New American Standard Bible (©1995)
"The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the LORD on the sabbaths and on the new moons.Ezekiel 46:3 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσκυνήσει ὁ λαὸς τῆς γῆς κατὰ τὰ πρόθυρα τῆς πύλης ἐκείνης ἐν τοῖς σαββάτοις καὶ ἐν ταῖς νουμηνίαις ἐναντίον κυρίου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et adorabit populus terrae ad ostium portae illius in sabbatis et in kalendis coram Domino
................................................................................
Ezequiel 46:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`El pueblo de la tierra también adorará a la entrada de esa puerta delante del SEÑOR los días de reposo y en las lunas nuevas.
................................................................................
Hesekiel 46:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Desgleichen das Volk im Lande soll an der Tür desselben Tors anbeten vor dem HERRN an den Sabbaten und Neumonden.
................................................................................
Ézéchiel 46:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le peuple du pays se prosternera devant l'Eternel à l'entrée de cette porte, aux jours de sabbat et aux nouvelles lunes.
................................................................................
以 西 結 書 46:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 安 息 日 和 月 朔 , 国 内 的 居 民 要 在 这 门 口 , 耶 和 华 面 前 敬 拜 。
................................................................................
King James Bible
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
American King James Version
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
American Standard Version
And the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
Bible in Basic English
And the people of the land are to give worship at the door of that doorway before the Lord on the Sabbaths and at the new moons.
Douay-Rheims Bible
And the people of the land shall adore at the door of that gate before the Lord on the sabbaths, and on the new moons.
Darby Bible Translation
And the people of the land shall worship at the door of this gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
English Revised Version
And the people of the land shall worship at the door of that gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
The common people must worship at the door of the gateway in the presence of the LORD on the weekly days of worship and on New Moon Festivals.
Webster's Bible Translation
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
World English Bible
The people of the land shall worship at the door of that gate before Yahweh on the Sabbaths and on the new moons.
Young's Literal Translation
And bowed themselves have the people of the land at the opening of that gate, on sabbaths, and on new moons, before Jehovah.