Ezekiel 26:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"So I will silence the sound of your songs, and the sound of your harps will be heard no more.
................................................................................
Ezekiel 26:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ καταλύσει τὸ πλῆθος τῶν μουσικῶν σου καὶ ἡ φωνὴ τῶν ψαλτηρίων σου οὐ μὴ ἀκουσθῇ ἔτι
................................................................................
יחזקאל 26:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִשְׁבַּתִּי הֲמֹון שִׁירָיִךְ וְקֹול כִּנֹּורַיִךְ לֹא יִשָּׁמַע עֹוד׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus cithararum tuarum non audietur amplius

................................................................................
Ezequiel 26:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así haré cesar el ruido de tus canciones, y el son de tus arpas no se oirá más.
................................................................................
Hesekiel 26:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Also will ich mit Getön deines Gesanges ein Ende machen, daß man den Klang deiner Harfen nicht mehr hören soll.
................................................................................
Ézéchiel 26:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes.
................................................................................
以 西 結 書 26:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 使 你 唱 歌 的 声 音 止 息 , 人 也 不 再 听 见 你 弹 琴 的 声 音 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
I will put an end to the noise of your songs, and the sound of your instruments of music will be gone for ever.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will cause the noise of thy songs to cease; and the sound of thy harps shall be no more heard.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will cause the noise of your songs to cease; and the sound of your harps shall be no more heard.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have caused the noise of thy songs to cease, And the voice of thy harps is heard no more.
................................................................................
以 西 結 書 26:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 必 使 你 唱 歌 的 聲 音 止 息 , 人 也 不 再 聽 見 你 彈 琴 的 聲 音 。
................................................................................
以 西 結 書 26:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我必使你唱歌的喧聲止息;人也再聽不到你的琴聲。
................................................................................
以 西 結 書 26:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我必使你唱歌的喧声止息;人也再听不到你的琴声。
................................................................................
Ézéchiel 26:13 French: Darby
................................................................................
Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus entendu.
................................................................................
Ézéchiel 26:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je ferai cesser le bruit de tes chansons, et le son de tes harpes ne sera plus ouï.
................................................................................
Ézéchiel 26:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je ferai cesser le bruit de tes chants, et l'on n'entendra plus le son de tes harpes;
................................................................................
Hesekiel 26:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Also will ich mit dem Getöne deines Gesangs ein Ende machen, daß man den Klang deiner Harfen nicht mehr hören soll.
................................................................................
Hesekiel 26:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde dem Getöne deiner Lieder ein Ende machen, und der Klang deiner Lauten wird nicht mehr gehört werden.
Ezekieli 26:13 Albanian
................................................................................
Do të bëj të pushojë zhurma e këngëve të tua dhe zëri i harpave të tua nuk do të dëgjohet më.
................................................................................
Езекил 26:13 Bulgarian
................................................................................
Ще направя да престане шумът на песните ти; и звукът на китарите ти няма вече да се чува.
................................................................................
Ezekiel 26:13 Croatian Bible
................................................................................
A ja ću prekinuti jeku tvojih pjesama, i zvuk se tvojih harfa više neće čuti!
................................................................................
Ezechiele 26:13 Czech BKR
................................................................................
A tak přítrž učiním hluku zpěvů tvých, a zvuku citar tvých aby nebylo slýcháno více.
................................................................................
Ezekiel 26:13 Danish
................................................................................
Jeg gør Endepå dine brusende Sange, og dine Citres Klang skal ikke mere høres.
................................................................................
Ezechiël 26:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo zal Ik het gedeun uwer liederen doen ophouden, en het geklank uwer harpen zal niet meer gehoord worden.
................................................................................
Ezékiel 26:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megszüntetem éneklésed hangosságát, és cziteráid zengése nem hallatik többé.
................................................................................
Jeĥezkel 26:13 Esperanto
................................................................................
Mi cxesigos la lauxtan sonadon de viaj kantoj, kaj la vocxo de viaj harpoj ne plu estos auxdata.
................................................................................
HESEKIEL 26:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tahdon minä lopettaa sinun laulus äänen, ettei enään kuultaman pidä sinun kantelees helinää.
................................................................................
HESEKIEL 26:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä lakkautan laulujesi helinän, eikä kuulu enää kanneltesi soitto.
................................................................................
Ezekiel 26:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και καταλυσει το πληθος των μουσικων σου και η φωνη των ψαλτηριων σου ου μη ακουσθη ετι
................................................................................
Ezekiel 26:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai katalusei to plēthos tōn mousikōn sou kai ē phōnē tōn psaltēriōn sou ou mē akousthē eti
................................................................................
kai katalusei to plEthos tOn mousikOn sou kai E phOnE tOn psaltEriOn sou ou mE akousthE eti

................................................................................
Ezekyèl 26:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap fè nou sispann chante. Yo p'ap tande mizik gita nou yo ankò.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 26:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وابطّل قول اغانيك وصوت اعوادك لن يسمع بعد.
................................................................................
יחזקאל 26:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד׃
................................................................................
יחזקאל 26:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהִשְׁבַּתִּ֖י הֲמֹ֣ון שִׁירָ֑יִךְ וְקֹ֣ול כִּנֹּורַ֔יִךְ לֹ֥א יִשָּׁמַ֖ע עֹֽוד׃
................................................................................
יחזקאל 26:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד׃
................................................................................
יחזקאל 26:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִשְׁבַּתִּי הֲמֹון שִׁירָיִךְ וְקֹול כִּנֹּורַיִךְ לֹא יִשָּׁמַע עֹוד׃
................................................................................
יחזקאל 26:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד
................................................................................
יחזקאל 26:13 Hebrew Bible
................................................................................
והשבתי המון שיריך וקול כנוריך לא ישמע עוד׃
Ezechiele 26:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io farò cessare il rumore de’ tuoi canti, e il suono delle tue arpe non s’udrà più.
................................................................................
YEHEZKIEL 26:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Demikianlah Kuperhentikan kelak bunyi nyanyi-nyanyianmu dan bunyi kecapimupun tiada akan kedengaran lagi.
................................................................................
에스겔 26:13 Korean
................................................................................
내가 네 노래 소리로 그치게 하며 네 수금 소리로 다시 들리지 않게 하고
................................................................................
Ezechielio knyga 26:13 Lithuanian
................................................................................
Aš nutildysiu tavo dainas ir tavo arfų skambėjimą.
................................................................................
Ezekiel 26:13 Maori
................................................................................
Ka mutu ano i ahau te ngahau o au waiata, e kore ano te tangi o au hapa e rangona a muri ake nei.
................................................................................
Esekiel 26:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg lar dine larmende sanger høre op, og lyden av dine citarer skal ikke høres mere.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I uczynię. że ustanie głos pieśni twoich, a dźwięk harf twoich nie będzie więcej słyszany.
................................................................................
Ezequiel 26:13 Portugese Bible
................................................................................
E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;   
................................................................................
Ezechiel 26:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi face să înceteze astfel glasul cîntecelor tale, şi nu se va mai auzi sunetul arfelor tale.
................................................................................
Иезекииль 26:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен.
................................................................................
Иезекииль 26:13 Russian koi8r
................................................................................
И прекращу шум песней твоих, и звук цитр твоих уже не будет слышен.[]
................................................................................
Ezequiel 26:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Así haré cesar el ruido de tus canciones, y el son de tus arpas no se oirá más.
................................................................................
Ezequiel 26:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus vihuelas.
................................................................................
Ezequiel 26:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y haré cesar el estrépito de tus canciones, y no se oirá más el son de tus vihuelas.
................................................................................
Ezequiel 26:13 Spanish: Modern
................................................................................
Haré cesar el bullicio de tus canciones; no se volverá a oír el sonido de tus arpas.
................................................................................
Hesekiel 26:13 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skall göra slut på dina sångers buller, och man skall icke mer höra klangen av dina harpor.
................................................................................
Ezekiel 26:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking patitigilin ang tinig ng iyong mga awit; at ang tunog ng iyong mga alpa ay hindi na maririnig.
................................................................................
Hezekiel 26:13 Turkish
................................................................................
Okuduğunuz gürültülü şarkılara son vereceğim. Lirlerinizin sesi bir daha duyulmayacak.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 26:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ làm cho dứt tiếng hát của mầy, và người ta sẽ không còn nghe tiếng đờn cầm của mầy nữa.
................................................................................
Ezechiele 26:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io farò cessar lo strepito delle tue canzoni, e il suono delle tue cetere non sarà più udito.
................................................................................
YEHEZKIEL 26:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan menghentikan segala nyanyianmu dan musik kecapimu.
................................................................................
YEHEZKIEL 26:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku akan mengakhiri keramaian nyanyianmu dan suara kecapimu tidak akan kedengaran lagi.
................................................................................
Cause .......... Caused .......... Cease .......... End .......... Harps .......... Heard .......... Instruments .......... Lyres .......... Music .......... Noise .......... Noisy .......... Silence .......... Songs .......... Sound .......... Stop .......... Voice
................................................................................
Cause .......... Caused .......... Cease .......... End .......... Harps .......... Heard .......... Instruments .......... Lyres .......... Music .......... Noise .......... Noisy .......... Silence .......... Songs .......... Sound .......... Stop .......... Voice
................................................................................
Alphabetical: an .......... and .......... be .......... end .......... harps .......... heard .......... I .......... more .......... music .......... no .......... noisy .......... of .......... put .......... silence .......... So .......... songs .......... sound .......... the .......... to .......... will .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible