Ezekiel 38:21
New American Standard Bible (©1995)
"I will call for a sword against him on all My mountains," declares the Lord GOD. "Every man's sword will be against his brother.

Ezekiel 38:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ καλέσω ἐπ' αὐτὸν πᾶν φόβον λέγει κύριος μάχαιρα ἀνθρώπου ἐπὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἔσται

יחזקאל 38:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְקָרָאתִי עָלָיו לְכָל־הָרַי חֶרֶב נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה חֶרֶב אִישׁ בְּאָחִיו תִּהְיֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et convocabo adversum eum in cunctis montibus meis gladium ait Dominus Deus gladius uniuscuiusque in fratrem suum dirigetur
................................................................................
Ezequiel 38:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y en todos mis montes llamaré contra él la espada'--declara el Señor DIOS. `La espada de cada cual se volverá contra su hermano.
................................................................................
Hesekiel 38:21 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will aber wider ihn herbeirufen das Schwert auf allen meinen Bergen, spricht der HERR HERR, daß eines jeglichen Schwert soll wider den andern sein.
................................................................................
Ézéchiel 38:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
J'appellerai l'épée contre lui sur toutes mes montagnes, Dit le Seigneur, l'Eternel; L'épée de chacun se tournera contre son frère.
................................................................................
以 西 結 書 38:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 耶 和 华 说 : 我 必 命 我 的 诸 山 发 刀 剑 来 攻 击 歌 革 ; 人 都 要 用 刀 剑 杀 害 弟 兄 。
................................................................................
King James Bible
And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.

American King James Version
And I will call for a sword against him throughout all my mountains, said the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.

American Standard Version
And I will call for a sword against him unto all my mountains, saith the Lord Jehovah: every man's sword shall be against his brother.

Bible in Basic English
And I will send to all my mountains for a sword against him, says the Lord: every man's sword will be against his brother.

Douay-Rheims Bible
And I will call in the sword against him in all my mountains, saith the Lord God: every man's sword shall be pointed against his brother.

Darby Bible Translation
And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord Jehovah: every man's sword shall be against his brother.

English Revised Version
And I will call for a sword against him unto all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I will declare war against Gog on all my mountains, declares the Almighty LORD. Each person will use his sword against his relative.

Webster's Bible Translation
And I will call for a sword against him throughout all my mountains, saith the Lord GOD: every man's sword shall be against his brother.

World English Bible
I will call for a sword against him to all my mountains, says the Lord Yahweh: every man's sword shall be against his brother.

Young's Literal Translation
And I have called against him, to all My mountains a sword, An affirmation of the Lord Jehovah, The sword of each is against his brother.
................................................................................
以 西 結 書 38:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 耶 和 華 說 : 我 必 命 我 的 諸 山 發 刀 劍 來 攻 擊 歌 革 ; 人 都 要 用 刀 劍 殺 害 弟 兄 。
................................................................................
Ézéchiel 38:21 French: Darby
................................................................................
Et j'appellerai contre lui l'épée sur toutes mes montagnes, dit le Seigneur, l'Éternel; l'épée de chacun sera contre son frère.
................................................................................
Ézéchiel 38:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Et j'appellerai contre lui l'épée par toutes mes montagnes, dit le Seigneur l'Eternel; l'épée de chacun d'eux sera contre son frère.
................................................................................
Ézéchiel 38:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et j'appellerai contre lui l'épée sur toutes mes montagnes, dit le Seigneur, l'Éternel; l'épée de chacun se tournera contre son frère.
................................................................................
Hesekiel 38:21 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will aber über ihn rufen das Schwert auf allen meinen Bergen, spricht der HERR HERR, daß eines jeglichen Schwert soll wider den andern sein.
................................................................................
Hesekiel 38:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich werde nach allen meinen Bergen hin das Schwert über (O. wider) ihn herbeirufen, spricht der Herr, Jehova; das Schwert des einen wird wider den anderen sein.

Ezekieli 38:21 Albanian
................................................................................
Unë do të thërras kundër tij shpatën mbi të gjitha malet e mia", thotë Zoti, Zoti; shpata e secilit do të drejtohet kundër vëllait të vet.
................................................................................
Езекил 38:21 Bulgarian
................................................................................
И ще призова нож против него по всичките Си планини, казва Господ Иеова; ножът на всеки човек ще бъде против брата му.
................................................................................
Ezekiel 38:21 Croatian Bible
................................................................................
I po svim svojim gorama pozvat ću na njega mač - riječ je Jahve Gospoda - s mačem će se brat na brata dići!
................................................................................
Ezechiele 38:21 Czech BKR
................................................................................
Nebo zavolám proti němu po všech horách mých meče, praví Panovník Hospodin; meč každého proti bratru jeho bude.
................................................................................
Ezekiel 38:21 Danish
................................................................................
Jeg nedkalder alle Rædsler over ham, lyder det fra den Herre HERREN; den enes Sværd skal rettes mod den anden;
................................................................................
Ezechiël 38:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Ik zal het zwaard over hem roepen op al Mijn bergen, spreekt de Heere HEERE; het zwaard van een ieder zal tegen zijn broeder zijn.
................................................................................
Ezékiel 38:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elõhívom ellene minden hegyem felõl a fegyvert, ezt mondja az Úr Isten; egyiknek fegyvere a másik ellen lészen.
................................................................................
Jeĥezkel 38:21 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi vokos kontraux lin glavon sur cxiuj Miaj montoj, diras la Sinjoro, la Eternulo; cxiu prenos glavon kontraux sian fraton.
................................................................................
HESEKIEL 38:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä kutsun miekan häntä vastaan kaikilla minun vuorillani, sanoo Herra, Herra; niin että jokaisen miekan pitää tuleman toinen toistansa vastaan.
................................................................................
HESEKIEL 38:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä kutsun häntä vastaan kaikille vuorilleni miekan, sanoo Herra, Herra: toisen miekka on oleva toista vastaan.
................................................................................
Ezekiel 38:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και καλεσω επ' αυτον παν φοβον λεγει κυριος μαχαιρα ανθρωπου επι τον αδελφον αυτου εσται
................................................................................
Ezekiel 38:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai kalesō ep' auton pan phobon legei kurios machaira anthrōpou epi ton adelphon autou estai
kai kalesO ep' auton pan phobon legei kurios machaira anthrOpou epi ton adelphon autou estai

................................................................................
Ezekyèl 38:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen pral voye tout kalite malè sou Gòg pou fè li pè. Se mwen menm Seyè a ki pale. Sòlda li yo, yonn pral touye lòt ak nepe yo.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 38:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واستدعي السيف عليه في كل جبالي يقول السيد الرب. فيكون سيف كل واحد على اخيه.
................................................................................
יחזקאל 38:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וקראתי עליו לכל־הרי חרב נאם אדני יהוה חרב איש באחיו תהיה׃
................................................................................
יחזקאל 38:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְקָרָ֨אתִי עָלָ֤יו לְכָל־הָרַי֙ חֶ֔רֶב נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב אִ֖ישׁ בְּאָחִ֥יו תִּֽהְיֶֽה׃
................................................................................
יחזקאל 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וקראתי עליו לכל־הרי חרב נאם אדני יהוה חרב איש באחיו תהיה׃
................................................................................
יחזקאל 38:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְקָרָאתִי עָלָיו לְכָל־הָרַי חֶרֶב נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה חֶרֶב אִישׁ בְּאָחִיו תִּהְיֶה׃
................................................................................
יחזקאל 38:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא וקראתי עליו לכל הרי חרב נאם אדני יהוה  חרב איש באחיו תהיה
................................................................................
יחזקאל 38:21 Hebrew Bible
................................................................................
וקראתי עליו לכל הרי חרב נאם אדני יהוה חרב איש באחיו תהיה׃
Ezechiele 38:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io chiamerò contro di lui la spada su tutti i miei monti, dice il Signore, l’Eterno; la spada d’ognuno si volgerà contro il suo fratello.
................................................................................
YEHEZKIEL 38:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan Aku akan memanggil pedang datang atasnya pada segala gunung-Ku, demikianlah firman Tuhan Hua; pedang masing-masing orang akan melawan saudaranya.
................................................................................
에스겔 38:21 Korean
................................................................................
나 주 여호와가 말하노라 내가 내 모든 산 중에서 그를 칠 칼을 부르리니 각 사람의 칼이 그 형제를 칠 것이며
................................................................................
Ezechielio knyga 38:21 Lithuanian
................................................................................
Aš pašauksiu kardą prieš jį visuose savo kalnuose, ir jo vyrai kariaus vienas prieš kitą.
................................................................................
Ezekiel 38:21 Maori
................................................................................
A ka karangatia e ahau he hoari hei patu mona, puta noa i oku maunga katoa, e ai ta te Ariki, ta Ihowa: a ko te hoari a tena tangata, a tena tangata, ka anga atu ki tona hoa, ki tona hoa.
................................................................................
Esekiel 38:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og jeg vil kalle på sverdet imot ham på alle mine fjell, sier Herren, Israels Gud; den enes sverd skal vendes mot den andre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo przywołam przeciwko niemu po wszystkich górach moich miecz, mówi panujący Pan; miecz każdego obróci się na brata jego.
................................................................................
Ezequiel 38:21 Portugese Bible
................................................................................
E chamarei contra ele a espada sobre todos os meus montes, diz o Senhor Deus; a espada de cada um se voltará contra seu irmão.   
................................................................................
Ezechiel 38:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci voi chema groaza împotriva lui pe toţi munţii Mei, zice Domnul Dumnezeu; sabia fiecăruia se va întoarce împotriva fratelui său.
................................................................................
Иезекииль 38:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И по всем горам Моим призову меч против него, говорит Господь Бог; меч каждого человека будет против брата его.
................................................................................
Иезекииль 38:21 Russian koi8r
................................................................................
И по всем горам Моим призову меч против него, говорит Господь Бог; меч каждого человека будет против брата его.[]
................................................................................
Ezequiel 38:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En todos Mis montes llamaré la espada contra Gog," declara el Señor DIOS. "La espada de cada cual se volverá contra su hermano.
................................................................................
Ezequiel 38:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y en todos mis montes llamaré contra él espada, dice el Señor Jehová: la espada de cada cual será contra su hermano.
................................................................................
Ezequiel 38:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y en todos mis montes llamaré cuchillo contra él, dijo el Señor DIOS: el cuchillo de cada cual será contra su hermano.
................................................................................
Ezequiel 38:21 Spanish: Modern
................................................................................
En todos mis montes llamaré a la espada contra Gog, dice el Señor Jehovah. Y la espada de cada uno estará contra su hermano.
................................................................................
Hesekiel 38:21 Swedish (1917)
................................................................................
Och jag skall båda upp svärd mot honom på alla mina berg, säger Herren, HERREN; den enes svärd skall vara vänt mot den andres.
................................................................................
Ezekiel 38:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking tatawagin sa lahat ng aking mga bundok ang tabak laban sa kaniya, sabi ng Panginoong Dios: ang tabak ng bawa't lalake ay magiging laban sa kaniyang kapatid.
................................................................................
Hezekiel 38:21 Turkish
................................................................................
Bütün dağlarımda Goga karşı kılıcı çağıracağım. Egemen RAB böyle diyor. Herkes birbirine kılıç çekecek.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 38:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúa Giê-hô-va phán: Ta sẽ gọi gươm đến nghịch cùng nó ở trên mọi núi của ta. Ai nấy sẽ xây gươm lại nghịch cùng anh em mình.
................................................................................
Ezechiele 38:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io chiamerò la spada contro a lui, per tutti i miei monti, dice il Signore Iddio; la spada di ciascun di loro sarà contro al suo fratello.
................................................................................
YEHEZKIEL 38:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu Gog akan Kukejutkan dengan segala macam bencana. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. Anak buahnya akan saling menyerang dengan pedang mereka.
................................................................................
YEHEZKIEL 38:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Aku akan memanggil segala macam kekejutan terhadap Gog, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sehingga pedang seorang akan memakan yang lain.

Affirmation .......... Declares .......... Gog .......... Kind .......... Mountains .......... Sovereign .......... Summon .......... Sword .......... Terror .......... Throughout

Affirmation .......... Declares .......... Gog .......... Kind .......... Mountains .......... Sovereign .......... Summon .......... Sword .......... Terror .......... Throughout

Alphabetical: a .......... against .......... all .......... be .......... brother .......... call .......... declares .......... Every .......... for .......... GOD .......... Gog .......... him .......... his .......... I .......... LORD .......... man's .......... mountains .......... my .......... on .......... Sovereign .......... summon .......... sword .......... the .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible