New American Standard Bible (©1995) "But when the wicked turns from his wickedness and practices justice and righteousness, he will live by them.Ezekiel 33:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐν τῷ ἀποστρέψαι τὸν ἁμαρτωλὸν ἀπὸ τῆς ἀνομίας αὐτοῦ καὶ ποιήσῃ κρίμα καὶ δικαιοσύνην ἐν αὐτοῖς αὐτὸς ζήσεται Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et cum recesserit impius ab impietate sua feceritque iudicium et iustitiam vivet in eis ................................................................................ Ezequiel 33:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero cuando el impío se aparta de su maldad y practica el derecho y la justicia, vivirá por ello. ................................................................................ Hesekiel 33:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und wo sich der Gottlose bekehrt von seinem gottlosen Wesen und tut, was recht und gut ist, so soll er ja billig leben. ................................................................................ Ézéchiel 33:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Si le méchant revient de sa méchanceté et pratique la droiture et la justice, il vivra à cause de cela. ................................................................................ 以 西 結 書 33:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 恶 人 转 离 他 的 恶 , 行 正 直 与 合 理 的 事 , 就 必 因 此 存 活 。 ................................................................................ King James Bible But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. American King James Version But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby. American Standard Version And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby. Bible in Basic English And when the evil man, turning away from his evil-doing, does what is ordered and right, he will get life by it. Douay-Rheims Bible And when the wicked shall depart from his wickedness, and shall do judgments, and justice: be shall live in them. Darby Bible Translation And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth judgment and justice, he shall live for these things. English Revised Version And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby. GOD'S WORD® Translation (©1995) If the wicked person turns from his wickedness and does what is fair and right, he will live because of it. Webster's Bible Translation But if the wicked shall turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, for that he shall live. World English Bible When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby. Young's Literal Translation And in the turning back of the wicked from his wickedness, And he hath done judgment and righteousness, by them he liveth. ................................................................................ 以 西 結 書 33:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 惡 人 轉 離 他 的 惡 , 行 正 直 與 合 理 的 事 , 就 必 因 此 存 活 。 ................................................................................ Ézéchiel 33:19 French: Darby ................................................................................ Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté et pratiquera le jugement et la justice, il vivra à cause de cela. ................................................................................ Ézéchiel 33:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et quand le méchant se détournera de sa méchanceté, et qu'il fera ce qui est juste et droit, il vivra pour ces choses-là. ................................................................................ Ézéchiel 33:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Si le méchant se détourne de sa méchanceté, pour faire ce qui est droit et juste, il en vivra. ................................................................................ Hesekiel 33:19 German: Luther (1545) ................................................................................ und wo sich der Gottlose bekehret von seinem gottlosen Wesen und tut, was recht und gut ist, so soll er ja billig leben. ................................................................................ Hesekiel 33:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und wenn der Gesetzlose von seiner Gesetzlosigkeit umkehrt und Recht und Gerechtigkeit übt, so wird er um deswillen leben. | Ezekieli 33:19 Albanian ................................................................................ Përkundrazi kur i pabesi largohet nga pabesia e tij dhe kryen atë që është e ndershme dhe e drejtë, ai do të jetojë. ................................................................................ Езекил 33:19 Bulgarian ................................................................................ А когато беззаконникът се върне от беззаконието си и постъпи законно и праведно, той ще живее поради това. ................................................................................ Ezekiel 33:19 Croatian Bible ................................................................................ A ako se bezbožnik odvrati od svoje bezbožnosti i stane raditi po zakonu i pravdi, on će zbog toga živjeti. ................................................................................ Ezechiele 33:19 Czech BKR ................................................................................ Ale když by se odvrátil bezbožný od bezbožnosti své, a činil by soud a spravedlnost, podlé těch věcí živ bude. ................................................................................ Ezekiel 33:19 Danish ................................................................................ og når den gudløse omvender sig fra sin Gudløshed og gør Ret og Skel, skal han leve! ................................................................................ Ezechiël 33:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En als de goddeloze zich bekeert van zijn goddeloosheid, en doet recht en gerechtigheid, zo zal hij daarin leven. ................................................................................ Ezékiel 33:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor a hitetlen elfordul az õ hitetlenségétõl és törvény szerint s igazságot cselekszik, él a miatt. ................................................................................ Jeĥezkel 33:19 Esperanto ................................................................................ kaj se malvirtulo deturnas sin de sia malvirteco kaj agas juste kaj virte, pro tio li restas vivanta. ................................................................................ HESEKIEL 33:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja jos jumalatoin parantaa itsensä jumalattomasta menostansa, ja tekee oikein ja hyvin, niin hän saa sentähden kaiketi elää. ................................................................................ HESEKIEL 33:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja jos jumalaton kääntyy pois jumalattomuudestansa ja tekee oikeuden ja vanhurskauden, saa hän sentähden elää. ................................................................................ Ezekiel 33:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εν τω αποστρεψαι τον αμαρτωλον απο της ανομιας αυτου και ποιηση κριμα και δικαιοσυνην εν αυτοις αυτος ζησεται ................................................................................ Ezekiel 33:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai en tō apostrepsai ton amartōlon apo tēs anomias autou kai poiēsē krima kai dikaiosunēn en autois autos zēsetai kai en tO apostrepsai ton amartOlon apo tEs anomias autou kai poiEsE krima kai dikaiosunEn en autois autos zEsetai ................................................................................ Ezekyèl 33:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Konsa tou, lè mechan an sispann fè mechanste pou li mache dwat, pou li fè sa ki byen, l'ap sove lavi l' poutèt sa.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعند رجوع الشرير عن شره وعند عمله بالعدل والحق فانه يحيا بهما. ................................................................................ יחזקאל 33:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ובשוב רשע מרשעתו ועשה משפט וצדקה עליהם הוא יחיה׃ ................................................................................ יחזקאל 33:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּבְשׁ֤וּב רָשָׁע֙ מֵֽרִשְׁעָתֹ֔ו וְעָשָׂ֥ה מִשְׁפָּ֖ט וּצְדָקָ֑ה עֲלֵיהֶ֖ם ה֥וּא יִֽחְיֶֽה׃ ................................................................................ יחזקאל 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ובשוב רשע מרשעתו ועשה משפט וצדקה עליהם הוא יחיה׃ ................................................................................ יחזקאל 33:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּבְשׁוּב רָשָׁע מֵרִשְׁעָתֹו וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עֲלֵיהֶם הוּא יִחְיֶה׃ ................................................................................ יחזקאל 33:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ובשוב רשע מרשעתו ועשה משפט וצדקה--עליהם הוא יחיה ................................................................................ יחזקאל 33:19 Hebrew Bible ................................................................................ ובשוב רשע מרשעתו ועשה משפט וצדקה עליהם הוא יחיה׃ | Ezechiele 33:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e quando l’empio si ritrae dalla sua empietà e si conduce secondo il diritto e la giustizia, a motivo di questo, vive. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan jikalau orang fasik bertobat dari pada kejahatannya dan berbuat mana yang benar dan betul, lalu hidup olehnya, ................................................................................ 에스겔 33:19 Korean ................................................................................ 만일 악인이 돌이켜 그 악에서 떠나 법과 의대로 행하면 그가 그로 인하여 살리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 33:19 Lithuanian ................................................................................ Jei nedorėlis nusigręš nuo savo nedorybės ir darys, kas yra teisinga ir teisu, jis gyvens. ................................................................................ Ezekiel 33:19 Maori ................................................................................ Ki te tahuri mai ano te tangata kino i tona kino, a ka mahia e ia te mea e tika ana, e rite ana, ka ai ena hei whakaora i a ia. ................................................................................ Esekiel 33:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og når den ugudelige vender om fra sin ugudelighet og gjør rett og rettferdighet, så skal han leve. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale gdyby się odwrócił niezbożny od niezbożności swojej, a czyniłby sąd i sprawiedliwość, dlatego żyć będzie. ................................................................................ Ezequiel 33:19 Portugese Bible ................................................................................ e, quando o ímpio se converter da sua impiedade, e praticar a retidão e a justiça, por estas viverá. ................................................................................ Ezechiel 33:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dar dacă cel rău se întoarce dela răutatea lui şi face ce este bine şi plăcut, va trăi tocmai din pricina aceasta! ................................................................................ Иезекииль 33:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив. ................................................................................ Иезекииль 33:19 Russian koi8r ................................................................................ И когда беззаконник обратился от беззакония своего и стал творить суд и правду, он будет за то жив.[] ................................................................................ Ezequiel 33:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Pero cuando el impío se aparta de su maldad y practica el derecho y la justicia, vivirá por ello. ................................................................................ Ezequiel 33:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y cuando el impío se apartare de su impiedad, é hiciere juicio y justicia, vivirá por ello. ................................................................................ Ezequiel 33:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y cuando el impío se apartare de su impiedad, e hiciere juicio y justicia, vivirá por ello. ................................................................................ Ezequiel 33:19 Spanish: Modern ................................................................................ Y si el impío se aparta de su impiedad y practica el derecho y la justicia, por ello vivirá. ................................................................................ Hesekiel 33:19 Swedish (1917) ................................................................................ Men om den ogudaktige vänder om från sin ogudaktighet och övar rätt och rättfärdighet, då skall han just därför få leva. ................................................................................ Ezekiel 33:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kung hiwalayan ng masama ang kaniyang kasamaan, at gumawa ng tapat at matuwid, kaniyang ikabubuhay yaon. ................................................................................ Hezekiel 33:19 Turkish ................................................................................ Kötü kişi yaptığı kötülükten döner de adil ve doğru olanı yaparsa, yaptığı bu işlerle yaşayacaktır. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 33:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nếu kẻ dữ xây bỏ sự dữ của mình mà làm theo luật pháp và hiệp với lẽ thật, ấy là bởi cớ đó mà nó sẽ sống. ................................................................................ Ezechiele 33:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quando altresì l’empio si ritrarrà dalla sua empietà, e farà giudicio, e giustizia, egli viverà per queste cose. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Jika orang yang jahat berhenti berbuat dosa, dan mulai melakukan apa yang baik dan benar, ia akan hidup karena itu. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebaliknya, kalau orang fasik bertobat dari kefasikannya dan ia melakukan keadilan dan kebenaran, ia pasti hidup karena itu.Evil .......... Evil-Doing .......... Judgment .......... Justice .......... Lawful .......... Ordered .......... Practices .......... Right .......... Righteousness .......... Thereby .......... Turn .......... Turneth .......... Turning .......... Turns .......... Wicked .......... Wickedness Evil .......... Evil-Doing .......... Judgment .......... Justice .......... Lawful .......... Ordered .......... Practices .......... Right .......... Righteousness .......... Thereby .......... Turn .......... Turneth .......... Turning .......... Turns .......... Wicked .......... Wickedness Alphabetical: a .......... And .......... away .......... But .......... by .......... does .......... doing .......... from .......... he .......... his .......... if .......... is .......... just .......... justice .......... live .......... man .......... practices .......... right .......... righteousness .......... so .......... the .......... them .......... turns .......... what .......... when .......... wicked .......... wickedness .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |