Ezekiel 34:3
New American Standard Bible (©1995)
"You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock.

Ezekiel 34:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ τὸ γάλα κατέσθετε καὶ τὰ ἔρια περιβάλλεσθε καὶ τὸ παχὺ σφάζετε καὶ τὰ πρόβατά μου οὐ βόσκετε

יחזקאל 34:3 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶת־הַחֵלֶב תֹּאכֵלוּ וְאֶת־הַצֶּמֶר תִּלְבָּשׁוּ הַבְּרִיאָה תִּזְבָּחוּ הַצֹּאן לֹא תִרְעוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
lac comedebatis et lanis operiebamini et quod crassum erat occidebatis gregem autem meum non pascebatis
................................................................................
Ezequiel 34:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Coméis la grosura, os habéis vestido con la lana, degolláis la oveja engordada, pero no apacentáis el rebaño.
................................................................................
Hesekiel 34:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollt ihr nicht weiden.
................................................................................
Ézéchiel 34:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous avez mangé la graisse, vous vous êtes vêtus avec la laine, vous avez tué ce qui était gras, vous n'avez point fait paître les brebis.
................................................................................
以 西 結 書 34:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 吃 脂 油 、 穿 羊 毛 、 宰 肥 壮 的 , 却 不 牧 养 群 羊 。
................................................................................
King James Bible
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

American King James Version
You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock.

American Standard Version
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.

Bible in Basic English
You take the milk and are clothed with the wool, you put the fat beasts to death, but you give the sheep no food.

Douay-Rheims Bible
You ate the milk, end you clothed yourselves with the wool, and you killed that which was fat: but my flock you did not feed.

Darby Bible Translation
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye kill them that are fattened: but ye feed not the flock.

English Revised Version
Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
You eat the best parts of the sheep, dress in the wool, and butcher the finest sheep. Yet, you don't take care of the sheep.

Webster's Bible Translation
Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock.

World English Bible
You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep.

Young's Literal Translation
The fat ye do eat, and the wool ye put on, The fed one ye slaughter, the flock ye feed not.
................................................................................
以 西 結 書 34:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 吃 脂 油 、 穿 羊 毛 、 宰 肥 壯 的 , 卻 不 牧 養 群 羊 。
................................................................................
Ézéchiel 34:3 French: Darby
................................................................................
Vous mangez la graisse, et vous vous habillez de laine; vous égorgez ce qui est engraissé; vous ne paissez pas le troupeau.
................................................................................
Ézéchiel 34:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Vous en mangez la graisse, et vous vous habillez de la laine; vous tuez ce qui est gras, [et] vous ne paissez point le troupeau!
................................................................................
Ézéchiel 34:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
N'est-ce pas le troupeau que les pasteurs doivent paître? Vous mangiez la graisse, et vous vous revêtiez de la laine; vous tuiez ce qui était gras, vous ne paissiez point le troupeau!
................................................................................
Hesekiel 34:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber ihr fresset das Fette und kleidet euch mit der Wolle und schlachtet das Gemästete; aber die Schafe wollet ihr nicht weiden.
................................................................................
Hesekiel 34:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ihr esset das Fett und kleidet euch mit der Wolle, das fette Vieh schlachtet ihr; die Herde weidet ihr nicht.

Ezekieli 34:3 Albanian
................................................................................
Ju hani yndyrën, visheni me leshin, vritni delet e majme, por nuk e kullotni kopenë.
................................................................................
Езекил 34:3 Bulgarian
................................................................................
Вие ядете тлъстината, обличате се с вълната и колите угоените, но не пасете стадата.
................................................................................
Ezekiel 34:3 Croatian Bible
................................................................................
Mlijekom se hranite, vunom odijevate, ovnove tovne koljete, a stada ne pasete.
................................................................................
Ezechiele 34:3 Czech BKR
................................................................................
Tuk jídáte, a vlnou se odíváte, což tučného, zabijíte, stáda však nepasete.
................................................................................
Ezekiel 34:3 Danish
................................................................................
I fortærede Mælken, med Ulden klædte I eder, de fede Dyr slagtede I, men Hjorden røgtede I ikke;
................................................................................
Ezechiël 34:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij eet het vette, en bekleedt u met de wol, gij slacht het gemeste, maar de schapen weidt gij niet.
................................................................................
Ezékiel 34:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
A tejet megettétek, és a gyapjúval ruházkodtatok, a hízottat megöltétek; a nyájat nem legeltettétek.
................................................................................
Jeĥezkel 34:3 Esperanto
................................................................................
La grasajxon vi mangxas, per la lano vi vin vestas, la grasigitan sxafon vi bucxas; sed la sxafojn vi ne pasxtas.
................................................................................
HESEKIEL 34:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta te syötte lihavaa, ja verhoitatte teitänne villoilla, ja teurastatte syötetyitä; mutta ette tahdo ruokkia lampaita.
................................................................................
HESEKIEL 34:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Te olette syöneet rasvat, pukeneet päällenne villat, teurastaneet lihavat; mutta ette ole kainneet laumaa,
................................................................................
Ezekiel 34:3 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου το γαλα κατεσθετε και τα ερια περιβαλλεσθε και το παχυ σφαζετε και τα προβατα μου ου βοσκετε
................................................................................
Ezekiel 34:3 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou to gala katesthete kai ta eria peribangesthe kai to pachu sphazete kai ta probata mou ou boskete
idou to gala katesthete kai ta eria peribangesthe kai to pachu sphazete kai ta probata mou ou boskete

................................................................................
Ezekyèl 34:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou bwè lèt mouton yo, nou pran lenn sou do yo pou fè rad mete sou nou, nou touye sa ki pi gra yo pou nou manje. Men, nou pa janm swen mouton yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 34:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
تاكلون الشحم وتلبسون الصوف وتذبحون السمين ولا ترعون الغنم.
................................................................................
יחזקאל 34:3 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
את־החלב תאכלו ואת־הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו׃
................................................................................
יחזקאל 34:3 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶת־הַחֵ֤לֶב תֹּאכֵ֙לוּ֙ וְאֶת־הַצֶּ֣מֶר תִּלְבָּ֔שׁוּ הַבְּרִיאָ֖ה תִּזְבָּ֑חוּ הַצֹּ֖אן לֹ֥א תִרְעֽוּ׃
................................................................................
יחזקאל 34:3 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
את־החלב תאכלו ואת־הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו׃
................................................................................
יחזקאל 34:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶת־הַחֵלֶב תֹּאכֵלוּ וְאֶת־הַצֶּמֶר תִּלְבָּשׁוּ הַבְּרִיאָה תִּזְבָּחוּ הַצֹּאן לֹא תִרְעוּ׃
................................................................................
יחזקאל 34:3 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ג את החלב תאכלו ואת הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו
................................................................................
יחזקאל 34:3 Hebrew Bible
................................................................................
את החלב תאכלו ואת הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו׃
Ezechiele 34:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Voi mangiate il latte, vi vestite della lana, ammazzate ciò ch’è ingrassato, ma non pascete il gregge.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa kamu mengenyangkan dirimu dengan susunya dan kamu berpakaikan dirimu dengan bulunya dan yang tambun-tambun kamu bantai, tetapi tiada kamu menggembalakan kawan kambing itu!
................................................................................
에스겔 34:3 Korean
................................................................................
너희가 살진 양을 잡아 그 기름을 먹으며 그 털을 입되 양의 무리는 먹이지 아니하는도다
................................................................................
Ezechielio knyga 34:3 Lithuanian
................................................................................
Jūs valgote taukus, vilnomis apsirengiate, nupenėtas avis pjaunate, bet bandos neganote.
................................................................................
Ezekiel 34:3 Maori
................................................................................
E kainga ana te ngako e koutou, e kakahuria ana e koutou te huruhuru, e patua ana e koutou nga mea momona; ko nga hipi ia, kahore ratou e whangaia e koutou.
................................................................................
Esekiel 34:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Fettet eter I, og med ullen klær I eder, det fete slakter I; hjorden røkter I ikke.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali pasterze trzody paść nie mają? Tłustość jadacie, a wełną się przyodziewacie, to, co jest tłustego zabijacie, a trzody nie pasiecie;
................................................................................
Ezequiel 34:3 Portugese Bible
................................................................................
Comeis a gordura, e vos vestis da lã; matais o cevado; mas não apascentais as ovelhas.   
................................................................................
Ezechiel 34:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi mîncaţi grăsimea, vă îmbrăcaţi cu lîna, tăiaţi ce e gras, dar nu paşteţi oile.
................................................................................
Иезекииль 34:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, а стада не пасли.
................................................................................
Иезекииль 34:3 Russian koi8r
................................................................................
Вы ели тук и волною одевались, откормленных овец заколали, [а] стада не пасли.[]
................................................................................
Ezequiel 34:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Comen la grasa, se han vestido con la lana, degüellan la oveja engordada, pero no apacientan el rebaño.
................................................................................
Ezequiel 34:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Coméis la leche, y os vestís de la lana: la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas.
................................................................................
Ezequiel 34:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Coméis la leche, y os vestís de la lana; la gruesa degolláis, no apacentáis las ovejas.
................................................................................
Ezequiel 34:3 Spanish: Modern
................................................................................
Pero vosotros os coméis a las mejores de ellas y os vestís con la lana. Degolláis a la oveja engordada, y no apacentáis al rebaño.
................................................................................
Hesekiel 34:3 Swedish (1917)
................................................................................
I stället åten I upp det feta, med ullen klädden I eder, det gödda slaktaden I; men om hjorden vårdaden I eder icke.
................................................................................
Ezekiel 34:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y nagsisikain ng gatas, at kayo'y nangananamit sa inyo ng lana, inyong pinapatay ang mga pinataba; nguni't hindi ninyo pinakakain ang mga tupa.
................................................................................
Hezekiel 34:3 Turkish
................................................................................
Yağı yiyor, yünü giyiyor, besili koyunları kesiyorsunuz, ama sürüyü kayırmıyorsunuz.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 34:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các ngươi ăn mỡ, mặc lông chiên, giết những con chiên mập, mà các ngươi không cho bầy chiên ăn!
................................................................................
Ezechiele 34:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Voi mangiate il latte, vi vestite della lana, ammazzate ciò ch’è ingrassato, ma non pascete il gregge.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Susunya kamu minum, bulu-bulunya kamu jadikan pakaian, dan domba yang paling gemuk kamu potong dan makan. Kamu tak pernah mengurus domba-dombamu.
................................................................................
YEHEZKIEL 34:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kamu menikmati susunya, dari bulunya kamu buat pakaian, yang gemuk kamu sembelih, tetapi domba-domba itu sendiri tidak kamu gembalakan.

Animals .......... Beasts .......... Care .......... Choice .......... Clothe .......... Clothed .......... Curds .......... Death .......... Eat .......... Fat .......... Fatlings .......... Fattened .......... Fed .......... Feed .......... Feeding .......... Flock .......... Food .......... Kill .......... Killed .......... Milk .......... Sheep .......... Slaughter .......... Wool .......... Yourselves

Animals .......... Beasts .......... Care .......... Choice .......... Clothe .......... Clothed .......... Curds .......... Death .......... Eat .......... Fat .......... Fatlings .......... Fattened .......... Fed .......... Feed .......... Feeding .......... Flock .......... Food .......... Kill .......... Killed .......... Milk .......... Sheep .......... Slaughter .......... Wool .......... Yourselves

Alphabetical: and .......... animals .......... but .......... care .......... choice .......... clothe .......... curds .......... do .......... eat .......... fat .......... feeding .......... flock .......... not .......... of .......... sheep .......... slaughter .......... take .......... the .......... with .......... without .......... wool .......... You .......... yourselves

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E34 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible