Ezekiel 4:5
New American Standard Bible (©1995)
"For I have assigned you a number of days corresponding to the years of their iniquity, three hundred and ninety days; thus you shall bear the iniquity of the house of Israel.

Ezekiel 4:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐγὼ δέδωκά σοι τὰς δύο ἀδικίας αὐτῶν εἰς ἀριθμὸν ἡμερῶν ἐνενήκοντα καὶ ἑκατὸν ἡμέρας καὶ λήμψῃ τὰς ἀδικίας τοῦ οἴκου ισραηλ

יחזקאל 4:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי נָתַתִּי לְךָ אֶת־שְׁנֵי עֲוֹנָם לְמִסְפַּר יָמִים שְׁלֹשׁ־מֵאֹות וְתִשְׁעִים יֹום וְנָשָׂאתָ עֲוֹן בֵּית־יִשְׂרָאֵל׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ego autem dedi tibi annos iniquitatis eorum numero dierum trecentos et nonaginta dies et portabis iniquitatem domus Israhel
................................................................................
Ezequiel 4:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque yo te he asignado un número de días igual a los años de su iniquidad, trescientos noventa días; tú cargarás, pues, con la iniquidad de la casa de Israel.
................................................................................
Hesekiel 4:5 German: Luther (1912)
................................................................................
Ich will dir aber die Jahre ihrer Missetat zur Anzahl der Tage machen, nämlich dreihundertundneunzig Tage; so lange sollst du die Missetat des Hauses Israel tragen.
................................................................................
Ézéchiel 4:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je te compterai un nombre de jours égal à celui des années de leur iniquité, trois cent quatre-vingt-dix jours; tu porteras ainsi l'iniquité de la maison d'Israël.
................................................................................
以 西 結 書 4:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 我 已 将 他 们 作 孽 的 年 数 定 为 你 向 左 侧 卧 的 日 数 , 就 是 三 百 九 十 日 , 你 要 这 样 担 当 以 色 列 家 的 罪 孽 。
................................................................................
King James Bible
For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

American King James Version
For I have laid on you the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shall you bear the iniquity of the house of Israel.

American Standard Version
For I have appointed the years of their iniquity to be unto thee a number of days, even three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

Bible in Basic English
For I have had the years of their sin measured for you by a number of days, even three hundred and ninety days: and you will take on yourself the sin of the children of Israel.

Douay-Rheims Bible
And I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days three hundred and ninety days: and thou shalt bear the iniquity of the house of Israel.

Darby Bible Translation
And I have appointed thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days; and thou shalt bear the iniquity of the house of Israel.

English Revised Version
For I have appointed the years of their iniquity to be unto thee a number of days, even three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
I have assigned to you one day for each year its punishment will last. So for 390 days, you will bear the punishment for the sins of the nation of Israel.

Webster's Bible Translation
For I have laid upon thee the years of their iniquity, according to the number of the days, three hundred and ninety days: so shalt thou bear the iniquity of the house of Israel.

World English Bible
For I have appointed the years of their iniquity to be to you a number of days, even three hundred ninety days: so you shall bear the iniquity of the house of Israel.

Young's Literal Translation
And I -- I have laid on thee the years of their iniquity, the number of days, three hundred and ninety days; and thou hast borne the iniquity of the house of Israel.
................................................................................
以 西 結 書 4:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 我 已 將 他 們 作 孽 的 年 數 定 為 你 向 左 側 臥 的 日 數 , 就 是 三 百 九 十 日 , 你 要 這 樣 擔 當 以 色 列 家 的 罪 孽 。
................................................................................
Ézéchiel 4:5 French: Darby
................................................................................
Et moi, je t'ai assigné les années de leur iniquité selon le nombre des jours, trois cent quatre-vingt-dix jours, et tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.
................................................................................
Ézéchiel 4:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je t'ai assigné les ans de leur iniquité selon le nombre des jours, [savoir] trois cent quatre-vingt-dix jours; ainsi tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.
................................................................................
Ézéchiel 4:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car je te compterai les années de leur iniquité pour un nombre égal de jours, savoir, trois cent quatre-vingt-dix jours, durant lesquels tu porteras l'iniquité de la maison d'Israël.
................................................................................
Hesekiel 4:5 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will dir aber die Jahre ihrer Missetat zur Anzahl der Tage machen, nämlich dreihundertundneunzig Tage; so lange sollst du die Missetat des Hauses Israel tragen.
................................................................................
Hesekiel 4:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn ich habe dir die Jahre ihrer Ungerechtigkeit zu einer Anzahl Tage gemacht: 390 Tage; und du sollst die Ungerechtigkeit des Hauses Israel tragen.

Ezekieli 4:5 Albanian
................................................................................
Në fakt unë kam vënë mbi ty vitet e paudhësisë së tyre në bazë të numrit të ditëve gjatë të cilave ti do të rrish shtrirë, treqind e nëntëdhjet ditë. Kështu ti do të mbash paudhësinë e shtëpisë së Izraelit.
................................................................................
Езекил 4:5 Bulgarian
................................................................................
Защото Аз определих годините на беззаконието им да ти бъдат [съответствено] число дни- триста и деветдесет дни, така ще носиш беззаконието на Израилевия дом.
................................................................................
Ezekiel 4:5 Croatian Bible
................................................................................
Dajem ti po dan za godine grijeha njihovih: sto i devedeset dana nosit ćeš grijeh doma Izraelova.
................................................................................
Ezechiele 4:5 Czech BKR
................................................................................
A já dávám tobě léta nepravosti jejich v počtu dnů, tři sta a devadesáte dnů, v nichž poneseš nepravost domu Izraelského.
................................................................................
Ezekiel 4:5 Danish
................................................................................
Deres Misgernings År gør jeg til lige så mange Dage for dig, 190 Dage; så længe skal du bære Israels Huss Misgerning.
................................................................................
Ezechiël 4:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Ik heb u gegeven de jaren hunner ongerechtigheid, naar het getal der dagen, driehonderd en negentig dagen, dat gij de ongerechtigheid van het huis Israels dragen zult.
................................................................................
Ezékiel 4:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Én pedig meghatároztam néked az õ vétkök éveit napok száma szerint, háromszázkilenczven napban; eddig viseljed az Izráel házának vétkét.
................................................................................
Jeĥezkel 4:5 Esperanto
................................................................................
La jarojn de ilia malpieco Mi kalkulos al vi kiel tagojn:dum tricent nauxdek tagoj vi portos sur vi la malpiecon de la domo de Izrael.
................................................................................
HESEKIEL 4:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta minä tahdon tehdä sinulle heidän pahain tekoinsa vuosikaudet päiviksi: kolmeksisadaksi ja yhdeksäksikymmeneksi päiväksi; niin kauvan pitää sinun kantaman Israelin huoneen pahoja töitä.
................................................................................
HESEKIEL 4:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja minä panen sinulle saman luvun päiviä, kuin on heidän syntivelkansa vuosia: kolmesataa yhdeksänkymmentä päivää; niin sinun on kannettava Israelin heimon syntivelkaa.
................................................................................
Ezekiel 4:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εγω δεδωκα σοι τας δυο αδικιας αυτων εις αριθμον ημερων ενενηκοντα και εκατον ημερας και λημψη τας αδικιας του οικου ισραηλ
................................................................................
Ezekiel 4:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai egō dedōka soi tas duo adikias autōn eis arithmon ēmerōn enenēkonta kai ekaton ēmeras kai lēmpsē tas adikias tou oikou israēl
kai egO dedOka soi tas duo adikias autOn eis arithmon EmerOn enenEkonta kai ekaton Emeras kai lEmpsE tas adikias tou oikou israEl

................................................................................
Ezekyèl 4:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Mwen deside pou yo pase twasankadrevendizan (390) ap peye pou peche yo. Konsa, m'ap fè ou pase twasankatrevendi (390) jou ap pote chay peche moun peyi Izrayèl yo, yon jou pou chak lanne.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 4:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وانا قد جعلت لك سني اثمهم حسب عدد الايام ثلاث مئة يوم وتسعين يوما. فتحمل اثم بيت اسرائيل.
................................................................................
יחזקאל 4:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואני נתתי לך את־שני עונם למספר ימים שלש־מאות ותשעים יום ונשאת עון בית־ישראל׃
................................................................................
יחזקאל 4:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַאֲנִ֗י נָתַ֤תִּֽי לְךָ֙ אֶת־שְׁנֵ֣י עֲוֹנָ֔ם לְמִסְפַּ֣ר יָמִ֔ים שְׁלֹשׁ־מֵאֹ֥ות וְתִשְׁעִ֖ים יֹ֑ום וְנָשָׂ֖אתָ עֲוֹ֥ן בֵּֽית־יִשְׂרָאֵֽל׃
................................................................................
יחזקאל 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואני נתתי לך את־שני עונם למספר ימים שלש־מאות ותשעים יום ונשאת עון בית־ישראל׃
................................................................................
יחזקאל 4:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַאֲנִי נָתַתִּי לְךָ אֶת־שְׁנֵי עֲוֹנָם לְמִסְפַּר יָמִים שְׁלֹשׁ־מֵאֹות וְתִשְׁעִים יֹום וְנָשָׂאתָ עֲוֹן בֵּית־יִשְׂרָאֵל׃
................................................................................
יחזקאל 4:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ואני נתתי לך את שני עונם למספר ימים שלש מאות ותשעים יום ונשאת עון בית ישראל
................................................................................
יחזקאל 4:5 Hebrew Bible
................................................................................
ואני נתתי לך את שני עונם למספר ימים שלש מאות ותשעים יום ונשאת עון בית ישראל׃
Ezechiele 4:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E io ti conterò gli anni della loro iniquità in un numero pari a quello di que’ giorni: trecentonovanta giorni. Tu porterai così l’iniquità della casa d’Israele.
................................................................................
YEHEZKIEL 4:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Kujadikan kelak bagimu segala tahun kesalahan mereka itu sama dengan bilangan segala hari itu, tiga ratus sembilan puluh hari lamanya engkau akan menanggung kesalahan bangsa Israel.
................................................................................
에스겔 4:5 Korean
................................................................................
내가 그들의 범죄한 햇수대로 네게 날수를 정하였나니 곧 삼백 구십일이니라 너는 이렇게 이스라엘 족속의 죄악을 담당하고
................................................................................
Ezechielio knyga 4:5 Lithuanian
................................................................................
Ant tavęs uždėjau jų kaltės metus, atitinkamą dienų skaičių. Tris šimtus devyniasdešimt dienų tu neši Izraelio kaltę.
................................................................................
Ezekiel 4:5 Maori
................................................................................
Kua oti hoki i ahau nga tau o ta ratou kino te uta ki runga ki a koe, kei te maha o nga ra te ritenga, ara e toru rau e iwa tekau nga ra; na ka waha e koe te he o te whare o Iharaira.
................................................................................
Esekiel 4:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg vil la deres misgjernings år for dig bli like så mange dager - tre hundre og nitti dager - så lenge skal du bære Israel-folkets misgjerning.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A Ja tobie daję lata nieprawości ich według liczby dni, to jest trzy sta i dziewięćdziesiąt dni, tak długo poniesiesz nieprawość domu Izraelskiego.
................................................................................
Ezequiel 4:5 Portugese Bible
................................................................................
Pois eu fixei os anos da sua iniqüidade, para que eles te sejam contados em dias, trezentos e noventa dias; assim levarás a iniqüidade da casa de Israel.   
................................................................................
Ezechiel 4:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îţi voi socoti un număr de zile deopotrivă cu acela al anilor nelegiuirii lor, şi anume trei sute nouăzeci de zile, în cari să porţi nelegiuirea casei lui Israel.
................................................................................
Иезекииль 4:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Я определил тебе годы беззакония их числом дней: триста девяносто дней ты будешь нести беззаконие дома Израилева.
................................................................................
Иезекииль 4:5 Russian koi8r
................................................................................
И Я определил тебе годы беззакония их числом дней: триста девяносто дней ты будешь нести беззаконие дома Израилева.[]
................................................................................
Ezequiel 4:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque Yo te he asignado un número de días igual a los años de su iniquidad, 390 días. Tú cargarás, pues, con la iniquidad de la casa de Israel.
................................................................................
Ezequiel 4:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Yo te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos y noventa días: y llevarás la maldad de la casa de Israel.
................................................................................
Ezequiel 4:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Yo te he dado los años de su maldad por el número de los días, trescientos noventa días; y llevarás sobre ti la maldad de la Casa de Israel.
................................................................................
Ezequiel 4:5 Spanish: Modern
................................................................................
Yo te he asignado un número de días equivalente a los años del pecado de ellos: Durante 390 días cargarás con el pecado de la casa de Israel.
................................................................................
Hesekiel 4:5 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skall låta deras missgärningsår för dig motsvaras av ett lika antal dagar, nämligen av tre hundra nittio dagar; så länge skall du bara på Israels hus' missgärning.
................................................................................
Ezekiel 4:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't aking itinakda ang mga taon ng kanilang kasamaan upang maging sa iyo'y isang bilang ng mga araw, sa makatuwid baga'y tatlong daan at siyam na pung araw: gayon mo dadanasin ang kasamaan ng sangbahayan ni Israel.
................................................................................
Hezekiel 4:5 Turkish
................................................................................
Suçlarının yıl sayısı kadar sana gün ayırdım. Böylece üç yüz doksan gün İsrail halkının suçunun cezasını çekeceksin.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 4:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì ta đã định cho ngươi một số ngày bằng với số năm của tội lỗi chúng nó, là ba trăm chín mươi ngày, ngươi sẽ mang lấy tội lỗi nhà Y-sơ-ra-ên như vậy.
................................................................................
Ezechiele 4:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed io ti ordino gli anni della loro iniquità, secondo il numero de’ giorni che tu giacerai così, che saranno trecennovanta giorni; e così porterai l’iniquità della casa d’Israele.
................................................................................
YEHEZKIEL 4:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(4:4)
................................................................................
YEHEZKIEL 4:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Beginilah Aku tentukan bagimu: Berapa tahun hukuman kaum Israel, sekian harilah engkau menanggung hukuman mereka, yaitu tiga ratus sembilan puluh hari.

Appointed .......... Assign .......... Assigned .......... Bear .......... Borne .......... Corresponding .......... Equal .......... House .......... Hundred .......... Iniquity .......... Israel .......... Laid .......... Measured .......... Ninety .......... Punishment .......... Sin .......... Three

Appointed .......... Assign .......... Assigned .......... Bear .......... Borne .......... Corresponding .......... Equal .......... House .......... Hundred .......... Iniquity .......... Israel .......... Laid .......... Measured .......... Ninety .......... Punishment .......... Sin .......... Three

Alphabetical: 390 .......... and .......... as .......... assigned .......... bear .......... corresponding .......... days .......... for .......... have .......... house .......... hundred .......... I .......... iniquity .......... Israel .......... ninety .......... number .......... of .......... same .......... shall .......... sin .......... So .......... the .......... their .......... three .......... thus .......... to .......... will .......... years .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible