Ezekiel 3:15
New American Standard Bible (©1995)
Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them.

Ezekiel 3:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσῆλθον εἰς τὴν αἰχμαλωσίαν μετέωρος καὶ περιῆλθον τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ χοβαρ τοὺς ὄντας ἐκεῖ καὶ ἐκάθισα ἐκεῖ ἑπτὰ ἡμέρας ἀναστρεφόμενος ἐν μέσῳ αὐτῶν

יחזקאל 3:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאָבֹוא אֶל־הַגֹּולָה תֵּל אָבִיב הַיֹּשְׁבִים אֶל־נְהַר־כְּבָר [כ וָאֲשֶׁר] [ק וָאֵשֵׁב] הֵמָּה יֹושְׁבִים שָׁם וָאֵשֵׁב שָׁם שִׁבְעַת יָמִים מַשְׁמִים בְּתֹוכָם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et veni ad transmigrationem acervum novarum frugum ad eos qui habitabant iuxta flumen Chobar et sedi ubi illi sedebant et mansi ibi septem diebus maerens in medio eorum
................................................................................
Ezequiel 3:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces vine a los desterrados de Tel-abib que habitaban junto al río Quebar, y allí donde ellos vivían, estuve sentado siete días, atónito, en medio de ellos.
................................................................................
Hesekiel 3:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich kam zu den Gefangenen, die am Wasser Chebar wohnten, gen Thel-Abib, und setzte mich zu ihnen, die da saßen, und blieb daselbst unter ihnen sieben Tage ganz traurig.
................................................................................
Ézéchiel 3:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'arrivai à Thel-Abib, vers les exilés qui demeuraient près du fleuve du Kebar, et dans le lieu où ils se trouvaient; là je restai sept jours, stupéfait au milieu d'eux.
................................................................................
以 西 結 書 3:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 就 来 到 提 勒 亚 毕 , 住 在 迦 巴 鲁 河 边 被 掳 的 人 那 里 , 到 他 们 所 住 的 地 方 , 在 他 们 中 间 忧 忧 闷 闷 地 坐 了 七 日 。
................................................................................
King James Bible
Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.

American King James Version
Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelled by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.

American Standard Version
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and to where they dwelt; and I sat there overwhelmed among them seven days.

Bible in Basic English
Then I came to those who had been taken away as prisoners, who were at Telabib by the river Chebar, and I was seated among them full of wonder for seven days.

Douay-Rheims Bible
And I came to them of the captivity, to the heap of new corn, to them that dwelt by the river Chobar, and I sat where they sat: and I remained there seven days mourning in the midst of them.

Darby Bible Translation
And I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and I sat where they sat; and I sat there astonied among them seven days.

English Revised Version
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and to where they dwelt; and I sat there astonied among them seven days.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I went to Tel Abib, to the exiles who lived by the Chebar River. I sat there among them for seven days. I was stunned.

Webster's Bible Translation
Then I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river of Kebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days.

World English Bible
Then I came to them of the captivity at Tel Aviv, that lived by the river Chebar, and to where they lived; and I sat there overwhelmed among them seven days.

Young's Literal Translation
And I come in unto the Removed, at Tel-Ahib, who are dwelling at the river Chebar, and where they are dwelling I also dwell seven days, causing astonishment in their midst.
................................................................................
以 西 結 書 3:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 就 來 到 提 勒 亞 畢 , 住 在 迦 巴 魯 河 邊 被 擄 的 人 那 裡 , 到 他 們 所 住 的 地 方 , 在 他 們 中 間 憂 憂 悶 悶 地 坐 了 七 日 。
................................................................................
Ézéchiel 3:15 French: Darby
................................................................................
Et je vins à Thel-Abib vers ceux de la transportation qui demeuraient auprès du fleuve Kebar; et là où ils étaient assis, je m'assis stupéfait, là au milieu d'eux, sept jours.
................................................................................
Ézéchiel 3:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Je vins donc vers ceux qui avaient été transportés à Télabib, vers ceux qui demeuraient auprès du fleuve de Kébar; et je me tins là où ils se tenaient, même je me tins là parmi eux sept jours, tout étonné.
................................................................................
Ézéchiel 3:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et je vins à Thel-Abib auprès de ceux qui avaient été transportés, qui demeuraient vers le fleuve du Kébar. Je me tins où ils se tenaient. Je restai là sept jours au milieu d'eux dans un morne silence.
................................................................................
Hesekiel 3:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich kam zu den Gefangenen, die am Wasser Chebar wohneten, da die Mandeln stunden, im Monden Abib, und setzte mich zu ihnen, die da saßen, und blieb daselbst unter ihnen sieben Tage ganz traurig.
................................................................................
Hesekiel 3:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich kam nach Tel-Abib zu den Weggeführten, die am Flusse Kebar wohnten; und daselbst, wo sie saßen, dort saß ich sieben Tage betäubt (O. entsetzt; eig. hinstarrend vor Entsetzen) in ihrer Mitte.

Ezekieli 3:15 Albanian
................................................................................
Kështu arrita te ata që ishin në robëri në Tel-abib pranë lumit Kebar dhe u ndala atje ku ata banonin, qëndrova i hutuar shtatë ditë në mes tyre.
................................................................................
Езекил 3:15 Bulgarian
................................................................................
Тогава дойдох в Телавив при пленниците, които живееха при реката Ховар, и настаних се там гдето те бяха настанени; и там останах смаян между тях седем дни.
................................................................................
Ezekiel 3:15 Croatian Bible
................................................................................
Tako stigoh u Tel Abib, k izgnanicima koji življahu na rijeci Kebaru - onamo gdje se bijahu nastanili - te ostadoh među njima sedam dana kao omamljen.
................................................................................
Ezechiele 3:15 Czech BKR
................................................................................
I přišel jsem k zajatým do Telabib, bydlícím při řece Chebar, a seděl jsem, kdež oni bydlili. Seděl jsem, pravím, sedm dní u prostřed nich s užasnutím.
................................................................................
Ezekiel 3:15 Danish
................................................................................
Så kom jeg til de landflygtige i Tel-Abib, de, som boede ved Floden Kebar, og der sad jeg syv Dage iblandt dem og stirrede hen for mig.
................................................................................
Ezechiël 3:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ik kwam tot de weggevoerden te Tel-Abib, die aan de rivier Chebar woonden, en ik bleef daar zij woonden; ja, ik bleef daar verbaasd in het midden van hen zeven dagen.
................................................................................
Ezékiel 3:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
És eljuték Tél-Ábibba a foglyokhoz, a kik lakoznak vala a Kébár folyó mellett, és leülék, õk [is] ott ülvén; és ott ülék hét nap némán õ közöttük.
................................................................................
Jeĥezkel 3:15 Esperanto
................................................................................
Kaj mi venis en Tel-Abibon, al la elpelitoj, kiuj logxis cxe la rivero Kebar; kaj mi haltis tie, kie ili logxis, kaj mi restis tie inter ili sep tagojn malgxoje.
................................................................................
HESEKIEL 3:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä tulin vankien tykö Telabibiin, jotka asuivat Kebarin virran tykönä, ja viivyin heidän tykönänsä, kussa he istuivat, ja olin siellä seitsemän päivää hämmästyksissä heidän keskellänsä.
................................................................................
HESEKIEL 3:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä tulin Tell-Aabibiin pakkosiirtolaisten tykö, jotka asuivat Kebar-joen varrella; ja siellä, missä he asuivat, minä istuin jäykistyneenä heidän keskuudessaan seitsemän päivää.
................................................................................
Ezekiel 3:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εισηλθον εις την αιχμαλωσιαν μετεωρος και περιηλθον τους κατοικουντας επι του ποταμου του χοβαρ τους οντας εκει και εκαθισα εκει επτα ημερας αναστρεφομενος εν μεσω αυτων
................................................................................
Ezekiel 3:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eisēlthon eis tēn aichmalōsian meteōros kai periēlthon tous katoikountas epi tou potamou tou chobar tous ontas ekei kai ekathisa ekei epta ēmeras anastrephomenos en mesō autōn
kai eisElthon eis tEn aichmalOsian meteOros kai periElthon tous katoikountas epi tou potamou tou chobar tous ontas ekei kai ekathisa ekei epta Emeras anastrephomenos en mesO autOn

................................................................................
Ezekyèl 3:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa mwen rive lavil Tèl Abid toupre larivyè Keba kote moun yo te depòte yo te rete a. Pandan sèt jou, mwen rete la nan mitan yo, tou dekontwole apre tou sa m' te wè ak tou sa m' te tande.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 3:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فجئت الى المسبيين عند تل ابيب الساكنين عند نهر خابور وحيث سكنوا هناك سكنت سبعة ايام متحيرا في وسطهم.
................................................................................
יחזקאל 3:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואבוא אל־הגולה תל אביב הישבים אל־נהר־כבר [כ ואשר] [ק ואשב] המה יושבים שם ואשב שם שבעת ימים משמים בתוכם׃
................................................................................
יחזקאל 3:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וָאָבֹ֨וא אֶל־הַגֹּולָ֜ה תֵּ֣ל אָ֠בִיב הַיֹּשְׁבִ֤ים אֶֽל־נְהַר־כְּבָר֙ [וָאֲשֶׁר כ] (וָֽאֵשֵׁ֔ב ק) הֵ֖מָּה יֹושְׁבִ֣ים שָׁ֑ם וָאֵשֵׁ֥ב שָׁ֛ם שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים מַשְׁמִ֥ים בְּתֹוכָֽם׃
................................................................................
יחזקאל 3:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואבוא אל־הגולה תל אביב הישבים אל־נהר־כבר [ואשר כ] (ואשב ק) המה יושבים שם ואשב שם שבעת ימים משמים בתוכם׃
................................................................................
יחזקאל 3:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וָאָבֹוא אֶל־הַגֹּולָה תֵּל אָבִיב הַיֹּשְׁבִים אֶל־נְהַר־כְּבָר [וָאֲשֶׁר כ] (וָאֵשֵׁב ק) הֵמָּה יֹושְׁבִים שָׁם וָאֵשֵׁב שָׁם שִׁבְעַת יָמִים מַשְׁמִים בְּתֹוכָם׃
................................................................................
יחזקאל 3:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ואבוא אל הגולה תל אביב הישבים אל נהר כבר ואשר (ואשב)--המה יושבים שם ואשב שם שבעת ימים משמים בתוכם
................................................................................
יחזקאל 3:15 Hebrew Bible
................................................................................
ואבוא אל הגולה תל אביב הישבים אל נהר כבר ואשר המה יושבים שם ואשב שם שבעת ימים משמים בתוכם׃
Ezechiele 3:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E giunsi da quelli ch’erano in cattività a Tel-abib presso al fiume Kebar, e mi fermai dov’essi dimoravano; e dimorai quivi sette giorni, mesto e silenzioso, in mezzo a loro.
................................................................................
YEHEZKIEL 3:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pergilah aku mendapatkan mereka yang telah dipindahkan ke Tel-Abib, dan yang duduk di tepi sungai Khaibar, dan yang sudah membangunkan rumahnya di sana; maka tinggallah aku di sana tujuh hari lamanya di antara mereka itu dengan tercengang-cengang.
................................................................................
에스겔 3:15 Korean
................................................................................
이에 내가 델아빕에 이르러 그 사로잡힌 백성 곧 그발강 가에 거하는 자들에게 나아가 그 중에서 민답히 칠일을 지내니라
................................................................................
Ezechielio knyga 3:15 Lithuanian
................................................................................
Aš atėjau į Tel Abibą pas tremtinius, kurie gyveno prie Kebaro upės. Ten sėdėjau septynias dienas tarp jų labai susirūpinęs.
................................................................................
Ezekiel 3:15 Maori
................................................................................
Katahi ahau ka tae ki nga whakarau i Terapipi, e noho ra i te awa, i Kepara, ki te wahi hoki i noho ai ratou; a e whitu nga ra oku e noho ketekete ana i roto i a ratou.
................................................................................
Esekiel 3:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg kom til de bortførte i Tel-Abib, de som bodde ved elven Kebar, og hvor de ellers bodde, og jeg satt der i syv dager iblandt dem og stirret frem for mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przyszedłem do pojmanych do Telabib, którzy mieszkali przy rzece Chebar, i siadłem gdzie oni mieszkali, a siedziałem tam siedm dni w pośrodku ich, zdumiawszy się.
................................................................................
Ezequiel 3:15 Portugese Bible
................................................................................
E vim ter com os do cativeiro, a Tel-Abibe, que moravam junto ao rio Quebar, e eu morava onde eles moravam; e por sete dias sentei-me ali, pasmado no meio deles.   
................................................................................
Ezechiel 3:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am ajuns la Tel-Abib, la robii de război cari locuiau la rîul Chebar, în locul unde se aflau; şi am rămas acolo, înmărmurit în mijlocul lor, şapte zile.
................................................................................
Иезекииль 3:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришел я к переселенным в Тел-Авив, живущим при реке Ховаре, иостановился там, где они жили, и провел среди них семь дней в изумлении.
................................................................................
Иезекииль 3:15 Russian koi8r
................................................................................
И пришел я к переселенным в Тел-Авив, живущим при реке Ховаре, и остановился там, где они жили, и провел среди них семь дней в изумлении.[]
................................................................................
Ezequiel 3:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces vine a los desterrados de Tel Abib que habitaban junto al río Quebar, y allí donde ellos vivían, estuve sentado siete días, atónito, en medio de ellos.
................................................................................
Ezequiel 3:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vine á los trasportados en Telabib, que moraban junto al río de Chebar, y asenté donde ellos estaban asentados, y allí permanecí siete días atónito entre ellos.
................................................................................
Ezequiel 3:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vine a los cautivos en Tel-abib, que moraban junto al río de Quebar, y me senté donde ellos estaban sentados, y allí permanecí siete días desconsolado entre ellos.
................................................................................
Ezequiel 3:15 Spanish: Modern
................................................................................
Luego llegué a los cautivos de Tel Abib, pues ellos habitaban allí, junto al río Quebar, y permanecí allí entre ellos, atónito, durante siete días.
................................................................................
Hesekiel 3:15 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag kom till de fångna i Tel-Abib, till dem som bodde vid strömmen Kebar, till den plats där de bodde; och jag satt där ibland dem i sju dagar, försänkt i djup sorg.
................................................................................
Ezekiel 3:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y naparoon ako sa mga bihag sa Tel-abib, na nagsisitahan sa pangpang ng ilog Chebar, at sa kanikanilang kinatatahanan; at ako'y umupo roong natitigilan sa gitna nila na pitong araw.
................................................................................
Hezekiel 3:15 Turkish
................................................................................
Kevar Irmağı kıyısındaki Tel-Abibde yaşayan sürgünlerin yanına geldim. Orada, yaşadıkları yerde onların arasında şaşkınlık içinde yedi gün kaldım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 3:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta bèn đi đến Tên-a-bíp cùng những kẻ bị đày ở trên bờ sông Kê-ba. Ta dừng lại nơi họ đương ở, và trú lại giữa họ bảy ngày, buồn rầu lặng lẽ.
................................................................................
Ezechiele 3:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E venni a quelli ch’erano in cattività in Tel-abib, che dimoravano presso al fiume Chebar; e mi posi a sedere dove essi sedevano; e dimorai quivi sette giorni, nel mezzo di loro, tutto attonito, e desolato.
................................................................................
YEHEZKIEL 3:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka tibalah aku di tempat pemukiman para buangan di Tel-Abib di tepi Sungai Kebar. Selama tujuh hari aku tinggal di situ; aku termangu-mangu oleh segala yang baru saja kudengar dan kulihat itu.
................................................................................
YEHEZKIEL 3:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah aku datang kepada orang-orang buangan yang tinggal di tepi sungai Kebar di Tel-Abib dan di sana aku duduk tertegun di tengah-tengah mereka selama tujuh hari.

Abib .......... Appalled .......... Astonied .......... Astonished .......... Astonishment .......... Captivity .......... Causing .......... Chebar .......... Consternation .......... Dwell .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Exiles .......... Full .......... Kebar .......... Midst .......... Overwhelmed .......... Removed .......... River .......... Sat .......... Seated .......... Seven .......... Tel

Abib .......... Appalled .......... Astonied .......... Astonished .......... Astonishment .......... Captivity .......... Causing .......... Chebar .......... Consternation .......... Dwell .......... Dwelling .......... Dwelt .......... Exiles .......... Full .......... Kebar .......... Midst .......... Overwhelmed .......... Removed .......... River .......... Sat .......... Seated .......... Seven .......... Tel

Alphabetical: Abib .......... among .......... And .......... at .......... beside .......... came .......... causing .......... Chebar .......... consternation .......... days .......... exiles .......... for .......... I .......... Kebar .......... lived .......... living .......... near .......... overwhelmed .......... River .......... sat .......... seven .......... Tel .......... Tel-abib .......... the .......... them .......... Then .......... there .......... they .......... to .......... were .......... where .......... who

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15

Scripturetext.com Multilingual Bible