Ezekiel 34:22
New American Standard Bible (©1995)
therefore, I will deliver My flock, and they will no longer be a prey; and I will judge between one sheep and another.

Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ σώσω τὰ πρόβατά μου καὶ οὐ μὴ ὦσιν ἔτι εἰς προνομήν καὶ κρινῶ ἀνὰ μέσον κριοῦ πρὸς κριόν

יחזקאל 34:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹושַׁעְתִּי לְצֹאנִי וְלֹא־תִהְיֶינָה עֹוד לָבַז וְשָׁפַטְתִּי בֵּין שֶׂה לָשֶׂה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
salvabo gregem meum et non erit ultra in rapinam et iudicabo inter pecus et pecus
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
libraré mis ovejas y ya no serán presa; juzgaré entre oveja y oveja.
................................................................................
Hesekiel 34:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raub werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf.
................................................................................
Ézéchiel 34:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
je porterai secours à mes brebis, afin qu'elles ne soient plus au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis.
................................................................................
以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 间 施 行 判 断 。
................................................................................
King James Bible
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.

American King James Version
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.

American Standard Version
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.

Bible in Basic English
I will make my flock safe, and they will no longer be taken away, and I will be judge between sheep and sheep.

Douay-Rheims Bible
I will save my dock, and it shall be no more a spoil, and I will judge between cattle and cattle.

Darby Bible Translation
I will save my flock, that they may no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.

English Revised Version
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
So I will rescue my sheep, and they will no longer be prey. I will judge between one sheep and another.

Webster's Bible Translation
Therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.

World English Bible
therefore will I save my flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between sheep and sheep.

Young's Literal Translation
And I have given safety to My flock, And they are not any more for prey, And I have judged between sheep and sheep.
................................................................................
以 西 結 書 34:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 , 我 必 拯 救 我 的 群 羊 不 再 作 掠 物 ; 我 也 必 在 羊 和 羊 中 間 施 行 判 斷 。
................................................................................
Ézéchiel 34:22 French: Darby
................................................................................
je sauverai mes brebis, et elles ne seront plus une proie, et je jugerai entre brebis et brebis.
................................................................................
Ézéchiel 34:22 French: Martin (1744)
................................................................................
Je sauverai mon troupeau, tellement qu'il ne sera plus en proie, et je distinguerai entre brebis et brebis.
................................................................................
Ézéchiel 34:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je sauverai mon troupeau, afin qu'il ne soit plus exposé au pillage, et je jugerai entre brebis et brebis.
................................................................................
Hesekiel 34:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ich will meiner Herde helfen, daß sie nicht mehr sollen zum Raube werden, und will richten zwischen Schaf und Schaf.
................................................................................
Hesekiel 34:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
so will ich meine Schafe retten, damit sie nicht mehr zur Beute seien; und ich werde richten zwischen Schaf und Schaf.

Ezekieli 34:22 Albanian
................................................................................
unë do t'i shpëtoj delet e mia dhe nuk do të bëhen më pre, dhe do të gjykoj midis dele e dele.
................................................................................
Езекил 34:22 Bulgarian
................................................................................
затова Аз ще избавя овцете Си, та не ще бъдат вече за корист; и ще съдя между овца и овца.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Croatian Bible
................................................................................
Ja ću izbaviti ovce svoje da više ne budu plijenom i sudit ću između ovce i ovce.
................................................................................
Ezechiele 34:22 Czech BKR
................................................................................
Protož vysvobodím stádo své, aby nebylo více v loupež, a souditi budu mezi dobytčetem a dobytčetem.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Danish
................................................................................
derfor vil jeg hjælpe min Hjord, så den ikke mere skal blive til Rov, og skifte Ret mellem Får og Får.
................................................................................
Ezechiël 34:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zal Ik Mijn schapen verlossen, dat zij niet meer tot een roof zullen zijn; en Ik zal richten tussen klein vee en klein vee.
................................................................................
Ezékiel 34:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megtartom az én juhaimat, hogy többé ne legyenek zsákmányul, és ítéletet teszek juh és juh között.
................................................................................
Jeĥezkel 34:22 Esperanto
................................................................................
Mi helpos al Miaj sxafoj, kaj ili ne plu estos prirabataj, kaj Mi faros jugxon inter sxafo kaj sxafo.
................................................................................
HESEKIEL 34:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja minä tahdon auttaa minun laumaani, ettei sitä pidä enään raatelukseksi annettaman, ja tahdon tuomita lampaan ja lampaan välillä.
................................................................................
HESEKIEL 34:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
niin minä tahdon vapauttaa lampaani, etteivät ne enää jää ryöstettäviksi; ja minä tahdon tuomita lampaan ja lampaan välillä.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και σωσω τα προβατα μου και ου μη ωσιν ετι εις προνομην και κρινω ανα μεσον κριου προς κριον
................................................................................
Ezekiel 34:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai sōsō ta probata mou kai ou mē ōsin eti eis pronomēn kai krinō ana meson kriou pros krion
kai sOsO ta probata mou kai ou mE Osin eti eis pronomEn kai krinO ana meson kriou pros krion

................................................................................
Ezekyèl 34:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, m'ap vin sove mouton m' yo, m' p'ap kite nou fè piyay sou do yo ankò. Se mwen menm k'ap jij nan mitan nou.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاخلّص غنمي فلا تكون من بعد غنيمة واحكم بين شاة وشاة.
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והושעתי לצאני ולא־תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהֹושַׁעְתִּ֣י לְצֹאנִ֔י וְלֹֽא־תִהְיֶ֥ינָה עֹ֖וד לָבַ֑ז וְשָׁ֣פַטְתִּ֔י בֵּ֥ין שֶׂ֖ה לָשֶֽׂה׃
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והושעתי לצאני ולא־תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהֹושַׁעְתִּי לְצֹאנִי וְלֹא־תִהְיֶינָה עֹוד לָבַז וְשָׁפַטְתִּי בֵּין שֶׂה לָשֶׂה׃
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב והושעתי לצאני ולא תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה
................................................................................
יחזקאל 34:22 Hebrew Bible
................................................................................
והושעתי לצאני ולא תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה׃
Ezechiele 34:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
io salverò le mie pecore, ed esse non saranno più abbandonate alla rapina; e giudicherò fra pecora e pecora.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
sebab itu Aku akan datang membantu kambing-kambing-Ku, supaya jangan lagi mereka itu jadi rampasan, dan Aku akan memutuskan hukum antara kambing dengan kambing.
................................................................................
에스겔 34:22 Korean
................................................................................
그러므로 내가 내 양떼를 구원하여 그들로 다시는 노략거리가 되지 않게 하고 양과 양 사이에 심판하리라
................................................................................
Ezechielio knyga 34:22 Lithuanian
................................................................................
tai Aš gelbėsiu savo avis. Jos nebebus jums grobiu, Aš darysiu teismą tarp avių.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Maori
................................................................................
Na reira ka whakaora ahau i aku hipi; e kore ano ratou e waiho i muri nei hei pahuatanga; ka whakaritea ano e ahau te whakawa a tetahi hipi ki tetahi hipi.
................................................................................
Esekiel 34:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
så vil jeg frelse min hjord, og de skal ikke mere være til rov, og jeg vil dømme mellem får og får.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż wyzwolę owce moje, że już dalej łupem nie będą, i uczynię sąd między owcą i owcą;
................................................................................
Ezequiel 34:22 Portugese Bible
................................................................................
portanto salvarei as minhas ovelhas, e não servirão mais de presa; e julgarei entre ovelhas e ovelhas.   
................................................................................
Ezechiel 34:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
voi veni în ajutorul oilor Mele, ca să nu mai fie jaf, şi voi judeca între oaie şi oaie.
................................................................................
Иезекииль 34:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
................................................................................
Иезекииль 34:22 Russian koi8r
................................................................................
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.[]
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
libraré Mis ovejas y ya no serán presa; juzgaré entre oveja y oveja.
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo salvaré á mis ovejas, y nunca más serán en rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja.
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo salvaré a mis ovejas, y nunca más serán en rapiña; y juzgaré entre oveja y oveja.
................................................................................
Ezequiel 34:22 Spanish: Modern
................................................................................
yo libraré a mis ovejas, y nunca más quedarán expuestas al pillaje. ¡Yo juzgaré entre cordero y cordero!
................................................................................
Hesekiel 34:22 Swedish (1917)
................................................................................
därför skall jag frälsa mina får, så att de icke mer bliva till rov, och skall döma mellan får och får.
................................................................................
Ezekiel 34:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't aking ililigtas ang aking kawan, at hindi na sila magiging samsam; at ako'y hahatol sa tupa at tupa.
................................................................................
Hezekiel 34:22 Turkish
................................................................................
ben de koyunlarımı kurtaracağım, artık çapul malı olmayacaklar. Koyunla koyun arasında ben yargıçlık yapacağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 34:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
nên ta sẽ đến cứu bầy chiên ta, chúng nó sẽ không làm mồi nữa, và ta sẽ xét đoán giữa chiên và chiên.
................................................................................
Ezechiele 34:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
io salverò le mie pecore, ed esse non saranno più abbandonate alla rapina; e giudicherò fra pecora e pecora.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi Aku sendiri akan menyelamatkan domba-domba-Ku, supaya mereka tidak lagi diperlakukan dengan kejam. Aku akan menghakimi domba-domba-Ku satu per satu dan memisahkan yang baik dari yang jahat.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
maka Aku akan menolong domba-domba-Ku, supaya mereka jangan lagi menjadi mangsa dan Aku akan menjadi hakim di antara domba dengan domba.

Cattle .......... Deliver .......... Flock .......... Judge .......... Judged .......... Longer .......... Plundered .......... Prey .......... Safe .......... Safety .......... Save .......... Sheep

Cattle .......... Deliver .......... Flock .......... Judge .......... Judged .......... Longer .......... Plundered .......... Prey .......... Safe .......... Safety .......... Save .......... Sheep

Alphabetical: a .......... and .......... another .......... be .......... between .......... deliver .......... flock .......... I .......... judge .......... longer .......... my .......... no .......... one .......... plundered .......... prey .......... save .......... sheep .......... therefore .......... they .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible