Ezekiel 28:3
New American Standard Bible (©1995)
Behold, you are wiser than Daniel; There is no secret that is a match for you.

Ezekiel 28:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
μὴ σοφώτερος εἶ σὺ τοῦ δανιηλ σοφοὶ οὐκ ἐπαίδευσάν σε τῇ ἐπιστήμῃ αὐτῶν

יחזקאל 28:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה חָכָם אַתָּה [כ מִדָּנִאֵל] [ק מִדָּנִיאֵל] כָּל־סָתוּם לֹא עֲמָמוּךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce sapientior es tu Danihele omne secretum non est absconditum a te
................................................................................
Ezequiel 28:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`He aquí, tú eres más sabio que Daniel; ningún secreto te es oculto.
................................................................................
Hesekiel 28:3 German: Luther (1912)
................................................................................
siehe, du hältst dich für klüger denn Daniel, daß dir nichts verborgen sei
................................................................................
Ézéchiel 28:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Voici, tu es plus sage que Daniel, Rien de secret n'est caché pour toi;
................................................................................
以 西 結 書 28:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
看 哪 , 你 比 但 以 理 更 有 智 慧 , 甚 麽 秘 事 都 不 能 向 你 隐 藏 。
................................................................................
King James Bible
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

American King James Version
Behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from you:

American Standard Version
behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from thee;

Bible in Basic English
See, you are wiser than Daniel; there is no secret which is deeper than your knowledge:

Douay-Rheims Bible
Behold thou art wiser than Daniel: no secret is hid from thee.

Darby Bible Translation
behold, thou art wiser than Daniel! nothing secret is obscure for thee;

English Revised Version
behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You think that you are wiser than Daniel and that no secret can be hidden from you.

Webster's Bible Translation
Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee:

World English Bible
behold, you are wiser than Daniel; there is no secret that is hidden from you;

Young's Literal Translation
Lo, thou art wiser than Daniel, No hidden thing have they concealed from thee.
................................................................................
以 西 結 書 28:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
看 哪 , 你 比 但 以 理 更 有 智 慧 , 甚 麼 祕 事 都 不 能 向 你 隱 藏 。
................................................................................
Ézéchiel 28:3 French: Darby
................................................................................
(voici, tu es plus sage que Daniel! rien de caché n'est obscur pour toi;
................................................................................
Ézéchiel 28:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Voici, tu es plus sage que Daniel, rien de caché ne t'a été rendu obscur.
................................................................................
Ézéchiel 28:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Certes, tu es plus sage que Daniel, aucun mystère n'est obscur pour toi;
................................................................................
Hesekiel 28:3 German: Luther (1545)
................................................................................
siehe, du hältst dich für klüger denn Daniel, daß dir nichts verborgen sei,
................................................................................
Hesekiel 28:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
siehe, du bist weiser als Daniel, nichts Verborgenes ist dunkel für dich;

Ezekieli 28:3 Albanian
................................................................................
Ja, ti je më i urtë se Danieli, asnjë sekret nuk mbetet i fshehur për ty.
................................................................................
Езекил 28:3 Bulgarian
................................................................................
(ето, ти си по-мъдър от Даниила; никаква тайна не се укрива от тебе;
................................................................................
Ezekiel 28:3 Croatian Bible
................................................................................
Bješe, eto, od Daniela mudriji, nijedna ti tajna ne bje skrivena!
................................................................................
Ezechiele 28:3 Czech BKR
................................................................................
Aj hle, moudřejší jsi nad Daniele, žádná věc tajná není před tebou ukrytá;
................................................................................
Ezekiel 28:3 Danish
................................................................................
se, du er visere end Daniel, ingen Vismand måler sig med dig;
................................................................................
Ezechiël 28:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zie, gij zijt wijzer dan Daniel; zij hebben niets toegeslotens voor u verborgen.
................................................................................
Ezékiel 28:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Lám, hát bölcsebb volnál te Dánielnél! Semmi elrejtett dolog nem homályos néked!
................................................................................
Jeĥezkel 28:3 Esperanto
................................................................................
kvazaux vi estus pli sagxa ol Daniel kaj nenio estus kasxita antaux vi;
................................................................................
HESEKIEL 28:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Katso, sinä olet olevinas viisaampi Danielia, ettei sinulta mitään salattu olisi;
................................................................................
HESEKIEL 28:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja katso, viisaampi sinä oletkin kuin Daniel, ei mikään salaisuus ole sinulta pimitetty;
................................................................................
Ezekiel 28:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη σοφωτερος ει συ του δανιηλ σοφοι ουκ επαιδευσαν σε τη επιστημη αυτων
................................................................................
Ezekiel 28:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
mē sophōteros ei su tou daniēl sophoi ouk epaideusan se tē epistēmē autōn
mE sophOteros ei su tou daniEl sophoi ouk epaideusan se tE epistEmE autOn

................................................................................
Ezekyèl 28:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou met nan tèt ou ou gen plis konprann pase Danèl. Pa gen sekrè ki kache pou ou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 28:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ها انت احكم من دانيال. سرّ ما لا يخفى عليك.
................................................................................
יחזקאל 28:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הנה חכם אתה [כ מדנאל] [ק מדניאל] כל־סתום לא עממוך׃
................................................................................
יחזקאל 28:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הִנֵּ֥ה חָכָ֛ם אַתָּ֖ה [מִדָּנִאֵל כ] (מִדָּֽנִיאֵ֑ל ק) כָּל־סָת֖וּם לֹ֥א עֲמָמֽוּךָ׃
................................................................................
יחזקאל 28:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הנה חכם אתה [מדנאל כ] (מדניאל ק) כל־סתום לא עממוך׃
................................................................................
יחזקאל 28:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הִנֵּה חָכָם אַתָּה [מִדָּנִאֵל כ] (מִדָּנִיאֵל ק) כָּל־סָתוּם לֹא עֲמָמוּךָ׃
................................................................................
יחזקאל 28:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג הנה חכם אתה מדנאל (מדניאל)  כל סתום לא עממוך
................................................................................
יחזקאל 28:3 Hebrew Bible
................................................................................
הנה חכם אתה מדנאל כל סתום לא עממוך׃
Ezechiele 28:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ecco, tu sei più savio di Daniele, nessun mistero è oscuro per te;
................................................................................
YEHEZKIEL 28:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwasanya berbudi juga engkau terlebih dari pada Daniel! satupun rahasia tiada yang terlindung dari padamu!
................................................................................
에스겔 28:3 Korean
................................................................................
네가 다니엘보다 지혜로와서 은밀한 것을 깨닫지 못할 것이 없다 하고
................................................................................
Ezechielio knyga 28:3 Lithuanian
................................................................................
Štai tu esi išmintingesnis už Danielių ir žinai visas paslaptis,
................................................................................
Ezekiel 28:3 Maori
................................................................................
Nana, nui atu ou whakaaro i o Raniera; kahore he mea ngaro e taea te huna i a koe.
................................................................................
Esekiel 28:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
ja, du er visere enn Daniel, intet lønnlig er skjult for dig;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Otoś mędrszym nad Danijela, żadna tajemnica nie jest zakryta przed tobą,
................................................................................
Ezequiel 28:3 Portugese Bible
................................................................................
com efeito és mais sábio que Daniel; não há segredo algum que se possa esconder de ti.   
................................................................................
Ezechiel 28:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iată că eşti mai înţelept decît Daniel, nicio taină nu este ascunsă de tine;
................................................................................
Иезекииль 28:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;
................................................................................
Иезекииль 28:3 Russian koi8r
................................................................................
вот, ты премудрее Даниила, нет тайны, сокрытой от тебя;[]
................................................................................
Ezequiel 28:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tú eres más sabio que Daniel; Ningún secreto te es oculto.
................................................................................
Ezequiel 28:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
He aquí que tú eres más sabio que Daniel; no hay secreto que te sea oculto;
................................................................................
Ezequiel 28:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
he aquí que tú eres más sabio que Daniel; no hay secreto que ellos te puedan ocultar;
................................................................................
Ezequiel 28:3 Spanish: Modern
................................................................................
¡he aquí tú eres más sabio que Daniel, y no hay ningún misterio que te sea oculto!
................................................................................
Hesekiel 28:3 Swedish (1917)
................................................................................
och sant är att du är visare än Daniel; ingen hemlighet är förborgad för dig;
................................................................................
Ezekiel 28:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Narito, ikaw ay lalong marunong kay Daniel; walang lihim na malilihim sa iyo;
................................................................................
Hezekiel 28:3 Turkish
................................................................................
İşte, Danieldenfş daha bilgesin,
Kimse senden bir giz saklayamaz.

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 28:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nầy, ngươi khôn hơn Ða-ni-ên; chẳng có sự mầu nhiệm nào giấu kín khỏi ngươi!
................................................................................
Ezechiele 28:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
ecco, tu sei più savio che Daniele; niun segreto ti è nascosto;
................................................................................
YEHEZKIEL 28:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sangkamu engkau lebih pandai daripada Danel, sehingga tak ada rahasia yang tersembunyi bagimu.
................................................................................
YEHEZKIEL 28:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Memang hikmatmu melebihi hikmat Daniel; tiada rahasia yang terlindung bagimu.

Concealed .......... Daniel .......... Deeper .......... Hidden .......... Hide .......... Indeed .......... Match .......... Obscure .......... Secret .......... Wiser .......... You

Concealed .......... Daniel .......... Deeper .......... Hidden .......... Hide .......... Indeed .......... Match .......... Obscure .......... Secret .......... Wiser .......... You

Alphabetical: a .......... Are .......... Behold .......... Daniel .......... for .......... from .......... hidden .......... Is .......... match .......... no .......... secret .......... than .......... that .......... There .......... wiser .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E28 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible