New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ whose graves are set in the remotest parts of the pit and her company is round about her grave. All of them are slain, fallen by the sword, who spread terror in the land of the living. ................................................................................ Ezekiel 32:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ οἱ δόντες τὸν φόβον αὐτῶν ἐπὶ γῆς ζωῆς ................................................................................
יחזקאל 32:23 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר נִתְּנוּ קִבְרֹתֶיהָ בְּיַרְכְּתֵי־בֹור וַיְהִי קְהָלָהּ סְבִיבֹות קְבֻרָתָהּ כֻּלָּם חֲלָלִים נֹפְלִים בַּחֶרֶב אֲשֶׁר־נָתְנוּ חִתִּית בְּאֶרֶץ חַיִּים׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quorum data sunt sepulchra in novissimis laci et facta est multitudo eius per gyrum sepulchri eius universi interfecti cadentesque gladio qui dederant quondam formidinem in terra viventium ................................................................................ Ezequiel 32:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sus tumbas están en las partes más profundas de la fosa, y su multitud está alrededor de su tumba; todos ellos muertos, caídos a espada, los cuales infundían terror en la tierra de los vivientes. ................................................................................ Hesekiel 32:23 German: Luther (1912) ................................................................................ ihre Gräber sind tief in der Grube, und sein Volk liegt allenthalben umher begraben, die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind, vor denen sich die ganze Welt fürchtete. ................................................................................ Ézéchiel 32:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ses sépulcres sont dans les profondeurs de la fosse, Et sa multitude est autour de son sépulcre; Tous sont morts, sont tombés par l'épée; Eux qui répandaient la terreur dans le pays des vivants. ................................................................................ 以 西 結 書 32:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 的 坟 墓 在 坑 中 极 深 之 处 。 他 的 众 民 在 他 坟 墓 的 四 围 , 都 是 被 杀 倒 在 刀 下 的 ; 他 们 曾 在 活 人 之 地 使 人 惊 恐 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is round about her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Whose resting-places are in the inmost parts of the underworld, who were a cause of fear in the land of the living. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Whose graves are set in the lowest parts of the pit: and his multitude lay round about his grave: all of them slain, and fallen by the sword, they that heretofore spread terror in the land of the living. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ their graves are set in the sides of the pit, and his assemblage is round about his grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is round about her grave: all of them slain, fallen by the sword, which caused terror in the land of the living. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Their graves are in the deepest parts of the pit. Assyria's army lies around its grave. All of its soldiers are dead. They have been killed in battle. They once terrified people in the land of the living. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Whose graves are set in the sides of the pit, and her company is around her grave: all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ whose graves are set in the uttermost parts of the pit, and her company is around her grave; all of them slain, fallen by the sword, who caused terror in the land of the living. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Whose graves are appointed in the sides of the pit, And her assembly is round about her grave, All of them wounded, falling by sword, Because they gave terror in the land of the living. ................................................................................ 以 西 結 書 32:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 的 墳 墓 在 坑 中 極 深 之 處 。 他 的 眾 民 在 他 墳 墓 的 四 圍 , 都 是 被 殺 倒 在 刀 下 的 ; 他 們 曾 在 活 人 之 地 使 人 驚 恐 。 ................................................................................ 以 西 結 書 32:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們的墳墓是放在坑中極深之處,亞述的眾軍都在它墳墓的周圍,全是被殺死的,是倒在刀下的;他們曾使驚恐散布在活人之地。 ................................................................................ 以 西 結 書 32:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们的坟墓是放在坑中极深之处,亚述的众军都在它坟墓的周围,全是被杀死的,是倒在刀下的;他们曾使惊恐散布在活人之地。 ................................................................................ Ézéchiel 32:23 French: Darby ................................................................................ Ses sépulcres ont été posés au fond de la fosse, et son assemblée est autour de son sépulcre: tous tués, tombés par l'épée, eux qui répandaient la terreur sur la terre des vivants. ................................................................................ Ézéchiel 32:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Car ses sépulcres ont été posés au fond de la fosse, et son assemblée autour de sa sépulture; eux tous qui avaient répandu leur terreur sur la terre des vivants, sont tombés morts par l'épée. ................................................................................ Ézéchiel 32:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ses tombeaux se trouvent dans les profondeurs de la fosse, et sa multitude est rangée à l'entour; tous ont été blessés à mort, et sont tombés par l'épée, eux qui répandaient la terreur dans la terre des vivants. ................................................................................ Hesekiel 32:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihre Gräber sind tief in der Grube, und sein Volk liegt allenthalben umher begraben, die alle erschlagen und durchs Schwert gefallen sind, da sich die ganze Welt vor fürchtete. ................................................................................ Hesekiel 32:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Seine Gräber sind in der tiefsten Grube gemacht, und seine Schar ist rings um sein Grab. Sie alle sind erschlagen, durchs Schwert gefallen, welche Schrecken verbreiteten im Lande der Lebendigen. | Ezekieli 32:23 Albanian ................................................................................ Varret e tyre janë vendosur në thellësinë e gropës dhe turma e saj është rreth varrit të tij; të gjithë janë të vrarë nga shpata, ata që përhapin tmerrin mbi dheun e të gjallëve. ................................................................................ Езекил 32:23 Bulgarian ................................................................................ чиито гробове са поставени в дълбочината на ямата, и дружината му около гроба му; всички убити, паднали от нож, тия, които причиняваха ужас в земята на живите. ................................................................................ Ezekiel 32:23 Croatian Bible ................................................................................ Grobovi im leže na dnu jame i sva mu je gomila oko grobova njegova - svi, nekoć užas u zemlji živih, sada pobijeni, mačem pokošeni. ................................................................................ Ezechiele 32:23 Czech BKR ................................................................................ Jehož hrobové jsou po stranách jámy, aby byla zběř jeho vůkol hrobu tohoto. Všickni ti byvše zbiti, padli od meče, kteříž pouštívali strach v zemi živých. ................................................................................ Ezekiel 32:23 Danish ................................................................................ han fik sin Grav i en krog af Dybet, og hans Flok ligger rundt om hans Grav; alle er de dræbt, faldet for Sværd, de, som spredte Rædsel i de levendes Land. ................................................................................ Ezechiël 32:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Welker graven gesteld zijn in de zijden des kuils, en haar hoop is rondom haar graf; zij zijn allen verslagen, gevallen door het zwaard, die een schrik gaven in het land der levenden. ................................................................................ Ezékiel 32:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ A kinek sírjai a sírgödör legmélyén vannak és sokasága az õ sírja körül van, mindnyájan megölettek, fegyver miatt elestek, kik félelmére valának az élõk földjének. ................................................................................ Jeĥezkel 32:23 Esperanto ................................................................................ GXiaj tomboj estas en la profundo de la terinterno, kaj gxia homomulto estas cxirkaux gxia tombo; cxiuj ili estas mortigitaj, falintaj de glavo, ili, kiuj jxetadis cxirkaux si teruron sur la tero de la vivantoj. ................................................................................ HESEKIEL 32:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Heidän hautansa ovat kuopan vieressä, ja hänen kansansa makaa joka paikassa ympäri haudattuna, jotka kaikki tapetut ja miekalla kaatuneet ovat, joita myös koko maailma pelkäsi. ................................................................................ HESEKIEL 32:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Hänen hautansa ovat pohjimmaisessa kuopassa, ja hänen joukkonsa on hänen hautansa ympärillä; ne ovat kaikki tyynni surmattuja, miekkaan kaatuneita, nuo, jotka levittivät kauhua elävien maassa. ................................................................................ Ezekiel 32:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οι δοντες τον φοβον αυτων επι γης ζωης ................................................................................ Ezekiel 32:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oi dontes ton phobon autōn epi gēs zōēs ................................................................................ oi dontes ton phobon autOn epi gEs zOEs ................................................................................ Ezekyèl 32:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo mete tonm yo anba nèt nan peyi kote mò yo ye a. Tout sòlda li yo mouri nan lagè. Tout tonm yo bò kote l'. Se yo menm ki te mache fè moun pè yo toupatou sou latè. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 32:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ الذين جعلت قبورهم في اسافل الجب وجماعتها حول قبرها كلهم قتلى ساقطون بالسيف الذين جعلوا رعبا في ارض الاحياء. ................................................................................ יחזקאל 32:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אשר נתנו קברתיה בירכתי־בור ויהי קהלה סביבות קברתה כלם חללים נפלים בחרב אשר־נתנו חתית בארץ חיים׃ ................................................................................ יחזקאל 32:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲשֶׁ֨ר נִתְּנ֤וּ קִבְרֹתֶ֙יהָ֙ בְּיַרְכְּתֵי־בֹ֔ור וַיְהִ֣י קְהָלָ֔הּ סְבִיבֹ֖ות קְבֻרָתָ֑הּ כֻּלָּ֤ם חֲלָלִים֙ נֹפְלִ֣ים בַּחֶ֔רֶב אֲשֶׁר־נָתְנ֥וּ חִתִּ֖ית בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃ ................................................................................ יחזקאל 32:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אשר נתנו קברתיה בירכתי־בור ויהי קהלה סביבות קברתה כלם חללים נפלים בחרב אשר־נתנו חתית בארץ חיים׃ ................................................................................ יחזקאל 32:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲשֶׁר נִתְּנוּ קִבְרֹתֶיהָ בְּיַרְכְּתֵי־בֹור וַיְהִי קְהָלָהּ סְבִיבֹות קְבֻרָתָהּ כֻּלָּם חֲלָלִים נֹפְלִים בַּחֶרֶב אֲשֶׁר־נָתְנוּ חִתִּית בְּאֶרֶץ חַיִּים׃ ................................................................................ יחזקאל 32:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג אשר נתנו קברתיה בירכתי בור ויהי קהלה סביבות קברתה כלם חללים נפלים בחרב אשר נתנו חתית בארץ חיים ................................................................................ יחזקאל 32:23 Hebrew Bible ................................................................................ אשר נתנו קברתיה בירכתי בור ויהי קהלה סביבות קברתה כלם חללים נפלים בחרב אשר נתנו חתית בארץ חיים׃ | Ezechiele 32:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ I suoi sepolcri son posti nelle profondità della fossa, e la sua moltitudine sta attorno al suo sepolcro; tutti son uccisi, caduti per la spada, essi che spandevano il terrore sulla terra de’ viventi. ................................................................................ YEHEZKIEL 32:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ yang dapat kuburnya pada tempat yang dalam sekali di liang lahad dan segala rakyatnyapun adalah keliling kuburnya, semuanya itu sudah dibunuh, dimakan pedang, yang dahulu mengadakan kegentaran di tanah orang hidup. ................................................................................ 에스겔 32:23 Korean ................................................................................ 그 무덤이 구덩이 깊은 곳에 베풀렸고 그 무리가 그 무덤 사방에 있음이여 그들은 다 살륙을 당하여 칼에 엎드러진 자 곧 생존 세상에서 사람을 두렵게 하던 자로다 ................................................................................ Ezechielio knyga 32:23 Lithuanian ................................................................................ Jie palaidoti giliausioje duobėje ir jos žmonės aplinkui ją. Nuo kardo žuvo visi, kurie kėlė siaubą gyvųjų šalyje. ................................................................................ Ezekiel 32:23 Maori ................................................................................ Ko ona urupa, he mea mahi ki nga pito rawa o te rua; ko tona ropu ano kei tetahi taha o tona urupa, kei tetahi taha; he mea patu katoa ratou, kua hinga i te hoari, te hunga i puta ai te wehi ki te whenua o te hunga ora. ................................................................................ Esekiel 32:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ hans graver er lagt i hulens dypeste bunn, og hans skare er rundt omkring hans grav; alle sammen er drept, falt for sverdet, de som utbredte redsel i de levendes land. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Którego groby położone są przy stronach dołu, aby była zgraja jego w około grobu jego; ci wszyscy pobici polegli od miecza, którzy puszczali strach w ziemi żyjacych. ................................................................................ Ezequiel 32:23 Portugese Bible ................................................................................ Os seus sepulcros foram postos no mais interior da cova, e a sua companhia está em redor do seu sepulcro; foram mortos, caíram à espada todos esses que tinham causado espanto na terra dos viventes. ................................................................................ Ezechiel 32:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mormintele lor sînt în adîncimile gropii, şi mulţimea lui este împrejurul mormîntului lui; toţi au murit şi au căzut ucişi de sabie, ei, cari răspîndeau groaza în ţara celor vii. ................................................................................ Иезекииль 32:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Гробы его поставлены в самой глубине преисподней, и полчище его вокруг гробницы его, все пораженные, павшие от меча, те, которые распространяли ужас на земле живых. ................................................................................ Иезекииль 32:23 Russian koi8r ................................................................................ Гробы его поставлены в самой глубине преисподней, и полчище его вокруг гробницы его, все пораженные, павшие от меча, те, которые распространяли ужас на земле живых.[] ................................................................................ Ezequiel 32:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Sus tumbas están en las partes más profundas de la fosa, y su multitud está alrededor de su tumba; todos ellos muertos, caídos a espada, los cuales infundían terror en la tierra de los vivientes. ................................................................................ Ezequiel 32:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Sus sepulcros fueron puestos á los lados de la fosa, y su gente está por los alrededores de su sepulcro: todos ellos cayeron muertos á cuchillo, los cuales pusieron miedo en la tierra de los vivientes. ................................................................................ Ezequiel 32:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Sus sepulcros fueron puestos a los lados de la huesa, y su ayuntamiento está por los alrededores de su sepulcro; todos ellos cayeron muertos a cuchillo, los cuales pusieron miedo en la tierra de los vivientes. ................................................................................ Ezequiel 32:23 Spanish: Modern ................................................................................ Sus sepulcros han sido puestos en los lugares más profundos de la fosa, y su multitud yace alrededor de su sepulcro. Todos ellos, los que impusieron su terror en la tierra de los vivientes, han caído muertos a espada. ................................................................................ Hesekiel 32:23 Swedish (1917) ................................................................................ Sin grav har han fått längst ned i underjorden, och runt omkring honom ligger hans skara begraven. Allasammans ligga de slagna, fallna för svärd, de man som en gång utbredde skräck i de levandes land. ................................................................................ Ezekiel 32:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na ang mga libingan ay nangalalagay sa pinakamalalim na bahagi ng hukay, at ang kaniyang pulutong ay nasa palibot ng kaniyang libingan; silang lahat na nangapatay, na nangabuwal sa pamamagitan ng tabak, na nakapangingilabot sa lupain ng buhay. ................................................................................ Hezekiel 32:23 Turkish ................................................................................ Mezarları ölüm çukurunun en dibinde, ordusu mezarının çevresinde duruyor. Yaşayanlar diyarında korku salanların hepsi kılıçtan geçirilmiş, ölmüş. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 32:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Mồ mả nó ở trong những nơi sâu thẳm của hầm hố, và dân nó sắp hàng chung quanh mồ mả nó. Hết thảy đều đã bị giết; chúng nó vốn là những kẻ rải sự khiếp sợ ra trên đất người sống, mà nay đã ngã xuống bởi gươm. ................................................................................ Ezechiele 32:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè le sepolture d’esso sono state poste nel fondo della fossa, e la sua raunata è stata posta d’intorno alla sua sepoltura; essi tutti sono uccisi, caduti per la spada; perciocchè avean dato spavento nella terra de’ viventi. ................................................................................ YEHEZKIEL 32:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (32:22) ................................................................................ YEHEZKIEL 32:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kuburnya ditentukan pada bagian yang terdalam dari liang dan kumpulan pengikutnya terdapat sekeliling kuburnya; mereka semuanya mati terbunuh, rebah oleh pedang, yaitu yang menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup. ................................................................................ Appointed .......... Army .......... Assembly .......... Cause .......... Caused .......... Company .......... Depths .......... Fallen .......... Falling .......... Grave .......... Graves .......... Inmost .......... Lies .......... Parts .......... Pit .......... Remotest .......... Resting-Places .......... Round .......... Sides .......... Slain .......... Spread .......... Sword .......... Terror .......... Underworld .......... Uttermost .......... Wounded ................................................................................ Appointed .......... Army .......... Assembly .......... Cause .......... Caused .......... Company .......... Depths .......... Fallen .......... Falling .......... Grave .......... Graves .......... Inmost .......... Lies .......... Parts .......... Pit .......... Remotest .......... Resting-Places .......... Round .......... Sides .......... Slain .......... Spread .......... Sword .......... Terror .......... Underworld .......... Uttermost .......... Wounded ................................................................................ Alphabetical: about .......... All .......... and .......... are .......... army .......... around .......... by .......... company .......... depths .......... fallen .......... grave .......... graves .......... had .......... her .......... in .......... is .......... land .......... lies .......... living .......... of .......... parts .......... pit .......... remotest .......... round .......... set .......... slain .......... spread .......... sword .......... terror .......... the .......... Their .......... them .......... who .......... whose ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E32 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |