Ezekiel 27:26
New American Standard Bible (©1995)
"Your rowers have brought you Into great waters; The east wind has broken you In the heart of the seas.

Ezekiel 27:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν ὕδατι πολλῷ ἦγόν σε οἱ κωπηλάται σου τὸ πνεῦμα τοῦ νότου συνέτριψέν σε ἐν καρδίᾳ θαλάσσης

יחזקאל 27:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּמַיִם רַבִּים הֱבִיאוּךְ הַשָּׁטִים אֹתָךְ רוּחַ הַקָּדִים שְׁבָרֵךְ בְּלֵב יַמִּים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
in aquis multis adduxerunt te remiges tui ventus auster contrivit te in corde maris
................................................................................
Ezequiel 27:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`A muchas aguas te condujeron tus remeros; el viento solano te destrozó en el corazón de los mares.
................................................................................
Hesekiel 27:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Deine Ruderer haben dich oft auf große Wasser geführt; ein Ostwind wird dich mitten auf dem Meer zerbrechen,
................................................................................
Ézéchiel 27:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tes rameurs t'ont fait voguer sur les grandes eaux: Un vent d'orient t'a brisée au coeur des mers.
................................................................................
以 西 結 書 27:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
? 桨 的 已 经 把 你 ? 到 大 水 之 处 , 东 风 在 海 中 将 你 打 破 。
................................................................................
King James Bible
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

American King James Version
Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the middle of the seas.

American Standard Version
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.

Bible in Basic English
Your boatmen have taken you into great waters: you have been broken by the east wind in the heart of the seas.

Douay-Rheims Bible
Thy rowers have brought thee into great waters: the south wind hath broken thee in the heart of the sea.

Darby Bible Translation
Thy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas.

English Revised Version
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the heart of the seas.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Your rowers took you out to the high seas, and an east wind wrecked you in the sea.

Webster's Bible Translation
Thy rowers have brought thee into great waters: the east wind hath broken thee in the midst of the seas.

World English Bible
Your rowers have brought you into great waters: the east wind has broken you in the heart of the seas.

Young's Literal Translation
Into great waters have they brought thee, Those rowing thee, The east wind hath broken thee in the heart of the seas.
................................................................................
以 西 結 書 27:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
盪 槳 的 已 經 把 你 盪 到 大 水 之 處 , 東 風 在 海 中 將 你 打 破 。
................................................................................
Ézéchiel 27:26 French: Darby
................................................................................
Tes rameurs t'ont amenée dans de grandes eaux; le vent d'orient t'a brisée au coeur des mers.
................................................................................
Ézéchiel 27:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Tes matelots t'ont amenée en de grosses eaux, le vent d'Orient t'a brisée au cœur de la mer.
................................................................................
Ézéchiel 27:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tes rameurs t'ont menée sur les grandes eaux; le vent d'Orient t'a brisée au cœur des mers.
................................................................................
Hesekiel 27:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Und deine Schiffsleute haben dir auf großen Wassern zugeführet. Aber ein Ostwind wird dich mitten auf dem Meer zerbrechen,
................................................................................
Hesekiel 27:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Deine Ruderer führten dich auf großen Wassern; der Ostwind zerschellte dich im Herzen der Meere.

Ezekieli 27:26 Albanian
................................................................................
Vozitësit e tu të kanë çuar mbi shumë ujra, por era e lindjes të ka shkatërruar në zemër të deteve.
................................................................................
Езекил 27:26 Bulgarian
................................................................................
Твоите веслари те заведоха в големи води; но източният вятър те разби всред моретата.
................................................................................
Ezekiel 27:26 Croatian Bible
................................................................................
Na pučinu morsku, na mnoga te mora izvedoše veslači. Istočni te vjetar razbi na pučini morskoj!
................................................................................
Ezechiele 27:26 Czech BKR
................................................................................
Na vodu velikou zavezli tě ti, kteříž tě vesly táhli; vítr východní potříská tě u prostřed moře.
................................................................................
Ezekiel 27:26 Danish
................................................................................
I rum Sø fik de dig ud, dine roende Mænd; da knuste en Østenstorm dig midt ude på Havet;
................................................................................
Ezechiël 27:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Die u roeien, hebben u in grote wateren gevoerd; de oostenwind heeft u verbroken in het hart der zeeen.
................................................................................
Ezékiel 27:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Nagy vizekre vivének téged a te evezõid, a keleti szél összetört téged a tengerek szívében.
................................................................................
Jeĥezkel 27:26 Esperanto
................................................................................
Sur grandaj akvoj kondukadis vin viaj remistoj; sed orienta vento disrompos vin meze de la maro.
................................................................................
HESEKIEL 27:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun haaksimiehes toivat sinun suurilla vesillä; mutta itätuulen pitää sinun musertaman rikki keskellä merta:
................................................................................
HESEKIEL 27:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Soutajasi veivät sinut suurille vesille. -Itätuuli särkee sinut merten sydämessä.
................................................................................
Ezekiel 27:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν υδατι πολλω ηγον σε οι κωπηλαται σου το πνευμα του νοτου συνετριψεν σε εν καρδια θαλασσης
................................................................................
Ezekiel 27:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en udati pongō ēgon se oi kōpēlatai sou to pneuma tou notou sunetripsen se en kardia thalassēs
en udati pongO Egon se oi kOpElatai sou to pneuma tou notou sunetripsen se en kardia thalassEs

................................................................................
Ezekyèl 27:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun ki t'ap naje zaviwon yo te mennen ou byen lwen nan fon lanmè. Yon sèl van lès te fè ou koule byen lwen nan mitan lanmè.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 27:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ملاحوك قد اتوا بك الى مياه كثيرة. كسرتك الريح الشرقية في قلب البحار.
................................................................................
יחזקאל 27:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
במים רבים הביאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים׃
................................................................................
יחזקאל 27:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּמַ֤יִם רַבִּים֙ הֱבִיא֔וּךְ הַשָּׁטִ֖ים אֹתָ֑ךְ ר֚וּחַ הַקָּדִ֔ים שְׁבָרֵ֖ךְ בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃
................................................................................
יחזקאל 27:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
במים רבים הביאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים׃
................................................................................
יחזקאל 27:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּמַיִם רַבִּים הֱבִיאוּךְ הַשָּׁטִים אֹתָךְ רוּחַ הַקָּדִים שְׁבָרֵךְ בְּלֵב יַמִּים׃
................................................................................
יחזקאל 27:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו במים רבים הבאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים
................................................................................
יחזקאל 27:26 Hebrew Bible
................................................................................
במים רבים הביאוך השטים אתך רוח הקדים שברך בלב ימים׃
Ezechiele 27:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
I tuoi rematori t’han menata nelle grandi acque; il vento d’oriente s’infrange nel cuore de’ mari.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa segala pendayungmu sudah membawa akan dikau ke tengah-tengah laut, lalu engkau dikaramkan oleh angin timur di tengah-tengah lautan besar.
................................................................................
에스겔 27:26 Korean
................................................................................
네 사공이 너를 인도하여 큰 물에 이름이여 동풍이 바다 중심에서 너를 파하도다
................................................................................
Ezechielio knyga 27:26 Lithuanian
................................................................................
Tavo irklininkai nuvarė tave į atvirą jūrą, o rytų vėjas sudaužė tave jūroje.
................................................................................
Ezekiel 27:26 Maori
................................................................................
I kawea koe e ou kaihoe ki nga wai maha; i pakarua koe e te hau marangai ki waenga moana.
................................................................................
Esekiel 27:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
På store vann førte dine rorskarer dig ut - østenvinden knuser dig midt i havet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Na wody wielkie zaprowadzili cię żeglarze twoi; wiatr wschodni rozbije cię w pośród morza.,
................................................................................
Ezequiel 27:26 Portugese Bible
................................................................................
Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares.   
................................................................................
Ezechiel 27:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Vîslaşii tăi te duceau pe ape mari: dar un vînt dela răsărit te va sfărîma în inima mărilor!
................................................................................
Иезекииль 27:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.
................................................................................
Иезекииль 27:26 Russian koi8r
................................................................................
Гребцы твои завели тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.[]
................................................................................
Ezequiel 27:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
A muchas aguas te condujeron Tus remeros; El viento del este te destrozó En el corazón de los mares.
................................................................................
Ezequiel 27:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En muchas aguas te engolfaron tus remeros: viento solano te quebrantó en medio de los mares.
................................................................................
Ezequiel 27:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En muchas aguas te engolfaron tus remeros; viento solano te quebrantó en medio de los mares.
................................................................................
Ezequiel 27:26 Spanish: Modern
................................................................................
Los que navegaban contigo te condujeron por las muchas aguas, pero el viento de oriente te destrozó en el corazón de los mares.
................................................................................
Hesekiel 27:26 Swedish (1917)
................................................................................
Och dina roddare förde dig åstad, ut på de vida vattnen. Då kom östanvinden och krossade dig. där du låg i havet.
................................................................................
Ezekiel 27:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Dinala ka ng iyong mga manggagaod sa malawak na dagat: binagbag ka ng hanging silanganan sa kalagitnaan ng dagat.
................................................................................
Hezekiel 27:26 Turkish
................................................................................
Kürekçilerin seni açık denizlere götürdü,
Ama doğu rüzgarı
Denizin bağrında parçaladı seni.

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 27:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng mà những tay chèo của mầy đã dẫn mầy trên nước lớn, và gió đông đã đập nát mầy trong lòng biển.
................................................................................
Ezechiele 27:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
I tuoi vogatori ti hanno condotta in alto mare; il vento orientale ti ha rotta nel cuor del mare.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Para pendayung membawamu ke laut lepas. Kau dihantam angin timur yang mengganas.
................................................................................
YEHEZKIEL 27:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ke lautan luas pendayungmu membawa engkau. Tetapi badai timur melandamu di tengah lautan.

Boatmen .......... Break .......... Broken .......... East .......... Great .......... Heart .......... High .......... Midst .......... Oarsmen .......... Pieces .......... Rowers .......... Rowing .......... Sea .......... Seas .......... Waters .......... Wind .......... Wrecked

Boatmen .......... Break .......... Broken .......... East .......... Great .......... Heart .......... High .......... Midst .......... Oarsmen .......... Pieces .......... Rowers .......... Rowing .......... Sea .......... Seas .......... Waters .......... Wind .......... Wrecked

Alphabetical: break .......... broken .......... brought .......... But .......... east .......... great .......... has .......... have .......... heart .......... high .......... in .......... Into .......... oarsmen .......... of .......... out .......... pieces .......... rowers .......... sea .......... seas .......... take .......... the .......... to .......... waters .......... will .......... wind .......... you .......... Your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26

Scripturetext.com Multilingual Bible