New American Standard Bible (©1995) "Your heart was lifted up because of your beauty; You corrupted your wisdom by reason of your splendor. I cast you to the ground; I put you before kings, That they may see you.Ezekiel 28:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὑψώθη ἡ καρδία σου ἐπὶ τῷ κάλλει σου διεφθάρη ἡ ἐπιστήμη σου μετὰ τοῦ κάλλους σου διὰ πλῆθος ἁμαρτιῶν σου ἐπὶ τὴν γῆν ἔρριψά σε ἐναντίον βασιλέων ἔδωκά σε παραδειγματισθῆναι יחזקאל 28:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ גָּבַהּ לִבְּךָ בְּיָפְיֶךָ שִׁחַתָּ חָכְמָתְךָ עַל־יִפְעָתֶךָ עַל־אֶרֶץ הִשְׁלַכְתִּיךָ לִפְנֵי מְלָכִים נְתַתִּיךָ לְרַאֲוָה בָךְ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ elevatum est cor tuum in decore tuo perdidisti sapientiam tuam in decore tuo in terram proieci te ante faciem regum dedi te ut cernerent te ................................................................................ Ezequiel 28:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura; corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor. Te arrojé en tierra, te puse delante de los reyes, para que vieran en ti un ejemplo . ................................................................................ Hesekiel 28:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Und weil sich dein Herz erhebt, daß du so schön bist, und hast dich deine Klugheit lassen betrügen in deiner Pracht, darum will ich dich zu Boden stürzen und ein Schauspiel aus dir machen vor den Königen. ................................................................................ Ézéchiel 28:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ton coeur s'est élevé à cause de ta beauté, Tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; Je te jette par terre, Je te livre en spectacle aux rois. ................................................................................ 以 西 結 書 28:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 因 美 丽 心 中 高 傲 , 又 因 荣 光 败 坏 智 慧 , 我 已 将 你 摔 倒 在 地 , 使 你 倒 在 君 王 面 前 , 好 叫 他 们 目 睹 眼 见 。 ................................................................................ King James Bible Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee. American King James Version Your heart was lifted up because of your beauty, you have corrupted your wisdom by reason of your brightness: I will cast you to the ground, I will lay you before kings, that they may behold you. American Standard Version Thy heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground; I have laid thee before kings, that they may behold thee. Bible in Basic English Your heart was lifted up because you were beautiful, you made your wisdom evil through your sin: I have sent you down, even to the earth; I have made you low before kings, so that they may see you. Douay-Rheims Bible And thy heart was lifted up with thy beauty: thou best lost thy wisdom in thy beauty, I have cast thee to the ground: I have set thee before the face of kings, that they might behold thee. Darby Bible Translation Thy heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground, I have laid thee before kings, that they may behold thee. English Revised Version Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground, I have laid thee before kings, that they may behold thee. GOD'S WORD® Translation (©1995) You became too proud because of your beauty. You wasted your wisdom because of your greatness. So I threw you to the ground and left you in front of the kings so that they could see you. Webster's Bible Translation Thy heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee. World English Bible Your heart was lifted up because of your beauty; you have corrupted your wisdom by reason of your brightness: I have cast you to the ground; I have laid you before kings, that they may see you. Young's Literal Translation High hath been thy heart, because of thy beauty, Thou hast corrupted thy wisdom because of thy brightness, On the earth I have cast thee, Before kings I have set thee, to look on thee, ................................................................................ 以 西 結 書 28:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 因 美 麗 心 中 高 傲 , 又 因 榮 光 敗 壞 智 慧 , 我 已 將 你 摔 倒 在 地 , 使 你 倒 在 君 王 面 前 , 好 叫 他 們 目 睹 眼 見 。 ................................................................................ Ézéchiel 28:17 French: Darby ................................................................................ Ton coeur s'est élevé pour ta beauté, tu as corrompu ta sagesse à cause de ta splendeur; je t'ai jeté à terre, je t'ai mis devant les rois, afin qu'ils te voient. ................................................................................ Ézéchiel 28:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, tu as perdu ta sagesse à cause de ton éclat; je t'ai jeté par terre, je t'ai mis en spectacle aux Rois, afin qu'ils te regardent. ................................................................................ Ézéchiel 28:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ton cœur s'est élevé à cause de ta beauté, et tu as corrompu ta sagesse par ton éclat; je te jetterai par terre, je te donnerai en spectacle aux rois, pour qu'ils te regardent. ................................................................................ Hesekiel 28:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Und weil sich dein Herz erhebt, daß du so schön bist, und hast dich deine Klugheit lassen betrügen in deiner Pracht, darum will ich dich zu Boden stürzen und ein Schauspiel aus dir machen vor den Königen. ................................................................................ Hesekiel 28:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Dein Herz hat sich erhoben ob deiner Schönheit, du hast deine Weisheit zunichte gemacht wegen deines Glanzes (O. samt deinem Glanze;) ich habe dich zu Boden geworfen, habe dich vor Königen dahingegeben, damit sie ihre Lust an dir sehen. | Ezekieli 28:17 Albanian ................................................................................ Zemra jote ishte ngritur për bukurinë tënde; ke korruptuar diturinë tënde për shkak të shkëlqimit tënd. Unë po të hedh për tokë, po të vë përpara mbretërve, me qëllim që të të shohin. ................................................................................ Езекил 28:17 Bulgarian ................................................................................ Сърцето ти се надигна поради хубостта ти; ти разврати мъдростта си поради блясъка си; Аз те хвърлих на земята, изложих те пред царете, за да те гледат. ................................................................................ Ezekiel 28:17 Croatian Bible ................................................................................ Srce ti se uzoholi zbog ljepote tvoje, mudrost svoju odnemari zbog svojega blaga! Na zemlju te bacih i predah te zemaljskim kraljevima da te prezirno gledaju. ................................................................................ Ezechiele 28:17 Czech BKR ................................................................................ Pozdvihlo se srdce tvé slávou tvou, k zlému jsi užíval moudrosti své příčinou jasnosti své. Porazím tě na zemi, před oblíčej králů povrhu tě, aby se dívali na tebe. ................................................................................ Ezekiel 28:17 Danish ................................................................................ Dit Hjerte hovmodede sig over din Skønhed, du satte din Visdom til på Grund af din Glans. Jeg, slængte dig til Jorden og overgav dig til Konger, at de skulde nyde Skuet af dig. ................................................................................ Ezechiël 28:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Uw hart verheft zich over uw schoonheid; gij hebt uw wijsheid bedorven, vanwege uw glans; Ik heb u op de aarde henengeworpen, Ik heb u voor het aangezicht der koningen gesteld, om op u te zien. ................................................................................ Ezékiel 28:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Szíved felfuvalkodott szépséged miatt; megrontottad bölcseségedet fényességedben; a földre vetettelek királyok elõtt, adtalak szemök gyönyörûségére. ................................................................................ Jeĥezkel 28:17 Esperanto ................................................................................ De via beleco fierigxis via koro, pro via majesteco vi perdis vian sagxon; tial Mi jxetos vin sur la teron kaj faros vin mokatajxo antaux la regxoj. ................................................................................ HESEKIEL 28:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja että sinun sydämes paisuu, ettäs niin ihana olet, ja olet antanut kavaluutes sinus pettää koreudessas; sentähden tahdon minä kukistaa sinun maahan, ja tehdä sinun ihmeeksi kuninkaille. ................................................................................ HESEKIEL 28:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinun sydämesi ylpistyi sinun kauneudestasi, ihanuutesi tähden sinä kadotit viisautesi. Minä viskasin sinut maahan, annoin sinut alttiiksi kuninkaille, heidän silmänherkukseen. ................................................................................ Ezekiel 28:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υψωθη η καρδια σου επι τω καλλει σου διεφθαρη η επιστημη σου μετα του καλλους σου δια πληθος αμαρτιων σου επι την γην ερριψα σε εναντιον βασιλεων εδωκα σε παραδειγματισθηναι ................................................................................ Ezekiel 28:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ upsōthē ē kardia sou epi tō kangei sou diephtharē ē epistēmē sou meta tou kangous sou dia plēthos amartiōn sou epi tēn gēn erripsa se enantion basileōn edōka se paradeigmatisthēnai upsOthE E kardia sou epi tO kangei sou diephtharE E epistEmE sou meta tou kangous sou dia plEthos amartiOn sou epi tEn gEn erripsa se enantion basileOn edOka se paradeigmatisthEnai ................................................................................ Ezekyèl 28:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou te wè jan ou te bèl, sa fè ou pèdi tèt ou. Paske ou te rive nan yon bèl pozisyon, ou tanmen aji tankou moun fou. Se poutèt sa mwen voye ou jete atè. Mwen kite ou la devan lòt wa yo pou yo wè sa ki rive ou.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 28:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ قد ارتفع قلبك لبهجتك. افسدت حكمتك لاجل بهائك. ساطرحك الى الارض واجعلك امام الملوك لينظروا اليك. ................................................................................ יחזקאל 28:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ גבה לבך ביפיך שחת חכמתך על־יפעתך על־ארץ השלכתיך לפני מלכים נתתיך לראוה בך׃ ................................................................................ יחזקאל 28:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ גָּבַ֤הּ לִבְּךָ֙ בְּיָפְיֶ֔ךָ שִׁחַ֥תָּ חָכְמָתְךָ֖ עַל־יִפְעָתֶ֑ךָ עַל־אֶ֣רֶץ הִשְׁלַכְתִּ֗יךָ לִפְנֵ֧י מְלָכִ֛ים נְתַתִּ֖יךָ לְרַ֥אֲוָה בָֽךְ׃ ................................................................................ יחזקאל 28:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ גבה לבך ביפיך שחת חכמתך על־יפעתך על־ארץ השלכתיך לפני מלכים נתתיך לראוה בך׃ ................................................................................ יחזקאל 28:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ גָּבַהּ לִבְּךָ בְּיָפְיֶךָ שִׁחַתָּ חָכְמָתְךָ עַל־יִפְעָתֶךָ עַל־אֶרֶץ הִשְׁלַכְתִּיךָ לִפְנֵי מְלָכִים נְתַתִּיךָ לְרַאֲוָה בָךְ׃ ................................................................................ יחזקאל 28:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז גבה לבך ביפיך שחת חכמתך על יפעתך על ארץ השלכתיך לפני מלכים נתתיך--לראוה בך ................................................................................ יחזקאל 28:17 Hebrew Bible ................................................................................ גבה לבך ביפיך שחת חכמתך על יפעתך על ארץ השלכתיך לפני מלכים נתתיך לראוה בך׃ | Ezechiele 28:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il tuo cuore s’è fatto altero per la tua bellezza; tu hai corrotto la tua saviezza a motivo del tuo splendore; io ti gettò a terra, ti do in ispettacolo ai re. ................................................................................ YEHEZKIEL 28:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa hatimu sudah membesarkan dirinya sebab keelokanmu, maka budimu sudah kaupermalukan dengan kebesaran kemuliaanmu, sekarang Kucampak engkau ke bumi, dan Kuserahkan dikau kepada raja-raja akan suatu tamasya kepadanya. ................................................................................ 에스겔 28:17 Korean ................................................................................ 네가 아름다우므로 마음이 교만하였으며 네가 영화로우므로 네 지혜를 더럽혔음이여 내가 너를 땅에 던져 열왕 앞에 두어 그들의 구경거리가 되게 하였도다 ................................................................................ Ezechielio knyga 28:17 Lithuanian ................................................................................ Tavo širdis išpuiko dėl tavo grožio, tu praradai išmintį per savo spindesį. Aš parblokšiu tave ant žemės, priešais karalius, kad jie galėtų matyti tave. ................................................................................ Ezekiel 28:17 Maori ................................................................................ Kua whakakake tou ngakau ki tou ataahua, na tou kanapatanga i he ai ou whakaaro nui: kua panga koe e ahau ki te whenua, kua tukua koe e ahau ki te aroaro o nga kingi, hei matakitakinga ma ratou. ................................................................................ Esekiel 28:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ditt hjerte ophøiet sig for din skjønnhets skyld, du ødela din visdom på grunn av din glans; jeg kastet dig til jorden, jeg la dig ned for kongers åsyn, forat de skulde se på dig med lyst. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Podniosło cię serce twoje dla piękności twojej, na złeś używał mądrości swojej dla jasności twojej; przetoż cię uderzę o ziemię, a przed obliczem królów położę cię, abyć się dziwowali. ................................................................................ Ezequiel 28:17 Portugese Bible ................................................................................ Elevou-se o teu coração por causa da tua formosura, corrompeste a tua sabedoria por causa do teu resplendor; por terra te lancei; diante dos reis te pus, para que te contemplem. ................................................................................ Ezechiel 28:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ţi s'a îngîmfat inima din pricina frumuseţii tale, ţi-ai stricat înţelepciunea cu strălucirea ta. De aceea, te arunc la pămînt, te dau privelişte împăraţilor. ................................................................................ Иезекииль 28:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя напозор. ................................................................................ Иезекииль 28:17 Russian koi8r ................................................................................ От красоты твоей возгордилось сердце твое, от тщеславия твоего ты погубил мудрость твою; за то Я повергну тебя на землю, перед царями отдам тебя на позор.[] ................................................................................ Ezequiel 28:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura; Corrompiste tu sabiduría a causa de tu esplendor. Te arrojé en tierra, Te puse delante de los reyes, Para que vieran en ti un ejemplo . ................................................................................ Ezequiel 28:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Enaltecióse tu corazón á causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría á causa de tu resplandor: yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti. ................................................................................ Ezequiel 28:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Se enalteció tu corazón a causa de tu hermosura, corrompiste tu sabiduría a causa de tu resplandor; yo te arrojaré por tierra; delante de los reyes te pondré para que miren en ti. ................................................................................ Ezequiel 28:17 Spanish: Modern ................................................................................ Tu corazón se enalteció debido a tu hermosura; a causa de tu esplendor se corrompió tu sabiduría. "'Yo te he arrojado en tierra; te he puesto como espectáculo ante los reyes. ................................................................................ Hesekiel 28:17 Swedish (1917) ................................................................................ Eftersom ditt hjärta högmodades över din skönhet och du förspillde din vishet för ditt pråls skull, därför slog jag dig ned till jorden och gav dig till pris åt konungarna, så att de fingo se sin lust på dig. ................................................................................ Ezekiel 28:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang iyong puso ay nagmataas dahil sa iyong kagandahan; iyong ipinahamak ang iyong karunungan dahil sa iyong kaningningan: aking inihagis ka sa lupa; aking inilagay ka sa harap ng mga hari, upang kanilang masdan ka. ................................................................................ Hezekiel 28:17 Turkish ................................................................................ Güzelliğinden ötürü Gurura kapıldın, Görkeminden ötürü Bilgeliğini bozdun. Böylece seni yere attım, Kralların önünde seni yüzkarası yaptım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 28:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Lòng ngươi đã kiêu ngạo vì sự đẹp ngươi, và sự vinh hiển của ngươi làm cho ngươi làm hư khôn ngoan mình. Ta đã xô ngươi xuống đất, đặt ngươi trước mặt các vua, cho họ xem thấy. ................................................................................ Ezechiele 28:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Il tuo cuore si è innalzato per la tua bellezza; tu hai corrotta la tua sapienza per lo tuo splendore; io ti ho gettato a terra, io ti ho esposto alla vista dei re, acciocchè ti riguardino. ................................................................................ YEHEZKIEL 28:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Rupamu yang tampan membuat engkau sombong dan kemasyhuran menyebabkan engkau bertindak bodoh. Sebab itu engkau Kubanting ke tanah dan Kujadikan peringatan untuk raja-raja lain.' ................................................................................ YEHEZKIEL 28:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Engkau sombong karena kecantikanmu, hikmatmu kaumusnahkan demi semarakmu. Ke bumi kau Kulempar, kepada raja-raja engkau Kuserahkan menjadi tontonan bagi matanya.Beautiful .......... Beauty .......... Brightness .......... Cast .......... Corrupted .......... Earth .......... Evil .......... Exposed .......... Eyes .......... Feast .......... Gaze .......... Ground .......... Heart .......... High .......... Kings .......... Lifted .......... Proud .......... Reason .......... Sake .......... Sin .......... Splendor .......... Threw .......... Wisdom Beautiful .......... Beauty .......... Brightness .......... Cast .......... Corrupted .......... Earth .......... Evil .......... Exposed .......... Eyes .......... Feast .......... Gaze .......... Ground .......... Heart .......... High .......... Kings .......... Lifted .......... Proud .......... Reason .......... Sake .......... Sin .......... Splendor .......... Threw .......... Wisdom Alphabetical: a .......... account .......... and .......... beauty .......... became .......... because .......... before .......... by .......... cast .......... corrupted .......... earth .......... ground .......... heart .......... I .......... kings .......... lifted .......... made .......... may .......... of .......... on .......... proud .......... put .......... reason .......... see .......... So .......... spectacle .......... splendor .......... That .......... the .......... they .......... threw .......... to .......... up .......... was .......... wisdom .......... you .......... Your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 Scripturetext.com Multilingual Bible |