמִי בְּאֵשׁ עֶבְרָתִי אָפִיחַ עָלָיִךְ וּנְתַתִּיךְ בְּיַד אֲנָשִׁים בֹּעֲרִים חָרָשֵׁי מַשְׁחִית׃ ................................................................................ יחזקאל 21:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לו ושפכתי עליך זעמי באש עברתי אפיח עליך ונתתיך ביד אנשים בערים חרשי משחית ................................................................................ יחזקאל 21:31 Hebrew Bible ................................................................................ ושפכתי עליך זעמי באש עברתי אפיח עליך ונתתיך ביד אנשים בערים חרשי משחית׃ | Ezechiele 21:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H21-36) e riverserò su di te la mia indignazione, soffierò contro di te nel fuoco della mia ira, e ti darò in mano d’uomini brutali, artefici di distruzione. ................................................................................ YEHEZKIEL 21:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Kucurahkan kepadamu murka-Ku, dan Kuhembuskan api amarah-Ku kepadamu, dan Kuserahkan kamu kepada tangan orang yang menghanguskan dan yang pereka kebinasaan. ................................................................................ 에스겔 21:31 Korean ................................................................................ 내가 내 분노를 네게 쏟으며 내 진노의 불을 네게 불고 너를 짐승 같은 자 곧 멸하기에 익숙한 자의 손에 붙이리로다 ................................................................................ Ezechielio knyga 21:31 Lithuanian ................................................................................ Aš išliesiu ant tavęs savo rūstybę, tu pajusi mano keršto liepsnas. Atiduosiu tave į žiaurių ir įgudusių žudyti žmonių rankas. ................................................................................ Ezekiel 21:31 Maori ................................................................................ Ka ringihia ano e ahau toku riri ki runga ki a koe; ka pupuhi ano ahau ki runga ki a koe ki te ahi o toku riri; ka hoatu ano koe e ahau ki te ringa o nga tangata poauau, e mohio ana ki te whakangaro. ................................................................................ Esekiel 21:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg vil utøse min harme over dig, min vredes ild vil jeg la lue mot dig, og jeg vil gi dig i ville menneskers hånd, som er mestere i å ødelegge. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wyleję na cię rozgniewanie moje; ogniem popędliwości mojej na cię dmuchać będę, i podam cię w ręce ludzi zuchwałych i przemyślnych na wytracenie. ................................................................................ Ezequiel 21:31 Portugese Bible ................................................................................ Derramarei sobre ti a minha indignação, assoprarei contra ti o fogo do meu furor; entregar-te-ei nas mãos dos homens brutais, destros para destruírem. ................................................................................ Ezechiel 21:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Îmi voi vărsa mînia peste tine, voi sufla împotriva ta cu focul urgiei Mele, şi te voi da în mînile unor oameni cari nu lucrează decît la nimicire. ................................................................................ Иезекииль 21:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве. ................................................................................ Иезекииль 21:31 Russian koi8r ................................................................................ и изолью на тебя негодование Мое, дохну на тебя огнем ярости Моей и отдам тебя в руки людей свирепых, опытных в убийстве.[] ................................................................................ Ezequiel 21:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ 'Y derramaré sobre ti Mi indignación, soplaré sobre ti el fuego de Mi furor y te entregaré en mano de hombres brutales, expertos en destrucción. ................................................................................ Ezequiel 21:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y derramaré sobre ti mi ira: el fuego de mi enojo haré encender sobre ti, y te entregaré en mano de hombres temerarios, artífices de destrucción. ................................................................................ Ezequiel 21:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y derramaré sobre ti mi ira; el fuego de mi enojo haré soplar sobre ti, y te entregaré en mano de hombres temerarios, artífices de destrucción. ................................................................................ Ezequiel 21:31 Spanish: Modern ................................................................................ Derramaré sobre ti mi indignación, soplaré el fuego de mi ira contra ti y te entregaré en manos de hombres brutales, artífices de destrucción. ................................................................................ Hesekiel 21:31 Swedish (1917) ................................................................................ Jag skall Utgjuta min vrede över dig, jag skall mot dig blåsa upp min förgrymmelses eld; och jag skall giva dig till pris åt vilda människor, åt män som äro mästare i att fördärva. ................................................................................ Ezekiel 21:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking ibubuhos ang aking galit sa iyo; aking hihipan ka sa pamamagitan ng apoy ng aking poot: at aking ibibigay ka sa kamay ng mga tampalasang tao na bihasang pumatay. ................................................................................ Hezekiel 21:31 Turkish ................................................................................ Öfkemi üzerinize dökeceğim, Kızgınlığımı üzerinize üfleyeceğim; Acımasız adamların, Yakıp yok etmekte usta kişilerin eline Teslim edeceğim sizi. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 21:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ (21:36) Ta sẽ đổ cơn giận ta trên ngươi; lấy lửa của sự thạnh nộ ta mà thổi trên ngươi, và ta sẽ phó ngươi trong tay người tàn bạo, giỏi sự hủy diệt. ................................................................................ Ezechiele 21:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H21-36) e spanderò sopra te il mio cruccio; io soffierò nel fuoco della mia indegnazione contro a te, e ti darò in man d’uomini insensati, artefici di distruzione. ................................................................................ YEHEZKIEL 21:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan melampiaskan ke atasmu kemarahan-Ku yang menyala-nyala. Dan kamu akan Kuserahkan kepada orang-orang yang kejam yang terlatih untuk membinasakan. ................................................................................ YEHEZKIEL 21:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku akan mencurahkan geram-Ku atasmu dan menyemburkan api murka-Ku kepadamu dan menyerahkan engkau ke dalam tangan orang-orang dungu, yang menimbulkan kemusnahan.Anger .......... Artificers .......... Beasts .......... Blow .......... Breathe .......... Brutal .......... Brutish .......... Burning .......... Deliver .......... Destroy .......... Destruction .......... Fiery .......... Fire .......... Hand .......... Hands .......... Indignation .......... Loose .......... Passion .......... Pour .......... Skilful .......... Skilled .......... Skillful .......... Trained .......... Wrath Anger .......... Artificers .......... Beasts .......... Blow .......... Breathe .......... Brutal .......... Brutish .......... Burning .......... Deliver .......... Destroy .......... Destruction .......... Fiery .......... Fire .......... Hand .......... Hands .......... Indignation .......... Loose .......... Passion .......... Pour .......... Skilful .......... Skilled .......... Skillful .......... Trained .......... Wrath Alphabetical: against .......... and .......... anger .......... blow .......... breathe .......... brutal .......... destruction .......... fiery .......... fire .......... give .......... hand .......... I .......... in .......... indignation .......... into .......... men .......... my .......... of .......... on .......... out .......... over .......... pour .......... skilled .......... the .......... to .......... upon .......... will .......... with .......... wrath .......... you OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 Scripturetext.com Multilingual Bible |