New American Standard Bible (©1995) 'So it was beautiful in its greatness, in the length of its branches; For its roots extended to many waters.Ezekiel 31:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο καλὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ διὰ τὸ πλῆθος τῶν κλάδων αὐτοῦ ὅτι ἐγενήθησαν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ εἰς ὕδωρ πολύ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ eratque pulcherrimus in magnitudine sua et in dilatatione arbustorum suorum erat enim radix illius iuxta aquas multas ................................................................................ Ezequiel 31:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Era, pues, hermoso en su grandeza, por la extensión de sus ramas; porque sus raíces estaban junto a muchas aguas. ................................................................................ Hesekiel 31:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Er hatte schöne, große und lange Äste; denn seine Wurzeln hatten viel Wasser. ................................................................................ Ézéchiel 31:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il était beau par sa grandeur, par l'étendue de ses branches, Car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes. ................................................................................ 以 西 結 書 31:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 树 大 条 长 , 成 为 荣 美 , 因 为 根 在 众 水 之 旁 。 ................................................................................ King James Bible Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters. American King James Version Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters. American Standard Version Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters. Bible in Basic English So it was beautiful, being so tall and its branches so long, for its root was by great waters. Douay-Rheims Bible And he was most beautiful for his greatness, and for the spreading of his branches: for his root was near great waters. Darby Bible Translation Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: because his root was by great waters. English Revised Version Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by many waters. GOD'S WORD® Translation (©1995) So the tree was big and beautiful with its long branches. Its roots reached down to many sources of water. Webster's Bible Translation Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters. World English Bible Thus was it beautiful in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters. Young's Literal Translation And he is fair in his greatness, In the length of his thin shoots, For his root hath been by great waters. ................................................................................ 以 西 結 書 31:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 樹 大 條 長 , 成 為 榮 美 , 因 為 根 在 眾 水 之 旁 。 ................................................................................ Ézéchiel 31:7 French: Darby ................................................................................ Et il était beau dans sa grandeur et dans la longueur de ses branches, parce que sa racine était auprès de grandes eaux. ................................................................................ Ézéchiel 31:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Il était donc devenu beau dans sa grandeur, [et] dans l'étendue de ses branches, parce que sa racine était sur de grandes eaux. ................................................................................ Ézéchiel 31:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Il était beau dans sa grandeur et par l'étendue de ses branches; car ses racines plongeaient dans des eaux abondantes. ................................................................................ Hesekiel 31:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Er hatte schöne große und lange Äste; denn seine Wurzeln hatten viel Wassers; ................................................................................ Hesekiel 31:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er war schön in seiner Größe und in der Länge seiner Schößlinge; denn seine Wurzeln waren an vielen Wassern. | Ezekieli 31:7 Albanian ................................................................................ Ishte i bukur në madhështinë e tij për gjatësinë e degëve të tij, sepse rrënja e tij ndodhej pranë ujrave të bollshme. ................................................................................ Езекил 31:7 Bulgarian ................................................................................ Така бе красив по големината си и по дължината на клоновете си; защото корените му бяха при много води. ................................................................................ Ezekiel 31:7 Croatian Bible ................................................................................ Lijep on bijaše veličinom i širinom svojih grana; do dubokih voda žilje mu sezaše! ................................................................................ Ezechiele 31:7 Czech BKR ................................................................................ I byl ušlechtilý pro svou velikost, a pro dlouhost větví svých; nebo kořen jeho byl při vodách mnohých. ................................................................................ Ezekiel 31:7 Danish ................................................................................ Den blev stor og dejlig med lange Grene, den stod jo med Roden ved rigeligt Vand. ................................................................................ Ezechiël 31:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alzo was hij schoon in zijn grootheid en in de lengte zijner takken, omdat zijn wortel aan grote wateren was. ................................................................................ Ezékiel 31:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ És széppé lõn magasságával, hosszan kiterjedt ágaival, mert gyökere sok víz felé [nyúlik] vala. ................................................................................ Jeĥezkel 31:7 Esperanto ................................................................................ Kaj gxi estis bela per sia grandeco kaj per la longeco de siaj brancxoj, cxar gxiaj radikoj trovigxis apud abunda akvo. ................................................................................ HESEKIEL 31:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Hänellä oli kauniit ja pitkät oksat; sillä hänen juurillansa oli paljon vettä. ................................................................................ HESEKIEL 31:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaunis se oli suuruudessaan, oksiensa pituudessa, sillä sen juuri oli runsasten vetten ääressä. ................................................................................ Ezekiel 31:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο καλος εν τω υψει αυτου δια το πληθος των κλαδων αυτου οτι εγενηθησαν αι ριζαι αυτου εις υδωρ πολυ ................................................................................ Ezekiel 31:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto kalos en tō upsei autou dia to plēthos tōn kladōn autou oti egenēthēsan ai rizai autou eis udōr polu kai egeneto kalos en tO upsei autou dia to plEthos tOn kladOn autou oti egenEthEsan ai rizai autou eis udOr polu ................................................................................ Ezekyèl 31:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se te yon bèl pyebwa byen wo, ak branch li yo byen long. Rasin li yo te desann byen fon nan dlo anba tè a.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 31:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فكان جميلا في عظمته وفي طول قضبانه لان اصله كان على مياه كثيرة. ................................................................................ יחזקאל 31:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וייף בגדלו בארך דליותיו כי־היה שרשו אל־מים רבים׃ ................................................................................ יחזקאל 31:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְּיִ֣ף בְּגָדְלֹ֔ו בְּאֹ֖רֶךְ דָּֽלִיֹּותָ֑יו כִּֽי־הָיָ֥ה שָׁרְשֹׁ֖ו אֶל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃ ................................................................................ יחזקאל 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וייף בגדלו בארך דליותיו כי־היה שרשו אל־מים רבים׃ ................................................................................ יחזקאל 31:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְּיִף בְּגָדְלֹו בְּאֹרֶךְ דָּלִיֹּותָיו כִּי־הָיָה שָׁרְשֹׁו אֶל־מַיִם רַבִּים׃ ................................................................................ יחזקאל 31:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז וייף בגדלו בארך דליותיו כי היה שרשו אל מים רבים ................................................................................ יחזקאל 31:7 Hebrew Bible ................................................................................ וייף בגדלו בארך דליותיו כי היה שרשו אל מים רבים׃ | Ezechiele 31:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Era bello per la sua grandezza, per la lunghezza dei suoi rami, perché la sua radice era presso acque abbondanti. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demikianlah amat permai ia oleh besarnya dan oleh kebanyakan cabang-cabangnya, sebab akarnya adalah di tepi kelimpahan air. ................................................................................ 에스겔 31:7 Korean ................................................................................ 그 뿌리가 큰 물가에 있으므로 그 나무가 크고 가지가 길어 모양이 아름다우매 ................................................................................ Ezechielio knyga 31:7 Lithuanian ................................................................................ Jis buvo puikus savo dydžiu ir šakomis, nes jo šaknys buvo prie gausių vandenų. ................................................................................ Ezekiel 31:7 Maori ................................................................................ Heoi ataahua tonu ia, i a ia i nui ra, i te roa hoki o ona manga: i te taha hoki o nga wai nui tona pakiaka. ................................................................................ Esekiel 31:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Han var fager i sin storhet, med sine lange grener; for ved hans rot var det rikelig med vann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I był piękny dla wielkości swojej, i dla długości gałęzi swoich; bo korzeń jego był przy wodach obfitych. ................................................................................ Ezequiel 31:7 Portugese Bible ................................................................................ Assim era ele formoso na sua grandeza, na extensão dos seus ramos, porque a sua raiz estava junto às muitas águas. ................................................................................ Ezechiel 31:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Era frumos prin mărimea lui, prin întinderea ramurilor lui; căci rădăcinile îi erau înfipte în ape mari. ................................................................................ Иезекииль 31:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод. ................................................................................ Иезекииль 31:7 Russian koi8r ................................................................................ Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод.[] ................................................................................ Ezequiel 31:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Era, pues, hermoso en su grandeza, por la extensión de sus ramas; Porque sus raíces estaban junto a muchas aguas. ................................................................................ Ezequiel 31:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hízose, pues, hermoso en su grandeza con la extensión de sus ramas; porque su raíz estaba junto á muchas aguas. ................................................................................ Ezequiel 31:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Se hizo hermoso en su grandeza con la extensión de sus ramas; porque su raíz estaba junto a muchas aguas. ................................................................................ Ezequiel 31:7 Spanish: Modern ................................................................................ Se hizo hermoso por su grandeza y por la extensión de su follaje, pues su raíz estaba junto a muchas aguas. ................................................................................ Hesekiel 31:7 Swedish (1917) ................................................................................ Och den blev skön genom sin storhet och genom sina grenars längd, där den stod med sin rot invid stora vatten. ................................................................................ Ezekiel 31:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ganito siya gumanda sa kaniyang kalakhan, sa kahabaan ng kaniyang mga sanga: sapagka't ang kaniyang ugat ay nasa siping ng maraming tubig. ................................................................................ Hezekiel 31:7 Turkish ................................................................................ Güzellikte eşsizdi. Dalları giderek uzadı, Çünkü kökleri bol su alıyordu. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 31:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nó là xinh tốt bởi thân nó cao, bởi tược nó dài; vì rễ nó đâm trong chỗ nhiều nước. ................................................................................ Ezechiele 31:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Egli era adunque bello nella sua grandezza, nella lunghezza de’ suoi rami; perciocchè la sua radice era presso a grandi acque. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pohon itu indah untuk dipandang; batangnya lurus, dahannya panjang. Akarnya menembus jauh ke bawah mencapai sumber air di dalam tanah. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ia elok karena besarnya dan karena cabangnya yang panjang-panjang; karena akarnya julur-jalar sampai di air yang berlimpah-limpah.Abundant .......... Beautiful .......... Beauty .......... Boughs .......... Branches .......... Extended .......... Fair .......... Great .......... Greatness .......... Length .......... Majestic .......... Root .......... Roots .......... Shoots .......... Spreading .......... Tall .......... Thin .......... Waters Abundant .......... Beautiful .......... Beauty .......... Boughs .......... Branches .......... Extended .......... Fair .......... Great .......... Greatness .......... Length .......... Majestic .......... Root .......... Roots .......... Shoots .......... Spreading .......... Tall .......... Thin .......... Waters Alphabetical: abundant .......... beautiful .......... beauty .......... boughs .......... branches .......... down .......... extended .......... for .......... greatness .......... in .......... It .......... its .......... length .......... majestic .......... many .......... of .......... roots .......... So .......... spreading .......... the .......... to .......... was .......... waters .......... went .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 Scripturetext.com Multilingual Bible |