Ezekiel 41:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
The building that was in front of the separate area at the side toward the west was seventy cubits wide; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.
................................................................................
Ezekiel 41:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸ διορίζον κατὰ πρόσωπον τοῦ ἀπολοίπου ὡς πρὸς θάλασσαν πηχῶν ἑβδομήκοντα πλάτος τοῦ τοίχου τοῦ διορίζοντος πήχεων πέντε εὖρος κυκλόθεν καὶ μῆκος αὐτοῦ πήχεων ἐνενήκοντα
................................................................................
יחזקאל 41:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַבִּנְיָן אֲשֶׁר אֶל־פְּנֵי הַגִּזְרָה פְּאַת דֶּרֶךְ־הַיָּם רֹחַב שִׁבְעִים אַמָּה וְקִיר הַבִּנְיָן חָמֵשׁ־אַמֹּות רֹחַב סָבִיב סָבִיב וְאָרְכֹּו תִּשְׁעִים אַמָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et aedificium quod erat separatum versumque ad viam respicientem ad mare latitudinis septuaginta cubitorum paries autem aedificii quinque cubitorum latitudinis per circuitum et longitudo eius nonaginta cubitorum

................................................................................
Ezequiel 41:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El edificio que estaba enfrente de la zona separada, hacia el lado occidental, tenía setenta codos de ancho; y el muro del edificio tenía cinco codos de ancho, todo alrededor, y su longitud era de noventa codos.
................................................................................
Hesekiel 41:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Und das Gebäude am Hofraum gegen Abend war siebzig Ellen weit und die Mauer des Gebäudes war fünf Ellen breit allenthalben umher, und es war neunzig Ellen lang. {~} {~} {~}
................................................................................
Ézéchiel 41:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le bâtiment qui était devant la place vide, du côté de l'occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, un mur de cinq coudées d'épaisseur tout autour, et une longueur de quatre-vingt-dix coudées.
................................................................................
以 西 結 書 41:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 西 面 空 地 之 後 有 房 子 , 宽 七 十 肘 , 长 九 十 肘 , 墙 四 围 厚 五 肘 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the building that was before the separate place at the side toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the building which was in front of the separate place at the side to the west was seventy cubits wide; the wall of the building was five cubits thick all round and ninety cubits long.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the building that was separate, and turned to the way that looked toward the sea, was seventy cubits broad: and the wall of the building, five cubits thick round about: and ninety cubits long.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the building that was before the separate place at the end toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about; and its length ninety cubits.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the building that was before the separate place at the side toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick round about, and the length thereof ninety cubits.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
At the far end of the open area, on the west side of the temple, was a building 1221/2 feet wide. The wall of the building was 9 feet thick all the way around, and it was 1571/2 feet long.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now the building that was before the separate place at the end towards the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick around, and its length ninety cubits.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The building that was before the separate place at the side toward the west was seventy cubits broad; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length ninety cubits.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As to the building that is at the front of the separate place at the corner westward, the breadth is seventy cubits, and the wall of the building five cubits broad all round about, and its length ninety cubits.
................................................................................
以 西 結 書 41:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 西 面 空 地 之 後 有 房 子 , 寬 七 十 肘 , 長 九 十 肘 , 牆 四 圍 厚 五 肘 。
................................................................................
以 西 結 書 41:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
聖殿的總面積在西邊有一座朝向殿院空地的房子,深三十五公尺,長四十五公尺;屋子四周的牆厚兩公尺半。
................................................................................
以 西 結 書 41:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
圣殿的总面积在西边有一座朝向殿院空地的房子,深三十五公尺,长四十五公尺;屋子四周的墙厚两公尺半。
................................................................................
Ézéchiel 41:12 French: Darby
................................................................................
Et le bâtiment qui était devant la place séparée, du côté de l'occident, avait une largeur de soixante-dix coudées, et le mur du bâtiment avait cinq coudées d'épaisseur tout autour, et sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées.
................................................................................
Ézéchiel 41:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Or le bâtiment qui se rendait sur le devant de la séparation, qui faisait le côté du chemin vers l'Occident, avait la largeur de soixante-dix coudées, et la muraille du bâtiment cinq coudées de largeur tout à l'entour, tellement que sa longueur était de quatre-vingt-dix coudées.
................................................................................
Ézéchiel 41:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le bâtiment qui était devant l'espace libre, vers l'Occident, était large de soixante et dix coudées; la muraille tout autour était épaisse de cinq coudées, et longue de quatre-vingt-dix.
................................................................................
Hesekiel 41:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Und die Mauer gegen Abend war fünfundsiebenzig Ellen breit und neunzig Ellen lang.
................................................................................
Hesekiel 41:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und das Bauwerk an der Vorderseite des abgesonderten Platzes (Hebr. Gisra (das Abgeschnittene), ein vom Heiligtum abgesonderter Platz auf der hinteren oder West-Seite des Tempels,) an der gegen Westen gerichteten Seite (d. h. des Tempels,) war siebzig Ellen breit, und die Mauer des Bauwerks fünf Ellen breit ringsherum, und seine Länge neunzig Ellen.
Ezekieli 41:12 Albanian
................................................................................
Ndërtimi që ndodhej përballë hapësirës boshe nga ana e perëndimit kishte një gjerësi prej gjashtëdhjetë kubitësh; muri i ndërtimit ishte i trashë pesë kubitë rreth e qark dhe i gjatë nëntëdhjetë kubitë.
................................................................................
Езекил 41:12 Bulgarian
................................................................................
А зданието, което бе пред отделеното място към западната страна, бе седемдесет лакти широко; и стената на зданието бе пет лакти дебела околовръст, а дължината му деветдесет лакти.
................................................................................
Ezekiel 41:12 Croatian Bible
................................................................................
Zdanje što zatvaraše ograđeni prostor sa zapada bijaše široko sedamdeset lakata, a zid te građevine posvud uokolo bijaše debeo pet lakata i dugačak devedeset lakata.
................................................................................
Ezechiele 41:12 Czech BKR
................................................................................
Stavení pak, kteréž bylo před příhradkem v úhlu k západu, širokost byla sedmdesáti loket, a zed téhož stavení pěti loket zšíří vůkol a vůkol, a zdélí devadesáti loket.
................................................................................
Ezekiel 41:12 Danish
................................................................................
Den Bygning, som lå ved den afspærrede Plads imod Vest, var halvfjerdsindstyve Alen bred, dens Mur var fem Alen tyk til alle Sider, og den var halvfemsindstyve Alen lang.
................................................................................
Ezechiël 41:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorts van het gebouw, dat voor aan de afgesneden plaats was in den hoek des wegs naar het westen, was de breedte zeventig ellen, en van den wand des gebouws was de breedte vijf ellen rondom henen, en de lengte daarvan negentig ellen.
................................................................................
Ezékiel 41:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És az épület, mely az elkülönített hely elõtt, nyugot felé vala, hetven singnyi széles vala, s az épület fala öt singnyi széles köröskörül, hosszúsága pedig kilenczven sing.
................................................................................
Jeĥezkel 41:12 Esperanto
................................................................................
La konstruajxo, kiu estis turnita al la placo okcidenten, havis la largxon de sepdek ulnoj; kaj la muro de la konstruajxo havis la largxon de kvin ulnoj cxiuflanke, kaj gxia longo estis nauxdek ulnoj.
................................................................................
HESEKIEL 41:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja rakennus länteen päin oli seitsemänkymmentä kyynärää leveä, ja seinä viisi kyynärää leveä ja yhdeksänkymmentä kyynärää pitkä.
................................................................................
HESEKIEL 41:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja rakennus, joka oli eristetyn alueen laidassa lännen puoleisella sivulla, oli seitsemääkymmentä kyynärää leveä. Rakennuksen seinän paksuus oli viisi kyynärää, ympärinsä, ja sen pituus oli yhdeksänkymmentä kyynärää.
................................................................................
Ezekiel 41:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και το διοριζον κατα προσωπον του απολοιπου ως προς θαλασσαν πηχων εβδομηκοντα πλατος του τοιχου του διοριζοντος πηχεων πεντε ευρος κυκλοθεν και μηκος αυτου πηχεων ενενηκοντα
................................................................................
Ezekiel 41:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai to diorizon kata prosōpon tou apoloipou ōs pros thalassan pēchōn ebdomēkonta platos tou toichou tou diorizontos pēcheōn pente euros kuklothen kai mēkos autou pēcheōn enenēkonta
................................................................................
kai to diorizon kata prosOpon tou apoloipou Os pros thalassan pEchOn ebdomEkonta platos tou toichou tou diorizontos pEcheOn pente euros kuklothen kai mEkos autou pEcheOn enenEkonta

................................................................................
Ezekyèl 41:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan fon lakou dèyè Tanp lan, bò solèy kouche, te gen yon gwo kay sansenkant pye lajè, sanswasannsèz pye longè. Miray li yo te nèf pye epesè toutotou.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والبناء الذي امام المكان المنفصل عند الطرف نحو الغرب سبعون ذراعا عرضا وحائط البناء خمس اذرع عرضا من حوله وطوله تسعون ذراعا.
................................................................................
יחזקאל 41:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והבנין אשר אל־פני הגזרה פאת דרך־הים רחב שבעים אמה וקיר הבנין חמש־אמות רחב סביב סביב וארכו תשעים אמה׃
................................................................................
יחזקאל 41:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהַבִּנְיָ֡ן אֲשֶׁר֩ אֶל־פְּנֵ֨י הַגִּזְרָ֜ה פְּאַ֣ת דֶּֽרֶךְ־הַיָּ֗ם רֹ֚חַב שִׁבְעִ֣ים אַמָּ֔ה וְקִ֧יר הַבִּנְיָ֛ן חָֽמֵשׁ־אַמֹּ֥ות רֹ֖חַב סָבִ֣יב ׀ סָבִ֑יב וְאָרְכֹּ֖ו תִּשְׁעִ֥ים אַמָּֽה׃
................................................................................
יחזקאל 41:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והבנין אשר אל־פני הגזרה פאת דרך־הים רחב שבעים אמה וקיר הבנין חמש־אמות רחב סביב ׀ סביב וארכו תשעים אמה׃
................................................................................
יחזקאל 41:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהַבִּנְיָן אֲשֶׁר אֶל־פְּנֵי הַגִּזְרָה פְּאַת דֶּרֶךְ־הַיָּם רֹחַב שִׁבְעִים אַמָּה וְקִיר הַבִּנְיָן חָמֵשׁ־אַמֹּות רֹחַב סָבִיב ׀ סָבִיב וְאָרְכֹּו תִּשְׁעִים אַמָּה׃
................................................................................
יחזקאל 41:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב והבנין אשר אל פני הגזרה פאת דרך הים רחב שבעים אמה וקיר הבנין חמש אמות רחב סביב סביב וארכו תשעים אמה
................................................................................
יחזקאל 41:12 Hebrew Bible
................................................................................
והבנין אשר אל פני הגזרה פאת דרך הים רחב שבעים אמה וקיר הבנין חמש אמות רחב סביב סביב וארכו תשעים אמה׃
Ezechiele 41:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’edifizio ch’era davanti allo spazio vuoto dal lato d’occidente aveva settanta cubiti di larghezza, il muro dell’edifizio aveva cinque cubiti di spessore tutt’attorno, e una lunghezza di novanta cubiti.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka bangunan tembok yang tentang dengan tempat tersaku itu lebarnya sampai penjuru pada sebelah barat tujuh puluh hasta, dan tebal tembok itu lima hasta pada segala pihak, dan panjangnya sembilan puluh hasta.
................................................................................
에스겔 41:12 Korean
................................................................................
서편 뜰 뒤에 건물이 있는데 광이 칠십척이요 장이 구십척이며 그 사면 벽의 두께가 오척이더라
................................................................................
Ezechielio knyga 41:12 Lithuanian
................................................................................
Pastatas priešais kiemą vakarų pusėje buvo septyniasdešimties uolekčių pločio, devyniasdešimties uolekčių ilgio ir jo sienos buvo penkių uolekčių storio.
................................................................................
Ezekiel 41:12 Maori
................................................................................
Na, ko te whare i mua i te wahi motuhake i te pito ki te hauauru, e whitu tekau whatianga te whanui: a e rima whatianga te matotoru o te pakitara o taua whare a tawhio noa; tona roa e iwa tekau whatianga.
................................................................................
Esekiel 41:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og den bygning som lå imot den avsondrede plass på vestsiden, var sytti alen bred, og bygningens vegg var fem alen i bredde rundt omkring, og dens lengde var nitti alen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A budowanie, które było przed piętrem w kącie drogi zachodniej, było na siedmdziesiąt łokci na szerz, a mur onego budowania był na pięć łokci wszerz wszędy w około, a długość jego na dziewięćdziesiąt łokci.
................................................................................
Ezequiel 41:12 Portugese Bible
................................................................................
Era também o edifício que estava diante do lugar separado, ao lado que olha para o ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício era de cinco côvados de largura em redor, e o seu comprimento de noventa côvados.   
................................................................................
Ezechiel 41:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Clădirea din faţa locului gol, din partea de apus, avea o lăţime de şaptezeci de coţi, un zid de cinci coţi de gros de jur împrejur, şi era lung de nouăzeci de coţi.
................................................................................
Иезекииль 41:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Здание перед площадью на западной стороне – шириною в семьдесят локтей; стена же этого здания – в пять локтей ширины кругом, а длина ее – девяносто локтей.
................................................................................
Иезекииль 41:12 Russian koi8r
................................................................................
Здание перед площадью на западной стороне--шириною в семьдесят локтей; стена же этого здания--в пять локтей ширины кругом, а длина ее--девяносто локтей.[]
................................................................................
Ezequiel 41:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El edificio que estaba enfrente de la zona separada, hacia el lado occidental, tenía 36.75 metros de ancho; y el muro del edificio tenía 2.63 metros de ancho, todo alrededor, y su longitud era de 47.25 metros.
................................................................................
Ezequiel 41:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y el edificio que estaba delante del apartamiento al lado de hacia el occidente era de setenta codos; y la pared del edificio, de cinco codos de anchura alrededor, y noventa codos de largo.
................................................................................
Ezequiel 41:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y el edificio que estaba delante del apartamiento al lado hacia el occidente era de setenta codos; y la pared del edificio, de cinco codos de anchura alrededor, y noventa codos de largo.
................................................................................
Ezequiel 41:12 Spanish: Modern
................................................................................
El edificio que estaba al frente del área reservada en el lado occidental tenía 70 codos, y la pared de alrededor del edificio tenía 5 codos de espesor y 90 codos de largo.
................................................................................
Hesekiel 41:12 Swedish (1917)
................................................................................
Och den byggnad som låg invid den avsöndrade platsen på västra sidan var sjuttio alnar bred, och byggnadens mur var fem alnar tjock runt omkring och nittio alnar lång.
................................................................................
Ezekiel 41:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang bahay na nasa harapan ng bukod na dako sa tagilirang dakong kalunuran ay pitong pung siko ang luwang; at ang pader ng bahay ay limang siko ang kapal sa palibot, at ang haba niyaon ay siyam na pung siko.
................................................................................
Hezekiel 41:12 Turkish
................................................................................
Tapınağın batısında açık alana bakan bir yapı vardı. Genişliği yetmiş arşındı; duvarının kalınlığı her yandan beş arşın, uzunluğu doksan arşındı.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 41:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Cái nhà ở về trước khoảng đất biệt riêng, hướng tây, rộng là bảy mươi cu-đê; tường bao quanh nhà ấy dày năm cu-đê, dài chín mươi cu-đê.
................................................................................
Ezechiele 41:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E l’edificio, che era allato al corpo del Tempio dall’un lato, e dall’altro, traendo verso l’Occidente, avea settanta cubiti nella sua larghezza; e il muro dell’edificio avea cinque cubiti di larghezza d’ogn’intorno; e novanta cubiti di lunghezza.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di seberang pelataran sebelah barat, ada bangunan besar yang panjangnya 45 meter dan lebarnya 35 meter, sedang tebal dinding-dindingnya dua setengah meter.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bangunan yang terdapat di lapangan tertutup yang di sebelah barat lebarnya tujuh puluh hasta, sedang dinding yang mengelilinginya tebalnya lima hasta dan panjangnya sembilan puluh hasta.
................................................................................
Area .......... Broad .......... Building .......... Cubits .......... End .......... Facing .......... Five .......... Front .......... Length .......... Ninety .......... Round .......... Separate .......... Seventy .......... Side .......... Temple .......... Thereof .......... Thick .......... Wall .......... West .......... Wide .......... Yard
................................................................................
Area .......... Broad .......... Building .......... Cubits .......... End .......... Facing .......... Five .......... Front .......... Length .......... Ninety .......... Round .......... Separate .......... Seventy .......... Side .......... Temple .......... Thereof .......... Thick .......... Wall .......... West .......... Wide .......... Yard
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... area .......... around .......... at .......... building .......... courtyard .......... cubits .......... facing .......... five .......... front .......... in .......... its .......... length .......... ninety .......... of .......... on .......... separate .......... seventy .......... side .......... temple .......... that .......... The .......... thick .......... toward .......... wall .......... was .......... west .......... wide
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible