Ezekiel 34:20
New American Standard Bible (©1995)
Therefore, thus says the Lord GOD to them, "Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.

Ezekiel 34:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ διακρινῶ ἀνὰ μέσον προβάτου ἰσχυροῦ καὶ ἀνὰ μέσον προβάτου ἀσθενοῦς

יחזקאל 34:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה אֲלֵיהֶם הִנְנִי־אָנִי וְשָׁפַטְתִּי בֵּין־שֶׂה בִרְיָה וּבֵין שֶׂה רָזָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propterea haec dicit Dominus Deus ad eos ecce ego ipse iudico inter pecus pingue et macilentum
................................................................................
Ezequiel 34:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, así les dice el Señor DIOS: He aquí, yo mismo juzgaré entre la oveja engordada y la oveja flaca.
................................................................................
Hesekiel 34:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum so spricht der HERR HERR zu ihnen: Siehe, ich will richten zwischen den fetten und mageren Schafen, {~}
................................................................................
Ézéchiel 34:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.
................................................................................
以 西 結 書 34:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 主 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 在 肥 羊 和 瘦 羊 中 间 施 行 判 断 。
................................................................................
King James Bible
Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.

American King James Version
Therefore thus said the Lord GOD to them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.

American Standard Version
Therefore thus saith the Lord Jehovah unto them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.

Bible in Basic English
For this reason the Lord has said to them, Truly, I, even I, will be judge between the fat sheep and the thin sheep.

Douay-Rheims Bible
Therefore thus saith the Lord God to you: Behold, I myself will judge between the fat cattle and the lean.

Darby Bible Translation
Therefore thus saith the Lord Jehovah unto them: Behold, it is I, and I will judge between the fat sheep and the lean sheep.

English Revised Version
Therefore thus saith the Lord GOD unto them: Behold, I, even I, judge between the fat cattle and the lean cattle.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
" 'So this is what the Almighty LORD says to them: I will judge disputes between the fat sheep and the skinny sheep.

Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the Lord GOD to them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle.

World English Bible
Therefore thus says the Lord Yahweh to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep.

Young's Literal Translation
Therefore, thus said the Lord Jehovah to them: Lo, I -- even I, have judged between fat sheep and lean sheep.
................................................................................
以 西 結 書 34:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 在 肥 羊 和 瘦 羊 中 間 施 行 判 斷 。
................................................................................
Ézéchiel 34:20 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi, ainsi leur dit le Seigneur, l'Éternel: Me voici, moi; et je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.
................................................................................
Ézéchiel 34:20 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel leur a dit ainsi : me voici, je mettrai moi-même à part la brebis grasse, et la brebis maigre.
................................................................................
Ézéchiel 34:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je veux moi-même juger entre la brebis grasse et la brebis maigre.
................................................................................
Hesekiel 34:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum so spricht der HERR HERR zu ihnen: Siehe, ich will richten zwischen den fetten und magern Schafen,
................................................................................
Hesekiel 34:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum, so spricht der Herr, Jehova, zu ihnen: Siehe, ich bin da, und ich werde richten zwischen fettem Schaf und magerem Schaf.

Ezekieli 34:20 Albanian
................................................................................
Prandaj kështu u thotë atyre Zoti, Zoti: "Ja, unë vetë do të gjykoj midis deles së dhjamur dhe deles së dobët.
................................................................................
Езекил 34:20 Bulgarian
................................................................................
Затова, така им казва Господ Иеова: Ето, Аз, сам Аз, ще съдя между угоена овца и мършава овца.
................................................................................
Ezekiel 34:20 Croatian Bible
................................................................................
Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me da sudim između ovce pretile i mršave!
................................................................................
Ezechiele 34:20 Czech BKR
................................................................................
Protož takto praví Panovník Hospodin k nim: Aj já, já souditi budu mezi dobytčetem tučným a mezi dobytčetem hubeným,
................................................................................
Ezekiel 34:20 Danish
................................................................................
Derfor, så siger den Herre HERREN: Se, jeg kommer for at skifte Ret mellem de fede og de magre Får.
................................................................................
Ezechiël 34:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zegt de Heere HEERE alzo tot hen: Ziet Ik, ja, Ik zal richten tussen het vette klein vee, en tussen het magere klein vee.
................................................................................
Ezékiel 34:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annakokáért így szól az Úr Isten hozzájok: Ímé én, én teszek ítéletet kövér és ösztövér juh között,
................................................................................
Jeĥezkel 34:20 Esperanto
................................................................................
Tial tiele diras al ili la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi venos, kaj Mi faros jugxon inter sxafo grasa kaj sxafo malgrasa.
................................................................................
HESEKIEL 34:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden näin sanoo Herra, Herra heille: katso, minä tahdon tuomita lihavain ja laihain lammasten välillä,
................................................................................
HESEKIEL 34:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden sanoo Herra, Herra niille näin: Katso, minä, minä tuomitsen lihavan lampaan ja laihan lampaan välillä.
................................................................................
Ezekiel 34:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ταδε λεγει κυριος κυριος ιδου εγω διακρινω ανα μεσον προβατου ισχυρου και ανα μεσον προβατου ασθενους
................................................................................
Ezekiel 34:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto tade legei kurios kurios idou egō diakrinō ana meson probatou ischurou kai ana meson probatou asthenous
dia touto tade legei kurios kurios idou egO diakrinO ana meson probatou ischurou kai ana meson probatou asthenous

................................................................................
Ezekyèl 34:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se konsa, koulye a, men sa mwen menm, Seyè sèl Mèt la, mwen voye di nou: Mwen pral jije mouton gra yo ak mouton mèg yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك هكذا قال السيد الرب لهم. هانذا احكم بين الشاة السمينة والشاة المهزولة.
................................................................................
יחזקאל 34:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן כה אמר אדני יהוה אליהם הנני־אני ושפטתי בין־שה בריה ובין שה רזה׃
................................................................................
יחזקאל 34:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֗ן כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה אֲלֵיהֶ֑ם הִנְנִי־אָ֕נִי וְשָֽׁפַטְתִּי֙ בֵּֽין־שֶׂ֣ה בִרְיָ֔ה וּבֵ֥ין שֶׂ֖ה רָזָֽה׃
................................................................................
יחזקאל 34:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן כה אמר אדני יהוה אליהם הנני־אני ושפטתי בין־שה בריה ובין שה רזה׃
................................................................................
יחזקאל 34:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה אֲלֵיהֶם הִנְנִי־אָנִי וְשָׁפַטְתִּי בֵּין־שֶׂה בִרְיָה וּבֵין שֶׂה רָזָה׃
................................................................................
יחזקאל 34:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ לכן כה אמר אדני יהוה--אליהם  הנני אני--ושפטתי בין שה בריה ובין שה רזה
................................................................................
יחזקאל 34:20 Hebrew Bible
................................................................................
לכן כה אמר אדני יהוה אליהם הנני אני ושפטתי בין שה בריה ובין שה רזה׃
Ezechiele 34:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò, così dice loro il Signore, l’Eterno: Eccomi, io stesso giudicherò fra la pecora grassa e la pecora magra.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu, demikianlah firman Tuhan Hua kepadamu: Bahwa sesungguhnya Aku akan memutuskan hukum antara kambing yang tambun dengan kambing yang kurus;
................................................................................
에스겔 34:20 Korean
................................................................................
그러므로 주 여호와께서 그들에게 대하여 말씀하시기를 나 곧 내가 살찐 양과 파리한 양 사이에 심판하리라
................................................................................
Ezechielio knyga 34:20 Lithuanian
................................................................................
Todėl taip sako Viešpats: ‘Aš pats darysiu teismą tarp riebiųjų ir liesųjų avių.
................................................................................
Ezekiel 34:20 Maori
................................................................................
Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa, ki a ratou; Nana, maku, maku tonu nei e whakarite te whakawa a te hipi momona raua ko te hipi hiroki.
................................................................................
Esekiel 34:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor sier Herren, Israels Gud, så til dem: Se, jeg kommer og vil dømme mellem de fete får og de magre får.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż tak mówi panujący Pan do nich: Oto Ja, Ja sąd uczynię między bydlęciem tłustym i między bydlęciem chudem,
................................................................................
Ezequiel 34:20 Portugese Bible
................................................................................
Por isso o Senhor Deus assim lhes diz: Eis que eu, eu mesmo, julgarei entre a ovelha gorda e a ovelha magra.   
................................................................................
Ezechiel 34:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Deaceea, aşa le vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Iată că voi judeca între oaia grasă şi oaia slabă.
................................................................................
Иезекииль 34:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.
................................................................................
Иезекииль 34:20 Russian koi8r
................................................................................
Посему так говорит им Господь Бог: вот, Я Сам буду судить между овцою тучною и овцою тощею.[]
................................................................................
Ezequiel 34:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Por tanto, así les dice el Señor DIOS: "Yo mismo juzgaré entre la oveja engordada y la oveja flaca.
................................................................................
Ezequiel 34:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, así les dice el Señor Jehová: He aquí, yo, yo juzgaré entre la oveja gruesa y la oveja flaca,
................................................................................
Ezequiel 34:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, así les dijo el Señor DIOS: He aquí, yo, yo juzgaré entre la oveja gruesa y la oveja flaca,
................................................................................
Ezequiel 34:20 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, así les ha dicho el Señor Jehovah: "He aquí, yo mismo juzgaré entre el cordero engordado y el cordero flaco.
................................................................................
Hesekiel 34:20 Swedish (1917)
................................................................................
Nej; därför säger Herren, HERREN så till dem: Se, jag skall själv döma mellan de feta fåren och de magra fåren.
................................................................................
Ezekiel 34:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ganito ang sabi ng Panginoong Dios sa kanila: Narito, ako, sa makatuwid baga'y ako, ay hahatol sa matabang tupa at sa payat na tupa.
................................................................................
Hezekiel 34:20 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Bu nedenle Egemen RAB onlara şöyle diyor: Semiz koyunla cılız koyun arasında ben kendim yargıçlık yapacağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 34:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta, chính ta, sẽ xét đoán giữa những chiên mập và chiên gầy.
................................................................................
Ezechiele 34:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, così dice loro il Signore, l’Eterno: Eccomi, io stesso giudicherò fra la pecora grassa e la pecora magra.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu, Aku, TUHAN Yang Mahatinggi mengatakan kepadamu, hai domba-domba yang gemuk, bahwa Aku akan datang menjadi hakim di antara domba yang kuat dan domba yang lemah.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh sebab itu, beginilah firman Tuhan ALLAH terhadap mereka. Dengan sesungguhnya Aku sendiri akan menjadi hakim di antara domba yang gemuk dengan domba yang kurus;

Cattle .......... Fat .......... Judge .......... Judged .......... Lean .......... Reason .......... Sheep .......... Sovereign

Cattle .......... Fat .......... Judge .......... Judged .......... Lean .......... Reason .......... Sheep .......... Sovereign

Alphabetical: and .......... Behold .......... between .......... even .......... fat .......... GOD .......... I .......... is .......... judge .......... lean .......... LORD .......... myself .......... says .......... See .......... sheep .......... Sovereign .......... the .......... them .......... Therefore .......... this .......... thus .......... to .......... what .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible