Ezekiel 38:3
New International Version
and say: 'This is what the Sovereign LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshek and Tubal.

New Living Translation
Give him this message from the Sovereign LORD: Gog, I am your enemy!

English Standard Version
and say, Thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

Berean Study Bible
and declare that this is what the Lord GOD says: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

New American Standard Bible
and say, 'Thus says the Lord GOD, "Behold, I am against you, O Gog, prince of Rosh, Meshech and Tubal.

King James Bible
And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

Holman Christian Standard Bible
and say: This is what the Lord GOD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

International Standard Version
This is what the Lord GOD says: "Watch out! I'm coming after you, Gog, leader of the head of Meshech, and of Tubal.

NET Bible
and say: 'This is what the sovereign LORD says: Look, I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

GOD'S WORD® Translation
Tell him, 'This is what the Almighty LORD says: I am against you, Gog, chief prince of Meshech and Tubal.

Jubilee Bible 2000
and say, Thus hath the Lord GOD said: Behold, I come unto thee, O Gog, prince of the capital of Meshech and Tubal;

King James 2000 Bible
And say, Thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

American King James Version
And say, Thus said the Lord GOD; Behold, I am against you, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

American Standard Version
and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

Douay-Rheims Bible
And say to him: Thus saith the Lord God: Behold, I come against thee, O Gog, the chief prince of Mosoch and Thubal.

Darby Bible Translation
and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal.

English Revised Version
and say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

Webster's Bible Translation
And say, Thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Gog, the chief prince of Meshech and Tubal:

World English Bible
and say, Thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against you, Gog, prince of Rosh, Meshech, and Tubal:

Young's Literal Translation
and thou hast said: Thus saith the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O Gog, Prince of Rosh, Meshech, and Tubal,

Esegiël 38:3 Afrikaans PWL
en sê: ‘So sê יהוה-God: “Let op, Ek is teen jou, o Gog, hoofprins van Meshekh en Tuval!

Ezekieli 38:3 Albanian
dhe thuaj: Kështu thotë Zoti, Zoti: Ja, unë jam kundër teje, o Gog, princ i Roshit, i Meshekut dhe i Tubalit.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 38:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وقل. هكذا قال السيد الرب. هانذا عليك يا جوج رئيس روش ماشك وتوبال.

Dyr Heskiheel 38:3 Bavarian
Yso spricht dyr Trechtein, mein Got: Gog, ietz greif i myr di, Grooßfürst von Meschech und Tubal.

Езекил 38:3 Bulgarian
Така казва Господ Иеова: Ето, Аз съм против тебе, Гоге, княже на Рос, Мосох и Тувал,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:『主耶和華如此說:羅施、米設、土巴的王歌革啊,我與你為敵。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:‘主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。

以 西 結 書 38:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
說 主 耶 和 華 如 此 說 : 羅 施 、 米 設 、 土 巴 的 王 歌 革 啊 , 我 與 你 為 敵 。

以 西 結 書 38:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
说 主 耶 和 华 如 此 说 : 罗 施 、 米 设 、 土 巴 的 王 歌 革 啊 , 我 与 你 为 敌 。

Ezekiel 38:3 Croatian Bible
Reci: 'Ovako govori Jahve Gospod: Evo me na te, Gože, veliki kneže Mešeka i Tubala!

Ezechiele 38:3 Czech BKR
A rci: Takto praví Panovník Hospodin: Aj, já budu proti tobě, Gogu, kníže a hlavo v Mešech a Tubal.

Ezekiel 38:3 Danish
og sig: Saa siger den Herre HERREN: Se, jeg kommer over dig, Gog, Fyrste over Rosj, Mesjek og Tubal.

Ezechiël 38:3 Dutch Staten Vertaling
En zeg: Zo zegt de Heere HEERE: Zie, Ik wil aan u, o Gog, gij hoofdvorst van Mesech en Tubal!

Swete's Septuagint
καὶ εἰπὸν αὐτῷ Τάδε λέγει κύριος Κύριος Ἰδοὺ ἐγὼ ἄρχοντα Ῥώς, Μέσοχ, καὶ Θοβέλ,

Westminster Leningrad Codex
וְאָ֣מַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הִנְנִ֤י אֵלֶ֙יךָ֙ גֹּ֔וג נְשִׂ֕יא רֹ֖אשׁ מֶ֥שֶׁךְ וְתֻבָֽל׃

WLC (Consonants Only)
ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותבל׃

Aleppo Codex
ג ואמרת כה אמר אדני יהוה  הנני אליך גוג--נשיא ראש משך ותבל

Ezékiel 38:3 Hungarian: Karoli
És mondjad: Ezt mondja az Úr Isten: Ímé, én ellened [megyek ] Góg, Rós, Mések és Tubál fejedelme.

Jeĥezkel 38:3 Esperanto
kaj diru:Tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi iras kontraux vin, ho Gog, cxefa princo de Mesxehx kaj Tubal.

HESEKIEL 38:3 Finnish: Bible (1776)
Ja sano: näin sanoo Herra, Herra: katso, minä tulen kimppuus, sinä Gog, joka olet ylimmäinen Mesekin ja Tubalin päämies.

Ézéchiel 38:3 French: Darby
Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, prince de Rosh, de Meshec et de Tubal!

Ézéchiel 38:3 French: Louis Segond (1910)
Tu diras: Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, Gog, Prince de Rosch, de Méschec et de Tubal!

Ézéchiel 38:3 French: Martin (1744)
Et dis : ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à toi, Gog, Prince des chefs de Mésec et de Tubal;

Hesekiel 38:3 German: Modernized
und sprich: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich, Gog, der du der oberste Fürst bist aus den HERREN in Mesech und Thubal.

Hesekiel 38:3 German: Luther (1912)
und sprich: So spricht der HERR HERR: Siehe, ich will an dich Gog! der du der oberste Fürst bist in Mesech und Thubal.

Hesekiel 38:3 German: Textbibel (1899)
und sprich: So spricht der Herr Jahwe: Fürwahr, ich will an dich, Gog, Fürst von Ros, Mesech und Thubal,

Ezechiele 38:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così parla il Signore, l’Eterno: Eccomi da te, o Gog, principe sovrano di Mescec e di Tubal!

Ezechiele 38:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Così ha detto il Signore Iddio: Eccomi a te, o Gog, principe e capo di Mesec, e di Tubal.

YEHEZKIEL 38:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
katakanlah: Demikianlah firman Tuhan Hua: Bahwasanya Aku membalas kepadamu kelak, hai Juj, raja Rus, Mesekh dan Tubal!

에스겔 38:3 Korean
이르기를 주 여호와의 말씀에 로스와 메섹과 두발 왕 곡아 내가 너를 대적하여

Ezechiel 38:3 Latin: Vulgata Clementina
Et dices ad eum : Hæc dicit Dominus Deus : Ecce ego ad te, Gog, principem capitis Mosoch et Thubal,

Ezechielio knyga 38:3 Lithuanian
ir sakyk: ‘Taip sako Viešpats Dievas: ‘Gogai, Mešecho ir Tubalo vyriausiasis kunigaikšti, Aš esu prieš tave.

Ezekiel 38:3 Maori
Mea atu hoki, Ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, hei hoariri tenei ahau mou, e Koko, e te rangatira o Roho, o Meheke, o Tupara:

Esekiel 38:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og du skal si: Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg kommer over dig, Gog, fyrste over Ros, Mesek og Tubal!

Ezequiel 38:3 Spanish: La Biblia de las Américas
y di: ``Así dice el Señor DIOS: `He aquí estoy contra ti, oh Gog, príncipe de Ros, Mesec y Tubal.

Ezequiel 38:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y di: 'Así dice el Señor DIOS: "Yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe supremo de Mesec y Tubal.

Ezequiel 38:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Y di: Así dice Jehová el Señor: He aquí, yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal.

Ezequiel 38:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y di: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo á ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesech y Tubal.

Ezequiel 38:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y di: Así dijo el Señor DIOS: He aquí, yo voy a ti, oh Gog, príncipe de la cabecera de Mesec y Tubal.

Ezequiel 38:3 Bíblia King James Atualizada Português
nestes termos: Assim diz Yahweh, o SENHOR Deus: Eis que coloco-me contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal.

Ezequiel 38:3 Portugese Bible
e dize: Assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Gogue, príncipe e chefe de Meseque e Tubal;   

Ezechiel 38:3 Romanian: Cornilescu
Şi spune: ,Aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: ,Iată, am necaz pe tine, Gog, domnul Roşului, Meşecului şi Tubalului!

Иезекииль 38:3 Russian: Synodal Translation (1876)
и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я – на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!

Иезекииль 38:3 Russian koi8r
и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я--на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!

Hesekiel 38:3 Swedish (1917)
och säg: Så säger Herren, HERREN: Se, jag skall komma över dig, Gog, du hövding över Ros, Mesek och Tubal.

Ezekiel 38:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iyong sabihin, ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Narito, ako'y laban sa iyo, Oh Gog, na pangulo sa Ros, sa Mesech, at sa Tubal:

เอเสเคียล 38:3 Thai: from KJV
จงกล่าวว่า องค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ดูเถิด โกกเอ๋ย เราเป็นปฏิปักษ์กับเจ้า ผู้เป็นเจ้าองค์สำคัญแห่งเมเชคและทูบัล

Hezekiel 38:3 Turkish
De ki, ‹Egemen RAB şöyle diyor: Ey Roşun, Meşekin, Tuvalın önderi Gog, sana karşıyım.

EÂ-xeâ-chi-eân 38:3 Vietnamese (1934)
Ngươi khá nói rằng: Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Hỡi Gót, vua của Rô-sơ, Mê-siếc, và Tu-banh, nầy, ta nghịch cùng ngươi.

Ezekiel 38:2
Top of Page
Top of Page