New American Standard Bible (©1995) a man's face toward the palm tree on one side and a young lion's face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.Ezekiel 41:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ πρόσωπον ἀνθρώπου πρὸς τὸν φοίνικα ἔνθεν καὶ ἔνθεν καὶ πρόσωπον λέοντος πρὸς τὸν φοίνικα ἔνθεν καὶ ἔνθεν διαγεγλυμμένος ὅλος ὁ οἶκος κυκλόθεν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ faciem hominis iuxta palmam ex hac parte et faciem leonis iuxta palmam ex alia parte expressam per omnem domum in circuitu ................................................................................ Ezequiel 41:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ cara de hombre hacia la palmera por un lado y cara de leoncillo hacia la palmera por el otro lado; estaban esculpidos alrededor de todo el templo. ................................................................................ Hesekiel 41:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Und ein jeder Cherub hatte zwei Angesichter: auf einer Seite wie ein Menschenkopf, auf der andern Seite wie ein Löwenkopf. {~} {~} ................................................................................ Ézéchiel 41:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ une face d'homme tournée d'un côté vers la palme, et une face de lion tournée de l'autre côté vers l'autre palme; il en était ainsi tout autour de la maison. ................................................................................ 以 西 結 書 41:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 边 有 人 脸 向 着 棕 树 , 那 边 有 狮 子 脸 向 着 棕 树 , 殿 内 周 围 都 是 如 此 。 ................................................................................ King James Bible So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. American King James Version So that the face of a man was toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: it was made through all the house round about. American Standard Version so that there was the face of a man toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side. thus was it made through all the house round about: Bible in Basic English So that there was the face of a man turned to the palm-tree on one side, and the face of a young lion on the other side: so it was made all round the house. Douay-Rheims Bible The face of a man was toward the palm tree on one side, and the face of a lion was toward the palm tree on the other side: set forth through all the house round about. Darby Bible Translation the face of a man was toward the palm-tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm-tree on the other side: so was it made upon all the house round about. English Revised Version so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side: thus was it made through all the house round about. GOD'S WORD® Translation (©1995) the face of a man, which was turned toward a palm tree on one side, and the face of a lion, which was turned toward a palm tree on the other side. These pictures were carved all around the temple. Webster's Bible Translation So that the face of a man was towards the palm-tree on the one side, and the face of a young lion towards the palm-tree on the other side: it was made through all the house around. World English Bible so that there was the face of a man toward the palm tree on the one side, and the face of a young lion toward the palm tree on the other side. [thus was it] made through all the house all around: Young's Literal Translation and the face of man is unto the palm-tree on this side, and the face of a young lion unto the palm-tree on that side; it is made unto all the house all round about. ................................................................................ 以 西 結 書 41:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 邊 有 人 臉 向 著 棕 樹 , 那 邊 有 獅 子 臉 向 著 棕 樹 , 殿 內 周 圍 都 是 如 此 。 ................................................................................ Ézéchiel 41:19 French: Darby ................................................................................ une face d'homme vers le palmier, d'un côté, et une face de jeune lion vers le palmier, de l'autre côté; on avait fait ainsi sur toute la maison, tout autour. ................................................................................ Ézéchiel 41:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et la face d'homme était tournée vers la palme d'un côté, et la face de lionceau était tournée vers la palme de l'autre côté; et ainsi il était sculpté par toute la maison tout à l'entour. ................................................................................ Ézéchiel 41:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Un visage humain d'un côté vers la palme, un visage de lion de l'autre côté vers la palme; telles étaient les sculptures de toute la maison, tout autour. ................................................................................ Hesekiel 41:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Und ein jeder Cherub hatte zween Köpfe, auf einer Seite wie ein Menschenkopf, auf der andern Seite wie ein Löwenkopf. ................................................................................ Hesekiel 41:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ eines Menschen Angesicht gegen die Palme auf dieser, und eines Löwen Angesicht gegen die Palme auf jener Seite; so war es gemacht am ganzen Hause ringsherum. | Ezekieli 41:19 Albanian ................................................................................ fytyra e njeriut ishte e kthyer drejt një palme nga një anë, dhe fytyra e luanit ishte e kthyer drejt palmës tjetër nga ana tjetër. Ishin riprodhuar rreth a qark tempullit. ................................................................................ Езекил 41:19 Bulgarian ................................................................................ тъй щото имаше човешко лице към палмата отсам, а лице на млад лъв към палмата оттам; така бе изработено по целия дом околовръст. ................................................................................ Ezekiel 41:19 Croatian Bible ................................................................................ prema palmi s jedne strane lice čovječje, a prema palmi s druge strane lice lavlje. Tako bijaše po svemu Domu sve uokolo: ................................................................................ Ezechiele 41:19 Czech BKR ................................................................................ Totiž tvář lidskou naproti palmě s jedné strany, a tvář lvíčete naproti palmě s druhé strany. Tak uděláno bylo ve všem domu vůkol a vůkol. ................................................................................ Ezekiel 41:19 Danish ................................................................................ Menneskeansigtet vendte mod Palmen på den ene Side og Løveansigtet mod Palmen på den anden Side; således var der gjort hele Templet rundt. ................................................................................ Ezechiël 41:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Namelijk, eens mensen aangezicht tegen den palmboom van deze, en eens jongen leeuws aangezicht tegen den palmboom van gene zijde; gemaakt in het ganse huis rondom henen. ................................................................................ Ezékiel 41:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És emberorcza [néz] vala a pálmafaragásról egyfelõl, és oroszlánorcza a másik pálmára másfelõl. Így vala készítve az egész házon köröskörül. ................................................................................ Jeĥezkel 41:19 Esperanto ................................................................................ Kaj homa vizagxo estis turnita al la palmornamo de unu flanko, kaj al la palmornamo de la dua flanko estis turnita vizagxo leonida; tiel estis farite en la tuta domo cxirkauxe. ................................................................................ HESEKIEL 41:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Yhdellä puolella niinkuin ihmisen kasvot palmupuun kohdalla, ja toisella niinkuin nuoren jalopeuran kasvot palmupuun kohdalla: se oli niin tehty kaiken huoneen ympärille. ................................................................................ HESEKIEL 41:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ihmisen kasvot palmuun päin toisaalle ja leijonan kasvot palmuun päin toisaalle. Niin oli tehty koko temppelissä yltympäri: ................................................................................ Ezekiel 41:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ προσωπον ανθρωπου προς τον φοινικα ενθεν και ενθεν και προσωπον λεοντος προς τον φοινικα ενθεν και ενθεν διαγεγλυμμενος ολος ο οικος κυκλοθεν ................................................................................ Ezekiel 41:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ prosōpon anthrōpou pros ton phoinika enthen kai enthen kai prosōpon leontos pros ton phoinika enthen kai enthen diageglummenos olos o oikos kuklothen prosOpon anthrOpou pros ton phoinika enthen kai enthen kai prosOpon leontos pros ton phoinika enthen kai enthen diageglummenos olos o oikos kuklothen ................................................................................ Ezekyèl 41:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ yon figi moun k'ap gade pye palmis ki sou bò sa a, yon figi lyon k'ap gade pye palmis ki sou lòt bò a. Se konsa pòtre yo te ye sou tout miray la nèt.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فوجه الانسان نحو نخلة من هنا ووجه الشبل نحو نخلة من هنالك. عمل في كل البيت حواليه. ................................................................................ יחזקאל 41:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופני אדם אל־התמרה מפו ופני־כפיר אל־התמרה מפו עשוי אל־כל־הבית סביב סביב׃ ................................................................................ יחזקאל 41:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפְנֵ֨י אָדָ֤ם אֶל־הַתִּֽמֹרָה֙ מִפֹּ֔ו וּפְנֵֽי־כְפִ֥יר אֶל־הַתִּֽמֹרָ֖ה מִפֹּ֑ו עָשׂ֥וּי אֶל־כָּל־הַבַּ֖יִת סָבִ֥יב ׀ סָבִֽיב׃ ................................................................................ יחזקאל 41:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופני אדם אל־התמרה מפו ופני־כפיר אל־התמרה מפו עשוי אל־כל־הבית סביב ׀ סביב׃ ................................................................................ יחזקאל 41:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפְנֵי אָדָם אֶל־הַתִּמֹרָה מִפֹּו וּפְנֵי־כְפִיר אֶל־הַתִּמֹרָה מִפֹּו עָשׂוּי אֶל־כָּל־הַבַּיִת סָבִיב ׀ סָבִיב׃ ................................................................................ יחזקאל 41:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשוי אל כל הבית סביב סביב ................................................................................ יחזקאל 41:19 Hebrew Bible ................................................................................ ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשוי אל כל הבית סביב סביב׃ | Ezechiele 41:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e ogni cherubino aveva due facce: una faccia d’uomo, vòlta verso la palma da un lato, e una faccia di leone vòlta verso l’altra palma, dall’altro lato. E ve n’era per tutta la casa, tutt’attorno. ................................................................................ YEHEZKIEL 41:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sehingga muka manusia itu menghadap pokok kurma yang pada sebelah sini dan muka singa itu menghadap pokok kurma yang pada sebelah sana; maka perbuatan yang demikianlah adalah pada segenap rumah itu keliling. ................................................................................ 에스겔 41:19 Korean ................................................................................ 하나는 사람의 얼굴이라 이편 종려나무를 향하였고 하나는 어린 사자의 얼굴이라 저편 종려나무를 향하였으며 온 전 사면이 다 그러하여 ................................................................................ Ezechielio knyga 41:19 Lithuanian ................................................................................ Vienoje pusėje buvo žmogaus veidas, žiūrintis į palmę, o kitoje pusėjeliūto veidas, žiūrintis į kitą palmę. Tokios buvo visos šventyklos sienos. ................................................................................ Ezekiel 41:19 Maori ................................................................................ I anga te mata tangata ki te nikau i tetahi taha, te mata o te raiona ki te nikau i tetahi taha; i peratia te mahinga puta noa i te whare, a tawhio noa. ................................................................................ Esekiel 41:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ et menneskes ansikt mot palmen på den ene side og en ung løves ansikt mot palmen på den andre side; således var det gjort på hele huset rundt omkring. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Minowicie twarz ludzka była naprzeciwko palmy z jednej strony, a twarz lwięca naprzeciwko palmy z drugiej strony; tak uczyniono po wszystkim domu wszędy w około. ................................................................................ Ezequiel 41:19 Portugese Bible ................................................................................ de modo que o rosto de homem olhava para a palmeira de um lado, e o rosto de leão novo para a palmeira do outro lado; assim era pela casa toda em redor. ................................................................................ Ezechiel 41:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ o faţă de om întoarsă spre un finic deoparte, şi o faţă de leu întoarsă spre celalt finic, de cealaltă parte; aşa era de jur împrejurul casei. ................................................................................ Иезекииль 41:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме – лице львиное; таксделано во всем храме кругом. ................................................................................ Иезекииль 41:19 Russian koi8r ................................................................................ С одной стороны к пальме обращено лицо человеческое, а с другой стороны к пальме--лице львиное; так сделано во всем храме кругом.[] ................................................................................ Ezequiel 41:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ cara de hombre hacia la palmera por un lado y cara de leoncillo hacia la palmera por el otro lado; estaban esculpidos alrededor de todo el templo. ................................................................................ Ezequiel 41:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Un rostro de hombre hacia la palma de la una parte, y rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la casa alrededor. ................................................................................ Ezequiel 41:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Un rostro de hombre hacia la palma de una parte, y el otro rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la Casa alrededor. ................................................................................ Ezequiel 41:19 Spanish: Modern ................................................................................ una cara de hombre que miraba hacia un costado de la palmera, y la otra de león que miraba hacia el otro costado de la palmera. Y estaban hechos alrededor de todo el edificio del templo. ................................................................................ Hesekiel 41:19 Swedish (1917) ................................................................................ ett människoansikte åt palmen på ena sidan, och ett lejonansikte åt palmen på andra sidan; så var gjort på hela huset runt omkring. ................................................................................ Ezekiel 41:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Na anopa't may mukha ng isang tao sa dako ng puno ng palma sa isang dako, at mukha ng batang leon sa dako ng puno ng palma sa kabilang dako. Ganito ang pagkayari sa buong bahay sa palibot: ................................................................................ Hezekiel 41:19 Turkish ................................................................................ Bir yanda hurma ağacına bakan insan yüzü, öbür yanda hurma ağacına bakan genç aslan yüzü. Tapınak çepeçevre Keruv ve hurma ağacı oymalarıyla bezenmişti. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 41:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ một mặt người ta xây bên nầy hướng về hình cây kè, một mặt sư tử tơ xây bên kia hướng về hình cây kè, khắp cả nhà đều chạm như vậy. ................................................................................ Ezechiele 41:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E la faccia dell’uomo era volta verso una palma, da un lato; e la faccia del leoncello era volta verso un’altra palma, dall’altro lato. Questo lavoro era per tutta la casa attorno attorno. ................................................................................ YEHEZKIEL 41:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ satu wajah manusia yang menghadap ke pohon palem sebelah kiri, dan wajah singa yang menghadap ke pohon palem sebelah kanan. Ukir-ukiran itu terdapat di seluruh Rumah TUHAN, ................................................................................ YEHEZKIEL 41:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari sebelah yang satu muka manusia dan dari sebelah yang lain muka singa yang menghadap ke pohon korma itu dan begitulah dibuat di seluruh Bait Suci.Carved .......... Face .......... House .......... Lion .......... Palm .......... Palm-Tree .......... Round .......... Side .......... Temple .......... Towards .......... Tree .......... Whole .......... Young Carved .......... Face .......... House .......... Lion .......... Palm .......... Palm-Tree .......... Round .......... Side .......... Temple .......... Towards .......... Tree .......... Whole .......... Young Alphabetical: a .......... all .......... and .......... around .......... carved .......... face .......... house .......... lion .......... lion's .......... man .......... man's .......... of .......... on .......... one .......... other .......... palm .......... side .......... temple .......... the .......... They .......... toward .......... tree .......... were .......... whole .......... young OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |