Ezekiel 22:16
New American Standard Bible (©1995)
"You will profane yourself in the sight of the nations, and you will know that I am the LORD."'"

Ezekiel 22:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ κατακληρονομήσω ἐν σοὶ κατ' ὀφθαλμοὺς τῶν ἐθνῶν καὶ γνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος

יחזקאל 22:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִחַלְתְּ בָּךְ לְעֵינֵי גֹויִם וְיָדַעַתְּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et possidebo te in conspectu gentium et scies quia ego Dominus
................................................................................
Ezequiel 22:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y por ti misma quedarás profanada a la vista de las naciones; y sabrás que yo soy el SEÑOR.'
................................................................................
Hesekiel 22:16 German: Luther (1912)
................................................................................
daß du bei den Heiden mußt verflucht geachtet werden und erfahren, daß ich der HERR sei.
................................................................................
Ézéchiel 22:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu seras souillée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l'Eternel.
................................................................................
以 西 結 書 22:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 必 在 列 国 人 的 眼 前 因 自 己 所 行 的 被 亵 渎 , 你 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.

American King James Version
And you shall take your inheritance in yourself in the sight of the heathen, and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am Jehovah.

Bible in Basic English
And you will be made low before the eyes of the nations; and it will be clear to you that I am the Lord.

Douay-Rheims Bible
And I will possess thee in the sight of the Gentiles, and thou shalt know that I am the Lord.

Darby Bible Translation
And thou shalt be polluted through thyself in the sight of the nations, and thou shalt know that I am Jehovah.

English Revised Version
And thou shalt be profaned in thyself, in the sight of the nations; and thou shalt know that I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You will be dishonored in the sight of the nations. Then you will know that I am the LORD.'"

Webster's Bible Translation
And thou shalt take thy inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD.

World English Bible
You shall be profaned in yourself, in the sight of the nations; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
And thou hast been polluted in thyself Before the eyes of nations, And thou hast known that I am Jehovah.'
................................................................................
以 西 結 書 22:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 必 在 列 國 人 的 眼 前 因 自 己 所 行 的 被 褻 瀆 , 你 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
................................................................................
Ézéchiel 22:16 French: Darby
................................................................................
Et tu seras profanée par toi-même aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l'Éternel.
................................................................................
Ézéchiel 22:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Et tu seras partagée en toi-même en la présence des nations, et tu sauras que je suis l'Eternel.
................................................................................
Ézéchiel 22:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors tu seras avilie par toi-même, aux yeux des nations, et tu sauras que je suis l'Éternel.
................................................................................
Hesekiel 22:16 German: Luther (1545)
................................................................................
daß du bei den Heiden mußt verflucht geachtet werden und erfahren, daß ich der HERR sei.
................................................................................
Hesekiel 22:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und du wirst durch dich selbst entweiht werden vor den Augen der Nationen; und du wirst wissen (O. erkennen, erfahren; so auch nachher,) daß ich Jehova bin.

Ezekieli 22:16 Albanian
................................................................................
Ti do të përdhosësh vetveten në sytë e kombeve dhe do të pranosh që unë jam Zoti".
................................................................................
Езекил 22:16 Bulgarian
................................................................................
И ще бъдеш омърсен в себе си пред народите; и ще познаеш, че Аз съм Господ.
................................................................................
Ezekiel 22:16 Croatian Bible
................................................................................
I bit ćeš opet moja baština naočigled naroda. I znat ćeš da sam ja Jahve!'
................................................................................
Ezechiele 22:16 Czech BKR
................................................................................
A zavrženo jsuc před očima pohanů, poznáš, že já jsem Hospodin.
................................................................................
Ezekiel 22:16 Danish
................................................................................
jeg vil lade mig vanære ved dig for Folkenes Øjne; og du skal kende, at jeg er HERREN.
................................................................................
Ezechiël 22:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zult gij in u ontheiligd zijn voor de ogen der heidenen; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben.
................................................................................
Ezékiel 22:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
S örökségül bírlak téged a pogányok szeme láttára, és megtudod, hogy én vagyok az Úr.
................................................................................
Jeĥezkel 22:16 Esperanto
................................................................................
Kaj vi humiligos vin antaux la okuloj de la nacioj; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.
................................................................................
HESEKIEL 22:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin että sinä pakanain seassa pitää kirottuna pidettämän, ja sinun pitää ymmärtämän minun olevan Herra.
................................................................................
HESEKIEL 22:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä tulit saastaiseksi oman itsesi tähden kansojen silmissä, mutta sinä tulet tietämään, että minä olen Herra."
................................................................................
Ezekiel 22:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και κατακληρονομησω εν σοι κατ' οφθαλμους των εθνων και γνωσεσθε διοτι εγω κυριος
................................................................................
Ezekiel 22:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai kataklēronomēsō en soi kat' ophthalmous tōn ethnōn kai gnōsesthe dioti egō kurios
kai kataklEronomEsO en soi kat' ophthalmous tOn ethnOn kai gnOsesthe dioti egO kurios

................................................................................
Ezekyèl 22:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Akòz tou sa ou fè ki derespektan yo, lòt nasyon yo pral trennen ou nan labou. Men ou menm, w'a konnen se mwen menm ki Seyè a.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 22:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتتدنسين بنفسك امام عيون الامم وتعلمين اني انا الرب
................................................................................
יחזקאל 22:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונחלת בך לעיני גוים וידעת כי־אני יהוה׃ ף
................................................................................
יחזקאל 22:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנִחַ֥לְתְּ בָּ֖ךְ לְעֵינֵ֣י גֹויִ֑ם וְיָדַ֖עַתְּ כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ פ
................................................................................
יחזקאל 22:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונחלת בך לעיני גוים וידעת כי־אני יהוה׃ פ
................................................................................
יחזקאל 22:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנִחַלְתְּ בָּךְ לְעֵינֵי גֹויִם וְיָדַעַתְּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ
................................................................................
יחזקאל 22:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ונחלת בך לעיני גוים וידעת כי אני יהוה  {פ}
................................................................................
יחזקאל 22:16 Hebrew Bible
................................................................................
ונחלת בך לעיני גוים וידעת כי אני יהוה׃
Ezechiele 22:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e tu sarai profanata da te stessa agli occhi delle nazioni, e conoscerai che io sono l’Eterno".
................................................................................
YEHEZKIEL 22:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan engkaupun akan membilang dirimu najis di hadapan mata segala orang kafir, dan akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan!
................................................................................
에스겔 22:16 Korean
................................................................................
네가 자기 까닭으로 열국의 목전에서 수치를 당하리니 나를 여호와인줄 알리라 하셨다 하라
................................................................................
Ezechielio knyga 22:16 Lithuanian
................................................................................
Tu būsi tautų paniekintas. Tada tu žinosi, kad Aš esu Viešpats’ ”.
................................................................................
Ezekiel 22:16 Maori
................................................................................
Ka whakanoatia ano hoki koe e koe ano i te tirohanga a nga iwi, a ka mohio koe ko Ihowa ahau.
................................................................................
Esekiel 22:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Du skal bli vanhelliget ved din egen skyld for folkenes øine, og du skal kjenne at jeg er Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I będziesz splugawione przed oczyma pogan, aż poznasz, żem Ja Pan.
................................................................................
Ezequiel 22:16 Portugese Bible
................................................................................
E tu serás profanada em ti mesma, aos olhos das nações, e saberás que eu sou o Senhor.   
................................................................................
Ezechiel 22:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vei fi spurcată astfel de tine însăţi înaintea neamurilor, şi vei şti că Eu sînt Domnul.``
................................................................................
Иезекииль 22:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделаешь сам себя презренным перед глазами народов, и узнаешь, что Я Господь.
................................................................................
Иезекииль 22:16 Russian koi8r
................................................................................
И сделаешь сам себя презренным перед глазами народов, и узнаешь, что Я Господь.[]
................................................................................
Ezequiel 22:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y por ti misma quedarás profanada a la vista de las naciones; y sabrás que Yo soy el SEÑOR."'"
................................................................................
Ezequiel 22:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tomarás heredad en ti á los ojos de las gentes; y sabrás que yo soy Jehová.
................................................................................
Ezequiel 22:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tomarás heredad en ti a los ojos de los gentiles; y sabrás que yo soy el SEÑOR.
................................................................................
Ezequiel 22:16 Spanish: Modern
................................................................................
Fui profanado en ti a vista de las naciones. Y sabrás que yo soy Jehovah.'"
................................................................................
Hesekiel 22:16 Swedish (1917)
................................................................................
Du skall bliva vanärad inför folkens ögon, genom din egen skuld; och du skall förnimma att jag är HERREN.
................................................................................
Ezekiel 22:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ikaw ay malalapastangan sa iyong sarili, sa paningin ng mga bansa; at iyong malalaman na ako ang Panginoon.
................................................................................
Hezekiel 22:16 Turkish
................................................................................
Ulusların gözünde aşağılanacak ve benim RAB olduğumu anlayacaksınız.› ››
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 22:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bấy giờ chính mình mầy sẽ bị khinh dể trước mắt các dân tộc, và mầy sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Ezechiele 22:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tu sarai profanata dentro di te, nel cospetto delle nazioni; e conoscerai che io sono il Signore.
................................................................................
YEHEZKIEL 22:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau akan dihina oleh bangsa-bangsa lain, maka tahulah engkau bahwa Akulah TUHAN.
................................................................................
YEHEZKIEL 22:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka engkau akan dinajiskan di hadapan bangsa-bangsa karena kesalahanmu sendiri, dan engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."

Clear .......... Defiled .......... Eyes .......... Heathen .......... Inheritance .......... Low .......... Nations .......... Polluted .......... Profane .......... Profaned .......... Sight .......... Thyself

Clear .......... Defiled .......... Eyes .......... Heathen .......... Inheritance .......... Low .......... Nations .......... Polluted .......... Profane .......... Profaned .......... Sight .......... Thyself

Alphabetical: am .......... and .......... been .......... defiled .......... eyes .......... have .......... I .......... in .......... know .......... LORD' .......... nations .......... of .......... profane .......... sight .......... that .......... the .......... When .......... will .......... you .......... yourself

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible