New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You will live in the land that I gave to your forefathers; so you will be My people, and I will be your God. ................................................................................ Ezekiel 36:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα τοῖς πατράσιν ὑμῶν καὶ ἔσεσθέ μοι εἰς λαόν κἀγὼ ἔσομαι ὑμῖν εἰς θεόν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et habitabitis in terra quam dedi patribus vestris et eritis mihi in populum et ego ero vobis in Deum ................................................................................ Ezequiel 36:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Habitaréis en la tierra que di a vuestros padres; y seréis mi pueblo y yo seré vuestro Dios. ................................................................................ Hesekiel 36:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ihr sollt wohnen im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, und sollt mein Volk sein, und ich will euer Gott sein. ................................................................................ Ézéchiel 36:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous habiterez le pays que j'ai donné à vos pères; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. ................................................................................ 以 西 結 書 36:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 必 住 在 我 所 赐 给 你 们 列 祖 之 地 。 你 们 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 你 们 的 神 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So that you may go on living in the land which I gave to your fathers; and you will be to me a people, and I will be to you a God. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And you shall dwell in the land which I gave to your fathers, and you shall be my people, and I will be your God. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers, and ye shall be my people, and I will be your God. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then you will live in the land that I gave your ancestors. You will be my people, and I will be your God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And ye shall dwell in the land that I gave to your fathers; and ye shall be my people, and I will be your God. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall dwell in the land that I gave to your fathers; and you shall be my people, and I will be your God. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And ye have dwelt in the land that I have given to your fathers, And ye have been to Me for a people, And I -- I am to you for God. ................................................................................ 以 西 結 書 36:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 必 住 在 我 所 賜 給 你 們 列 祖 之 地 。 你 們 要 作 我 的 子 民 , 我 要 作 你 們 的 神 。 ................................................................................ 以 西 結 書 36:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要住在我賜給你們列祖的地;你們要作我的子民,我要作你們的 神。 ................................................................................ 以 西 結 書 36:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要住在我赐给你们列祖的地;你们要作我的子民,我要作你们的 神。 ................................................................................ Ézéchiel 36:28 French: Darby ................................................................................ Et vous habiterez dans le pays que j'ai donné à vos pères, et vous serez mon peuple, et moi je serai votre Dieu. ................................................................................ Ézéchiel 36:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et vous demeurerez au pays que j'ai donné à vos pères, et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. ................................................................................ Ézéchiel 36:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et vous habiterez dans le pays que j'ai donné à vos pères; vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. ................................................................................ Hesekiel 36:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ihr sollet wohnen im Lande, das ich euren Vätern gegeben habe, und sollet mein Volk sein, und ich will euer Gott sein. ................................................................................ Hesekiel 36:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ihr werdet in dem Lande wohnen, das ich euren Vätern gegeben habe; und ihr werdet mein Volk, und ich werde euer Gott sein. | Ezekieli 36:28 Albanian ................................................................................ Do të banoni në vendin që u dhashë etërve tuaj; ju do të jeni populli im dhe unë do të jem Perëndia juaj. ................................................................................ Езекил 36:28 Bulgarian ................................................................................ Ще живеете в земята, която дадох на бащите ви; и вие ще Ми бъдете люде, и Аз ще бъда ваш Бог. ................................................................................ Ezekiel 36:28 Croatian Bible ................................................................................ I nastanit ćete se u zemlji koju dadoh vašim ocima, i bit ćete moj narod, a ja ću biti vaš Bog. ................................................................................ Ezechiele 36:28 Czech BKR ................................................................................ I budete bydliti v zemi, kterouž jsem byl dal otcům vašim, a budete lidem mým, a já budu vaším Bohem. ................................................................................ Ezekiel 36:28 Danish ................................................................................ I skal bo i det Land, jeg gav eders Fædre, og I skal være mit Folk, og jeg vil være eders Gud. ................................................................................ Ezechiël 36:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En gij zult wonen in het land, dat Ik uw vaderen gegeven heb, en gij zult Mij tot een volk zijn, en Ik zal u tot een God zijn. ................................................................................ Ezékiel 36:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És laktok azon a földön, melyet adtam atyáitoknak, és lesztek nékem népem s én leszek néktek Istenetek. ................................................................................ Jeĥezkel 36:28 Esperanto ................................................................................ Kaj vi logxos en la lando, kiun Mi donis al viaj patroj; kaj vi estos Mia popolo, kaj Mi estos via Dio. ................................................................................ HESEKIEL 36:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja teidän pitää asuman sillä maalla, jonka minä olen teidän isillenne antanut; ja teidän pitää oleman minun kansani, ja minä tahdon olla teidän Jumalanne. ................................................................................ HESEKIEL 36:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin te saatte asua maassa, jonka minä annoin teidän isillenne; ja te olette minun kansani, ja minä olen teidän Jumalanne. ................................................................................ Ezekiel 36:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και κατοικησετε επι της γης ης εδωκα τοις πατρασιν υμων και εσεσθε μοι εις λαον καγω εσομαι υμιν εις θεον ................................................................................ Ezekiel 36:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai katoikēsete epi tēs gēs ēs edōka tois patrasin umōn kai esesthe moi eis laon kagō esomai umin eis theon ................................................................................ kai katoikEsete epi tEs gEs Es edOka tois patrasin umOn kai esesthe moi eis laon kagO esomai umin eis theon ................................................................................ Ezekyèl 36:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, n'a rete nan peyi mwen te bay zansèt nou yo. Se nou menm ki pral pèp ki rele m' pa mwen. Mwen menm se Bondye nou m'ap ye. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 36:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتسكنون الارض التي اعطيت آباءكم ايّاها وتكونون لي شعبا وانا اكون لكم الها. ................................................................................ יחזקאל 36:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וישבתם בארץ אשר נתתי לאבתיכם והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים׃ ................................................................................ יחזקאל 36:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וִישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃ ................................................................................ יחזקאל 36:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וישבתם בארץ אשר נתתי לאבתיכם והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים׃ ................................................................................ יחזקאל 36:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וִישַׁבְתֶּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נָתַתִּי לַאֲבֹתֵיכֶם וִהְיִיתֶם לִי לְעָם וְאָנֹכִי אֶהְיֶה לָכֶם לֵאלֹהִים׃ ................................................................................ יחזקאל 36:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח וישבתם בארץ אשר נתתי לאבתיכם והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים ................................................................................ יחזקאל 36:28 Hebrew Bible ................................................................................ וישבתם בארץ אשר נתתי לאבתיכם והייתם לי לעם ואנכי אהיה לכם לאלהים׃ | Ezechiele 36:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E voi abiterete nel paese ch’io detti ai vostri padri, e voi sarete mio popolo, e io sarò vostro Dio. ................................................................................ YEHEZKIEL 36:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kamu akan duduk di dalam negeri yang sudah Kukaruniakan kepada nenek moyang kamu, dan kamu jadi bagi-Ku akan umat, dan Akupun bagimu akan Allah! ................................................................................ 에스겔 36:28 Korean ................................................................................ 내가 너희 열조에게 준 땅에 너희가 거하여 내 백성이 되고 나는 너희 하나님이 되리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 36:28 Lithuanian ................................................................................ Jūs gyvensite krašte, kurį daviau jūsų tėvams, ir būsite mano tauta, o Aš būsiu jūsų Dievas. ................................................................................ Ezekiel 36:28 Maori ................................................................................ A ka noho koutou ki te whenua i hoatu e ahau ki o koutou matua, ko koutou hoki hei iwi maku, ko ahau hei Atua mo koutou. ................................................................................ Esekiel 36:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I skal bo i det land jeg gav eders fedre, og I skal være mitt folk, og jeg vil være eders Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A będziecie mieszkać w ziemi, którąm dał ojcom waszym, i będziecie ludem moim, a Ja będę Bogiem waszym. ................................................................................ Ezequiel 36:28 Portugese Bible ................................................................................ E habitareis na terra que eu dei a vossos pais, e vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus. ................................................................................ Ezechiel 36:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Veţi locui în ţara, pe care am dat -o părinţilor voştri; voi veţi fi poporul Meu şi Eu voi fi Dumnezeul vostru. ................................................................................ Иезекииль 36:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом. ................................................................................ Иезекииль 36:28 Russian koi8r ................................................................................ И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом.[] ................................................................................ Ezequiel 36:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Habitarán en la tierra que di a sus padres; y ustedes serán Mi pueblo y Yo seré su Dios. ................................................................................ Ezequiel 36:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y habitaréis en la tierra que dí á vuestros padres; y vosotros me seréis por pueblo, y yo seré á vosotros por Dios. ................................................................................ Ezequiel 36:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y habitaréis en la tierra que di a vuestros padres; y vosotros me seréis por pueblo, y yo seré a vosotros por Dios. ................................................................................ Ezequiel 36:28 Spanish: Modern ................................................................................ Y habitaréis en la tierra que di a vuestros padres. Vosotros seréis mi pueblo, y yo seré vuestro Dios. ................................................................................ Hesekiel 36:28 Swedish (1917) ................................................................................ Så skolen I få bo i det land som jag gav åt edra fäder, och I skolen vara mitt folk, och jag skall vara eder Gud. ................................................................................ Ezekiel 36:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kayo'y magsisitahan sa lupain na ibinigay ko sa inyong mga magulang; at kayo'y magiging aking bayan, at ako'y magiging inyong Dios. ................................................................................ Hezekiel 36:28 Turkish ................................................................................ Atalarınıza verdiğim ülkede yaşayacak, benim halkım olacaksınız, ben de sizin Tanrınız olacağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 36:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các ngươi sẽ ở trong đất mà ta đã ban cho tổ phụ các ngươi; các ngươi sẽ làm dân ta, ta sẽ làm Ðức Chúa Trời các ngươi. ................................................................................ Ezechiele 36:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E voi abiterete nel paese, che io ho dato a’ vostri padri; e mi sarete popolo, ed io vi sarò Dio. ................................................................................ YEHEZKIEL 36:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka kamu akan tinggal di tanah yang telah Kuberikan kepada nenek moyangmu. Kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku pun akan menjadi Allahmu. ................................................................................ YEHEZKIEL 36:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan kamu akan diam di dalam negeri yang telah Kuberikan kepada nenek moyangmu dan kamu akan menjadi umat-Ku dan Aku akan menjadi Allahmu. ................................................................................ Dwell .......... Dwelt .......... Fathers .......... Forefathers .......... Live ................................................................................ Dwell .......... Dwelt .......... Fathers .......... Forefathers .......... Live ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... forefathers .......... gave .......... God .......... I .......... in .......... land .......... live .......... my .......... people .......... so .......... that .......... the .......... to .......... will .......... You .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |