Ezekiel 26:18
New American Standard Bible (©1995)
'Now the coastlands will tremble On the day of your fall; Yes, the coastlands which are by the sea Will be terrified at your passing.'"

Ezekiel 26:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ φοβηθήσονται αἱ νῆσοι ἀφ' ἡμέρας πτώσεώς σου

יחזקאל 26:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַתָּה יֶחְרְדוּ הָאִיִּן יֹום מַפַּלְתֵּךְ וְנִבְהֲלוּ הָאִיִּים אֲשֶׁר־בַּיָּם מִצֵּאתֵךְ׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc stupebunt naves in die pavoris tui et turbabuntur insulae in mari eo quod nullus egrediatur ex te
................................................................................
Ezequiel 26:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Ahora tiemblan las costas por el día de tu caída; sí, las costas del mar se espantan de tu fin.
................................................................................
Hesekiel 26:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! ja die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.
................................................................................
Ézéchiel 26:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, Les îles de la mer sont épouvantées de ta fin.
................................................................................
以 西 結 書 26:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
如 今 在 你 这 倾 覆 的 日 子 , 海 岛 都 必 战 兢 ; 海 中 的 群 岛 见 你 归 於 无 有 就 都 惊 惶 。
................................................................................
King James Bible
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

American King James Version
Now shall the isles tremble in the day of your fall; yes, the isles that are in the sea shall be troubled at your departure.

American Standard Version
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.

Bible in Basic English
Now the sea-lands will be shaking in the day of your fall; and all the ships on the sea will be overcome with fear at your going.

Douay-Rheims Bible
Now shall the ships be astonished in the day of thy terror: and the islands in the sea shall be troubled because no one cometh out of thee.

Darby Bible Translation
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; and the isles that are in the sea shall be troubled at thy departure.

English Revised Version
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yea, the isles that are in the sea shall be dismayed at thy departure.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your defeat will make the people who live by the coast tremble. Your end will terrify the islands in the sea.

Webster's Bible Translation
Now shall the isles tremble in the day of thy fall; yes, the isles that are in the sea shall be disturbed at thy departure.

World English Bible
Now shall the islands tremble in the day of your fall; yes, the islands that are in the sea shall be dismayed at your departure.

Young's Literal Translation
Now they tremble, is it not the day of thy fall? Troubled have been the isles that are in the sea, at thine outgoing.
................................................................................
以 西 結 書 26:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
如 今 在 你 這 傾 覆 的 日 子 , 海 島 都 必 戰 兢 ; 海 中 的 群 島 見 你 歸 於 無 有 就 都 驚 惶 。
................................................................................
Ézéchiel 26:18 French: Darby
................................................................................
Maintenant les îles tremblent au jour de ta chute, et les îles qui sont dans la mer seront troublées à cause de l'issue de ta voie.
................................................................................
Ézéchiel 26:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant les Iles seront effrayées au jour de ta ruine, et les Iles qui [sont] en la mer seront étonnées à cause de ta fuite.
................................................................................
Ézéchiel 26:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les îles sont effrayées au jour de ta ruine; les îles de la mer sont épouvantées au sujet de ta fin.
................................................................................
Hesekiel 26:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Ach, wie entsetzen sich die Inseln über deinen Fall! Ja, die Inseln im Meer erschrecken über deinen Untergang.
................................................................................
Hesekiel 26:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Nun erzittern die Inseln, am Tage deines Sturzes; und die Inseln die im Meere sind, sind bestürzt wegen deines Ausgangs. -

Ezekieli 26:18 Albanian
................................................................................
Tani ishujt do të dridhen ditën e rënies sate, ishujt e detit do të tmerrohen nga fundi yt"".
................................................................................
Езекил 26:18 Bulgarian
................................................................................
Сега островите ще треперят в деня на падането ти; да! островите, които са в морето, ще се смутят, когато се изгубиш.
................................................................................
Ezekiel 26:18 Croatian Bible
................................................................................
Sada na dan pada tvojega otoci će zadrhtati, otoci u moru prestravit će se zbog propasti tvoje!'
................................................................................
Ezechiele 26:18 Czech BKR
................................................................................
Tehdáž třásti se budou ostrovové v den pádu tvého; předěšeni, pravím, budou ostrovové, kteříž jsou na moři, nad zahynutím tvým.
................................................................................
Ezekiel 26:18 Danish
................................................................................
Nu gribes Strandene af Skælven, den Dag du falder, og Havets Øer forfærdes over din Udgang!
................................................................................
Ezechiël 26:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu zullen de eilanden sidderen ten dage uws vals; ja, de eilanden, die in de zee zijn, zullen beroerd worden vanwege uw uitgang.
................................................................................
Ezékiel 26:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ímé, rettegnek a szigetek zuhanásod napján, és megfélemlenek a tengerben való szigetek [ilyen] véged miatt.
................................................................................
Jeĥezkel 26:18 Esperanto
................................................................................
Nun ektremos la maraj regionoj en la tago de via falo, kaj la insuloj sur la maro konsternigxos pro via finigxo.
................................................................................
HESEKIEL 26:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt tyhmistyvät luodot sinun lankeemistas, ja luotokunnat meressä hämmästyvät sinun loppuas.
................................................................................
HESEKIEL 26:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Nyt värisevät saaret sinun kukistumisesi päivänä, merensaaret kauhistuvat sinun loppuasi.'
................................................................................
Ezekiel 26:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και φοβηθησονται αι νησοι αφ' ημερας πτωσεως σου
................................................................................
Ezekiel 26:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai phobēthēsontai ai nēsoi aph' ēmeras ptōseōs sou
kai phobEthEsontai ai nEsoi aph' Emeras ptOseOs sou

................................................................................
Ezekyèl 26:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, tout moun bò gwo lanmè yo ap tranble lè y'a wè ou tonbe nan men lènmi ou yo. Wi, moun ki rete bò gwo lanmè a p'ap konn sa pou yo fè lè y'a wè jan ou fini an!

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 26:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
الآن ترتعد الجزائر يوم سقوطك وتضطرب الجزائر التي في البحر لزوالك.
................................................................................
יחזקאל 26:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר־בים מצאתך׃ ס
................................................................................
יחזקאל 26:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
עַתָּה֙ יֶחְרְד֣וּ הָֽאִיִּ֔ן יֹ֖ום מַפַּלְתֵּ֑ךְ וְנִבְהֲל֛וּ הָאִיִּ֥ים אֲשֶׁר־בַּיָּ֖ם מִצֵּאתֵֽךְ׃ ס
................................................................................
יחזקאל 26:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר־בים מצאתך׃ ס
................................................................................
יחזקאל 26:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
עַתָּה יֶחְרְדוּ הָאִיִּן יֹום מַפַּלְתֵּךְ וְנִבְהֲלוּ הָאִיִּים אֲשֶׁר־בַּיָּם מִצֵּאתֵךְ׃ ס
................................................................................
יחזקאל 26:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר בים מצאתך  {ס}
................................................................................
יחזקאל 26:18 Hebrew Bible
................................................................................
עתה יחרדו האין יום מפלתך ונבהלו האיים אשר בים מצאתך׃
Ezechiele 26:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora le isole tremeranno il giorno della tua caduta, le isole del mare saranno spaventate per la tua fine.
................................................................................
YEHEZKIEL 26:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarang begitulah halnya! segala anak kapalpun gentarlah pada hari jatuhmu dan segala tepi lautpun ngerilah akan kesudahanmu!
................................................................................
에스겔 26:18 Korean
................................................................................
너의 무너지는 그 날에 섬들이 진동할 것임이여 바다 가운데 섬들이 네 결국을 보고 놀라리로다 하리라
................................................................................
Ezechielio knyga 26:18 Lithuanian
................................................................................
Salos drebės tavo kritimo dieną. Jūros salos bus apstulbintos tavo žlugimo’.
................................................................................
Ezekiel 26:18 Maori
................................................................................
Akuanei nga motu wiri ai i te ra e hinga ai koe; ina, ka ohorere nga motu o te moana i a koe ka riro.
................................................................................
Esekiel 26:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Nu gripes øene av redsel på den dag du faller - øene i havet forferdes over den ende du fikk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy się zatrwożą wyspy w dzień upadku twego; zatrwożą się mówię wyspy morskie nad zginieniem twojem.
................................................................................
Ezequiel 26:18 Portugese Bible
................................................................................
Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.   
................................................................................
Ezechiel 26:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum tremură ostroavele în ziua căderii tale, stau îngrozite ostroavele mării de sfîrşitul tău.
................................................................................
Иезекииль 26:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею.
................................................................................
Иезекииль 26:18 Russian koi8r
................................................................................
Ныне, в день падения твоего, содрогнулись острова; острова на море приведены в смятение погибелью твоею.[]
................................................................................
Ezequiel 26:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ahora tiemblan las costas Por el día de tu caída; Sí, las costas del mar se espantan de tu fin.'"
................................................................................
Ezequiel 26:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en la mar se espantarán de tu éxito.
................................................................................
Ezequiel 26:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora se estremecerán las islas en el día de tu caída, sí, las islas que están en el mar se espantarán de tu fin.
................................................................................
Ezequiel 26:18 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora tiemblan las costas por el día de tu caída. Las costas del mar se espantan a causa de tu final!'"
................................................................................
Hesekiel 26:18 Swedish (1917)
................................................................................
Nu förskräckas havsländerna på ditt falls dag, och öarna i havet förfäras vid din undergång.
................................................................................
Ezekiel 26:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang mga pulo nga ay mayayanig sa kaarawan ng iyong pagbagsak; oo, ang mga pulo na nangasa dagat ay manganglulupaypay sa iyong pagyaon.
................................................................................
Hezekiel 26:18 Turkish
................................................................................
Yıkımın olduğu gün
Kıyı halkları titreyecek,
Orada yaşayanlar
Çöküşüne şaşacaklar.›

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 26:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bây giờ các cù lao sẽ run rẩy nơi ngày mầy đổ nát, và các cù lao trong biển sẽ kinh khiếp về sự diệt mất của mầy!
................................................................................
Ezechiele 26:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora le isole saranno spaventate nel giorno della tua caduta, e le isole che son nel mare saranno conturbate per la tua uscita.
................................................................................
YEHEZKIEL 26:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kini, pada hari engkau dikalahkan, penduduk pulau-pulau gemetaran. Terkejutlah mereka semua melihat kehancuranmu yang tak terkira.
................................................................................
YEHEZKIEL 26:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sekarang, daerah pesisir jadi gentar pada hari jatuhmu, ya, daerah pesisir yang di tepi laut gempar mendengar kesudahanmu.

Affrighted .......... Coastlands .......... Collapse .......... Departure .......... Dismayed .......... Disturbed .......... Fall .......... Fear .......... Islands .......... Isles .......... Outgoing .......... Overcome .......... Passing .......... Sea .......... Sea-Lands .......... Shaking .......... Ships .......... Terrified .......... Tremble .......... Troubled

Affrighted .......... Coastlands .......... Collapse .......... Departure .......... Dismayed .......... Disturbed .......... Fall .......... Fear .......... Islands .......... Isles .......... Outgoing .......... Overcome .......... Passing .......... Sea .......... Sea-Lands .......... Shaking .......... Ships .......... Terrified .......... Tremble .......... Troubled

Alphabetical: are .......... at .......... be .......... by .......... coastlands .......... collapse' .......... day .......... fall .......... in .......... islands .......... Now .......... of .......... on .......... passing' .......... sea .......... terrified .......... the .......... tremble .......... which .......... will .......... Yes .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E26 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible