New American Standard Bible (©1995) Now in the twelfth year of our exile, on the fifth of the tenth month, the refugees from Jerusalem came to me, saying, "The city has been taken."Ezekiel 33:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ δωδεκάτῳ ἔτει ἐν τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ πέμπτῃ τοῦ μηνὸς τῆς αἰχμαλωσίας ἡμῶν ἦλθεν ὁ ἀνασωθεὶς πρός με ἀπὸ ιερουσαλημ λέγων ἑάλω ἡ πόλις יחזקאל 33:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי בִּשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּעֲשִׂרִי בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ לְגָלוּתֵנוּ בָּא־אֵלַי הַפָּלִיט מִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר הֻכְּתָה הָעִיר׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et factum est in duodecimo anno in duodecimo mense in quinta mensis transmigrationis nostrae venit ad me qui fugerat de Hierusalem dicens vastata est civitas ................................................................................ Ezequiel 33:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el año duodécimo de nuestro destierro, a los cinco días del décimo mes, vino a mí un fugitivo de Jerusalén, diciendo: La ciudad ha sido tomada. ................................................................................ Hesekiel 33:21 German: Luther (1912) ................................................................................ Und es begab sich im zwölften Jahr unserer Gefangenschaft, am fünften Tage des zehnten Monats, kam zu mir ein Entronnener von Jerusalem und sprach: Die Stadt ist geschlagen. ................................................................................ Ézéchiel 33:21 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La douzième année, le cinquième jour du dixième mois de notre captivité, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint à moi et dit: La ville a été prise! ................................................................................ 以 西 結 書 33:21 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 们 被 掳 之 後 十 二 年 十 月 初 五 日 , 有 人 从 耶 路 撒 冷 逃 到 我 这 里 , 说 : 城 已 攻 破 。 ................................................................................ King James Bible And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten. American King James Version And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came to me, saying, The city is smitten. American Standard Version And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month , in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten. Bible in Basic English Now in the twelfth year after we had been taken away prisoners, in the tenth month, on the fifth day of the month, one who had got away in flight from Jerusalem came to me, saying, The town has been taken. Douay-Rheims Bible And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that there came to me one that was fled from Jerusalem, saying: The city is laid waste. Darby Bible Translation And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, on the fifth of the month, that one who had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten! English Revised Version And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came unto me, saying, The city is smitten. GOD'S WORD® Translation (©1995) On the fifth day of the tenth month in the twelfth year of our captivity, a refugee from Jerusalem came to me. He said, "The city has been captured." Webster's Bible Translation And it came to pass in the twelfth year of our captivity, in the tenth month, in the fifth day of the month, that one that had escaped out of Jerusalem came to me, saying, The city is smitten. World English Bible It happened in the twelfth year of our captivity, in the tenth [month], in the fifth [day] of the month, that one who had escaped out of Jerusalem came to me, saying, The city has been struck. Young's Literal Translation And it cometh to pass, in the twelfth year -- in the tenth month, in the fifth of the month -- of our removal, come in unto me doth one who is escaped from Jerusalem, saying, 'The city hath been smitten.' ................................................................................ 以 西 結 書 33:21 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 們 被 擄 之 後 十 二 年 十 月 初 五 日 , 有 人 從 耶 路 撒 冷 逃 到 我 這 裡 , 說 : 城 已 攻 破 。 ................................................................................ Ézéchiel 33:21 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, la douzième année de notre transportation, au dixième mois, le cinquième jour du mois, qu'un réchappé de Jérusalem vint vers moi, disant: La ville est frappée. ................................................................................ Ézéchiel 33:21 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il arriva en la douzième année de notre captivité, au cinquième jour du dixième mois, que quelqu'un qui était échappé de Jérusalem vint vers moi, en disant : la ville a été prise. ................................................................................ Ézéchiel 33:21 French: Ostervald (1744) ................................................................................ La douzième année de notre captivité, le cinquième jour du dixième mois, un homme qui s'était échappé de Jérusalem vint me dire: La ville est prise! ................................................................................ Hesekiel 33:21 German: Luther (1545) ................................................................................ Und es begab sich im zwölften Jahr unsers Gefängnisses, am fünften Tage des zehnten Monden, kam zu mir ein Entronnener von Jerusalem und sprach: Die Stadt ist geschlagen. ................................................................................ Hesekiel 33:21 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah im zwölften Jahre unserer Wegführung, im zehnten Monat, am Fünften des Monats, da kam ein Entronnener aus Jerusalem zu mir und sprach: Die Stadt ist geschlagen! | Ezekieli 33:21 Albanian ................................................................................ Vitin e dymbëdhjetë të robërisë sonë, muajin e dhjetë, ditën e pestë të muajit, ndodhi që arriti tek unë një i ikur nga Jeruzalemi dhe më tha: "Qyteti është pushtuar". ................................................................................ Езекил 33:21 Bulgarian ................................................................................ В дванадесетата година от плена ни, в десетия [месец], на петия [ден] от месеца, дойде при мене един бежанец от Ерусалим и каза: Градът е превзет. ................................................................................ Ezekiel 33:21 Croatian Bible ................................................................................ Godine dvanaeste, desetoga mjeseca, petoga dana našeg izgnanstva, dođe k meni bjegunac iz Jeruzalema i reče: Pade grad! ................................................................................ Ezechiele 33:21 Czech BKR ................................................................................ Stalo se pak dvanáctého léta, desátého měsíce, pátého dne téhož měsíce od zajetí našeho, že přišel ke mně jeden, kterýž ušel z Jeruzaléma, řka: Dobyto jest město. ................................................................................ Ezekiel 33:21 Danish ................................................................................ I vor Landflygtigheds ellevte År på den femte Dag i den tiende Måned kom en Flygtning fra Jerusalem til mig med det Bud: "Byen er indtaget!" ................................................................................ Ezechiël 33:21 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde in het twaalfde jaar onzer gevankelijke wegvoering, in de tiende maand, op den vijfden der maand, dat er een tot mij kwam, die van Jeruzalem ontkomen was, zeggende: De stad is geslagen. ................................................................................ Ezékiel 33:21 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn fogságunknak tizenkettedik esztendejében, a tizedik hónapban, a hónap ötödikén, jöve hozzám egy menekült Jeruzsálembõl, mondván: Megvétetett a város! ................................................................................ Jeĥezkel 33:21 Esperanto ................................................................................ En la dek-dua jaro de nia forkaptiteco, en la kvina tago de la deka monato, venis al mi forsavigxinto el Jerusalem, kaj diris:La urbo estas disbatita. ................................................................................ HESEKIEL 33:21 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tapahtui toisena vuotena toistakymmentä meidän vankiudestamme, viidentenä päivänä kymmennessä kuukaudessa, että minun tyköni tuli yksi paennut Jerusalemista, ja sanoi: kaupunki lyötiin. ................................................................................ HESEKIEL 33:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kahdentenatoista meidän pakkosiirtolaisuutemme vuotena, kymmenennessä kuussa, kuukauden viidentenä päivänä tuli minun luokseni pakolainen Jerusalemista ja sanoi: "Kaupunki on valloitettu". ................................................................................ Ezekiel 33:21 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενηθη εν τω δωδεκατω ετει εν τω δωδεκατω μηνι πεμπτη του μηνος της αιχμαλωσιας ημων ηλθεν ο ανασωθεις προς με απο ιερουσαλημ λεγων εαλω η πολις ................................................................................ Ezekiel 33:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egenēthē en tō dōdekatō etei en tō dōdekatō mēni pemptē tou mēnos tēs aichmalōsias ēmōn ēlthen o anasōtheis pros me apo ierousalēm legōn ealō ē polis kai egenEthE en tO dOdekatO etei en tO dOdekatO mEni pemptE tou mEnos tEs aichmalOsias EmOn Elthen o anasOtheis pros me apo ierousalEm legOn ealO E polis ................................................................................ Ezekyèl 33:21 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan senkyèm jou, dizyèm mwa, douzyèm lanne depi yo te depòte nou an, yon moun ki te resi chape kò l' soti lavil Jerizalèm vin pote nouvèl ban mwen, li di m' lavil la tonbe nan men lènmi.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 33:21 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان في السنة الثانية عشرة من سبينا في الشهر العاشر في الخامس من الشهر انه جاء اليّ منفلت من اورشليم فقال قد ضربت المدينة. ................................................................................ יחזקאל 33:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי בשתי עשרה שנה בעשרי בחמשה לחדש לגלותנו בא־אלי הפליט מירושלם לאמר הכתה העיר׃ ................................................................................ יחזקאל 33:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֞י בִּשְׁתֵּ֧י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה בָּעֲשִׂרִ֛י בַּחֲמִשָּׁ֥ה לַחֹ֖דֶשׁ לְגָלוּתֵ֑נוּ בָּא־אֵלַ֨י הַפָּלִ֧יט מִירוּשָׁלִַ֛ם לֵאמֹ֖ר הֻכְּתָ֥ה הָעִֽיר׃ ................................................................................ יחזקאל 33:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי בשתי עשרה שנה בעשרי בחמשה לחדש לגלותנו בא־אלי הפליט מירושלם לאמר הכתה העיר׃ ................................................................................ יחזקאל 33:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי בִּשְׁתֵּי עֶשְׂרֵה שָׁנָה בָּעֲשִׂרִי בַּחֲמִשָּׁה לַחֹדֶשׁ לְגָלוּתֵנוּ בָּא־אֵלַי הַפָּלִיט מִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר הֻכְּתָה הָעִיר׃ ................................................................................ יחזקאל 33:21 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כא ויהי בשתי עשרה שנה בעשרי בחמשה לחדש--לגלותנו בא אלי הפליט מירושלם לאמר הכתה העיר ................................................................................ יחזקאל 33:21 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי בשתי עשרה שנה בעשרי בחמשה לחדש לגלותנו בא אלי הפליט מירושלם לאמר הכתה העיר׃ | Ezechiele 33:21 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Il dodicesimo anno della nostra cattività, il decimo mese, il quinto giorno del mese, un fuggiasco da Gerusalemme venne a me, e mi disse: La città è presa! ................................................................................ YEHEZKIEL 33:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka sekali peristiwa, yaitu pada tahun yang kedua belas dari pada kami dipindahkan dengan tertawan, bulan yang kesepuluh dan pada lima hari bulan itu datanglah kepadaku seorang yang sudah lari berlepas dirinya dari Yeruzalem, mengatakan: Negeri itu sudah binasa! ................................................................................ 에스겔 33:21 Korean ................................................................................ 우리가 사로잡힌지 십 이년 시월 오일에 예루살렘에서부터 도망하여 온 자가 내게 나아와 말하기를 그 성이 함락되었다 하였는데 ................................................................................ Ezechielio knyga 33:21 Lithuanian ................................................................................ Dvyliktaisiais tremties metais, dešimto mėnesio penktą dieną, atėjo pas mane pabėgėlis iš Jeruzalės ir pasakė: “Miestas krito”. ................................................................................ Ezekiel 33:21 Maori ................................................................................ Na, i te tekau ma rua o nga tau o to matou whakaraunga, i te tekau o nga marama, i te rima o nga ra o te marama, ka tae mai ki ahau tetahi o nga oranga o Hiruharama, a ka mea, Kua patua te pa. ................................................................................ Esekiel 33:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I det tolvte år efterat vi var bortført, i den tiende måned, på den femte dag i måneden, kom det nogen flyktninger fra Jerusalem til mig og sa: Staden er inntatt. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się dwunastego roku, dziesiątego miesiąca, piątego dnia tegoż miesiąca od zaprowadzenia naszego, że przyszedł do mnie jeden, który uszedł z Jeruzalemu, mówiąc: Dobyto miasta. ................................................................................ Ezequiel 33:21 Portugese Bible ................................................................................ No ano duodécimo do nosso cativeiro, no décimo mês, aos cinco dias do mês, veio a mim um que tinha escapado de Jerusalém, dizendo: Caída está a cidade. ................................................................................ Ezechiel 33:21 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În al doisprezecelea an, în ziua a cincea a lunii a zecea a robiei noastre, un om care scăpase din Ierusalim, a venit la mine şi a zis: ,,Cetatea a fost luată!`` ................................................................................ Иезекииль 33:21 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В двенадцатом году нашего переселения, в десятом месяце , в пятый день месяца, пришел ко мне один из спасшихся из Иерусалима и сказал: „разрушен город!" ................................................................................ Иезекииль 33:21 Russian koi8r ................................................................................ В двенадцатом году нашего переселения, в десятом [месяце], в пятый [день] месяца, пришел ко мне один из спасшихся из Иерусалима и сказал: `разрушен город!`[] ................................................................................ Ezequiel 33:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En el año duodécimo de nuestro destierro, a los cinco días del mes décimo, vino a mí un fugitivo de Jerusalén, diciendo: "La ciudad ha sido tomada." ................................................................................ Ezequiel 33:21 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aconteció en el año duodécimo de nuestro cautiverio, en el mes décimo, á los cinco del mes, que vino á mí un escapado de Jerusalem, diciendo: La ciudad ha sido herida. ................................................................................ Ezequiel 33:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció en el año duodécimo de nuestro cautiverio, en el mes décimo, a los cinco del mes, que vino a mí un escapado de Jerusalén, diciendo: La ciudad ha sido herida. ................................................................................ Ezequiel 33:21 Spanish: Modern ................................................................................ Aconteció en el quinto día del mes décimo del año 12 de nuestra cautividad que uno que había escapado de Jerusalén vino a mí para decir: "La ciudad ha sido tomada." ................................................................................ Hesekiel 33:21 Swedish (1917) ................................................................................ I det tolfte året sedan vi hade blivit bortförda i fångenskap, på femte dagen i tionde månaden, kom en flykting ifrån Jerusalem till mig med budskapet: »Staden är intagen.» ................................................................................ Ezekiel 33:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, nang ikalabing dalawang taon ng ating pagkabihag, nang ikasangpung buwan; nang ikalimang araw ng buwan, na isa na nakatanan mula sa Jerusalem ay naparoon sa akin, na nagsasabi, Ang bayan ay nasaktan. ................................................................................ Hezekiel 33:21 Turkish ................................................................................ Sürgünlüğümüzün on ikinci yılı, onuncu ayın beşinci günü Yeruşalimden kaçıp kurtulan biri yanıma gelip, ‹‹Kent düştü!›› dedi. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 33:21 Vietnamese (1934) ................................................................................ Năm thứ mười hai sau khi chúng ta bị bắt làm phu tù, ngày mồng năm tháng mười, một người đã trốn khỏi Giê-ru-sa-lem đến nói cùng ta rằng: Thành hãm rồi! ................................................................................ Ezechiele 33:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR avvenne che nell’anno duodecimo della nostra cattività, nel quinto giorno del decimo mese, venne a me uno ch’era scampato di Gerusalemme, dicendo: La città è stata percossa. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada tanggal lima bulan sepuluh, dalam tahun kedua belas masa pembuangan kami, seorang yang berhasil luput dari Yerusalem datang dan memberitahukan kepadaku bahwa kota itu telah jatuh. ................................................................................ YEHEZKIEL 33:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada tahun kesebelas sesudah pembuangan kami, dalam bulan yang kesepuluh, pada tanggal lima bulan itu, datanglah kepadaku seorang yang terluput dari Yerusalem dan berkata: "Kota itu sudah ditaklukkan!"Captivity .......... City .......... Escaped .......... Exile .......... Fallen .......... Fifth .......... Flight .......... Jerusalem .......... Month .......... Prisoners .......... Refugees .......... Removal .......... Smitten .......... Struck .......... Tenth .......... Twelfth Captivity .......... City .......... Escaped .......... Exile .......... Fallen .......... Fifth .......... Flight .......... Jerusalem .......... Month .......... Prisoners .......... Refugees .......... Removal .......... Smitten .......... Struck .......... Tenth .......... Twelfth Alphabetical: a .......... and .......... been .......... came .......... city .......... day .......... escaped .......... exile .......... fallen .......... fifth .......... from .......... had .......... has .......... In .......... Jerusalem .......... man .......... me .......... month .......... Now .......... of .......... on .......... our .......... refugees .......... said .......... saying .......... taken .......... tenth .......... the .......... to .......... twelfth .......... who .......... year OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E33 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21 Scripturetext.com Multilingual Bible |