New American Standard Bible (©1995)
"With the hoofs of his horses he will trample all your streets. He will slay your people with the sword; and your strong pillars will come down to the ground.Ezekiel 26:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ταῖς ὁπλαῖς τῶν ἵππων αὐτοῦ καταπατήσουσίν σου πάσας τὰς πλατείας τὸν λαόν σου μαχαίρᾳ ἀνελεῖ καὶ τὴν ὑπόστασίν σου τῆς ἰσχύος ἐπὶ τὴν γῆν κατάξει
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ungulis equorum suorum conculcabit omnes plateas tuas populum tuum gladio caedet et statuae tuae nobiles in terram corruent
................................................................................
Ezequiel 26:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Con los cascos de sus caballos hollará todas tus calles, a tu pueblo matará a espada, y tus fuertes columnas caerán por tierra.
................................................................................
Hesekiel 26:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Er wird mit den Füßen seiner Rosse alle deine Gassen zertreten. Dein Volk wird er mit dem Schwert erwürgen und deine starken Säulen zu Boden reißen.
................................................................................
Ézéchiel 26:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il foulera toutes tes rues avec les sabots de ses chevaux, il tuera ton peuple par l'épée, et les monuments de ton orgueil tomberont à terre.
................................................................................
以 西 結 書 26:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 的 马 蹄 必 践 踏 你 一 切 的 街 道 , 他 必 用 刀 杀 戮 你 的 居 民 ; 你 坚 固 的 柱 子 ( 或 译 : 柱 像 ) 必 倒 在 地 上 。
................................................................................
King James Bible
With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
American King James Version
With the hoofs of his horses shall he tread down all your streets: he shall slay your people by the sword, and your strong garrisons shall go down to the ground.
American Standard Version
With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets; he shall slay thy people with the sword; and the pillars of thy strength shall go down to the ground.
Bible in Basic English
Your streets will be stamped down by the feet of his horses: he will put your people to the sword, and will send down the pillars of your strength to the earth.
Douay-Rheims Bible
With the hoofs of his horses he shall tread down all thy streets: thy people he shall kill with the sword, and thy famous statues shall fall to the ground.
Darby Bible Translation
With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets; he shall slay thy people by the sword, and the pillars of thy strength shall go down to the ground.
English Revised Version
With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people with the sword, and the pillars of thy strength shall go down to the ground.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
With his horses' hoofs he will trample all your streets. He will kill your people in battle, and your strong pillars will fall to the ground.
Webster's Bible Translation
With the hoofs of his horses shall he tread down all thy streets: he shall slay thy people by the sword, and thy strong garrisons shall go down to the ground.
World English Bible
With the hoofs of his horses shall he tread down all your streets; he shall kill your people with the sword; and the pillars of your strength shall go down to the ground.
Young's Literal Translation
With hoofs of his horses he treadeth all thine out-places, Thy people by sword he doth slay, And the pillars of thy strength to the earth come down.