Ezekiel 6:10
New American Standard Bible (©1995)
"Then they will know that I am the LORD; I have not said in vain that I would inflict this disaster on them."'

Ezekiel 6:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐπιγνώσονται διότι ἐγὼ κύριος λελάληκα

יחזקאל 6:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה לֹא אֶל־חִנָּם דִּבַּרְתִּי לַעֲשֹׂות לָהֶם הָרָעָה הַזֹּאת׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et scient quia ego Dominus non frustra locutus sum ut facerem eis malum hoc
................................................................................
Ezequiel 6:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Y sabrán que yo soy el SEÑOR; no en vano he dicho que les haría este mal.'
................................................................................
Hesekiel 6:10 German: Luther (1912)
................................................................................
und sie sollen erfahren, daß ich der HERR sei und nicht umsonst geredet habe, solches Unglück ihnen zu tun.
................................................................................
Ézéchiel 6:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et ils sauront que je suis l'Eternel, Et que ce n'est pas en vain que je les ai menacés De leur envoyer tous ces maux.
................................................................................
以 西 結 書 6:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 们 必 知 道 我 是 耶 和 华 ; 我 说 要 使 这 灾 祸 临 到 他 们 身 上 , 并 非 空 话 。
................................................................................
King James Bible
And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil unto them.

American King James Version
And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil to them.

American Standard Version
And they shall know that I am Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.

Bible in Basic English
And they will be certain that I am the Lord: not for nothing did I say that I would do this evil to them.

Douay-Rheims Bible
And they shall know that I the Lord have not spoken in vain that I would do this evil to them.

Darby Bible Translation
And they shall know that I am Jehovah: I have not said in vain that I would do this evil unto them.

English Revised Version
And they shall know that I am the LORD: I have not said in vain that I would do this evil unto them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then you will know that I am the LORD and that the disaster I promised was not an empty threat.

Webster's Bible Translation
And they shall know that I am the LORD, and that I have not said in vain that I would do this evil to them.

World English Bible
They shall know that I am Yahweh: I have not said in vain that I would do this evil to them.

Young's Literal Translation
And they have known that I am Jehovah, Not for nought have I spoken to do to them this evil.
................................................................................
以 西 結 書 6:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 們 必 知 道 我 是 耶 和 華 ; 我 說 要 使 這 災 禍 臨 到 他 們 身 上 , 並 非 空 話 。
................................................................................
Ézéchiel 6:10 French: Darby
................................................................................
et ils sauront que moi, l'Éternel, je n'ai pas dit en vain que je leur ferais ce mal.
................................................................................
Ézéchiel 6:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Et ils sauront que je suis l'Eternel, [qui] n'aurai point parlé en vain de leur faire ce mal-ci.
................................................................................
Ézéchiel 6:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Alors ils sauront que je suis l'Éternel et que ce n'est point en vain que je les avais menacés de tous ces maux.
................................................................................
Hesekiel 6:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sollen erfahren, daß ich der HERR sei und nicht umsonst geredet habe, solches Unglück ihnen zu tun.
................................................................................
Hesekiel 6:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin. Nicht umsonst habe ich geredet, daß ich ihnen dieses Übel tun würde.

Ezekieli 6:10 Albanian
................................................................................
Atëherë do të pranojnë që unë jam Zoti dhe që jo më kot kam folur se do t'ju bëj këtë të keqe"".
................................................................................
Езекил 6:10 Bulgarian
................................................................................
И ще познаят, че Аз Господ Не съм казал напразно, Че щях да им сторя това зло.
................................................................................
Ezekiel 6:10 Croatian Bible
................................................................................
I spoznat će da sam ja Jahve: nisam im zaludu govorio da ću ih udariti svim tim zlom.'
................................................................................
Ezechiele 6:10 Czech BKR
................................................................................
A zvědí, že já jsem Hospodin, a že jsem ne nadarmo mluvil, že na ně uvedu zlé toto.
................................................................................
Ezekiel 6:10 Danish
................................................................................
Og de skal kende, at jeg er HERREN; det var ikke tomme Ord, når jeg talede om at gøre den Ulykke på dem.
................................................................................
Ezechiël 6:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben; Ik heb niet tevergeefs gesproken, van hun dit kwaad aan te doen.
................................................................................
Ezékiel 6:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megismerik, hogy én vagyok az Úr: nem hiába mondottam, hogy megcselekszem velök e gonoszt.
................................................................................
Jeĥezkel 6:10 Esperanto
................................................................................
Kaj ili ekscios, ke Mi, la Eternulo, ne vane diris, ke Mi faros al ili tiun malbonon.
................................................................................
HESEKIEL 6:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja heidän pitää tietämän, että minä olen Herra; ja en ole hukkaan puhunut, tehdäkseni heille tätä pahaa.
................................................................................
HESEKIEL 6:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra; en ole turhaan puhunut, että minä tuotan teille tämän onnettomuuden.
................................................................................
Ezekiel 6:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και επιγνωσονται διοτι εγω κυριος λελαληκα
................................................................................
Ezekiel 6:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epignōsontai dioti egō kurios lelalēka
kai epignOsontai dioti egO kurios lelalEka

................................................................................
Ezekyèl 6:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Y'a konnen se mwen menm ki Seyè a. Lè m' te di yo mwen t'ap voye tout malè sa yo sou yo, se pa t' pale mete la m' t'ap fè.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 6:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويعلمون اني انا الرب. لم اقل باطلا اني افعل بهم هذا الشر
................................................................................
יחזקאל 6:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידעו כי־אני יהוה לא אל־חנם דברתי לעשות להם הרעה הזאת׃ ף
................................................................................
יחזקאל 6:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה לֹ֤א אֶל־חִנָּם֙ דִּבַּ֔רְתִּי לַעֲשֹׂ֥ות לָהֶ֖ם הָרָעָ֥ה הַזֹּֽאת׃ פ
................................................................................
יחזקאל 6:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידעו כי־אני יהוה לא אל־חנם דברתי לעשות להם הרעה הזאת׃ פ
................................................................................
יחזקאל 6:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה לֹא אֶל־חִנָּם דִּבַּרְתִּי לַעֲשֹׂות לָהֶם הָרָעָה הַזֹּאת׃ פ
................................................................................
יחזקאל 6:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י וידעו כי אני יהוה לא אל חנם דברתי לעשות להם הרעה הזאת  {פ}
................................................................................
יחזקאל 6:10 Hebrew Bible
................................................................................
וידעו כי אני יהוה לא אל חנם דברתי לעשות להם הרעה הזאת׃
Ezechiele 6:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E conosceranno che io sono l’Eterno, e che non invano li ho minacciati di far loro questo male.
................................................................................
YEHEZKIEL 6:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diketahuinya kelak bahwa Aku ini Tuhan! Bukan cuma-cuma Aku sudah berfirman bahwa Aku hendak melakukan segala jahat itu atasnya.
................................................................................
에스겔 6:10 Korean
................................................................................
그 때에야 그들이 나를 여호와인줄 알리라 내가 이런 재앙을 그들에게 내리겠다 한 말이 헛되지 아니하니라
................................................................................
Ezechielio knyga 6:10 Lithuanian
................................................................................
Jie žinos, kad Aš esu Viešpats ir kad mano įspėjimai nebuvo tušti’.
................................................................................
Ezekiel 6:10 Maori
................................................................................
Ka mohio hoki ratou ko Ihowa ahau; ehara ano taku i te mea noa iho i taku kianga ka mahia tenei kino ki a ratou.
................................................................................
Esekiel 6:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og de skal kjenne at jeg er Herren. Det er ikke for ingen ting jeg har talt om å føre denne ulykke over dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I poznają, żem Ja Pan, a iżem nie darmo mówił, że na nich to złe przywiodę.
................................................................................
Ezequiel 6:10 Portugese Bible
................................................................................
E saberão que eu sou o Senhor; não disse debalde que lhes faria este mal.   
................................................................................
Ezechiel 6:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi vor şti că Eu sînt Domnul, şi că nu degeaba i-am ameninţat că le voi trimete toate aceste rele.
................................................................................
Иезекииль 6:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и узнают, что Я Господь; не напрасно говорил Я, что наведу на нихтакое бедствие.
................................................................................
Иезекииль 6:10 Russian koi8r
................................................................................
и узнают, что Я Господь; не напрасно говорил Я, что наведу на них такое бедствие.[]
................................................................................
Ezequiel 6:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y sabrán que Yo soy el SEÑOR; no en vano he dicho que les haría este mal."'
................................................................................
Ezequiel 6:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y sabrán que yo soy Jehová: no en vano dije que les había de hacer este mal.
................................................................................
Ezequiel 6:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y sabrán que yo soy el SEÑOR, y que no en vano dije que les había de hacer este mal.
................................................................................
Ezequiel 6:10 Spanish: Modern
................................................................................
Así sabrán que yo soy Jehovah. ¡No en vano he dicho que les haría este mal!'"
................................................................................
Hesekiel 6:10 Swedish (1917)
................................................................................
Och de skola förnimma att jag är HERREN. Det är icke ett tomt ord att jag skall låta denna olycka komma över dem.
................................................................................
Ezekiel 6:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kanilang malalaman na ako ang Panginoon: hindi ako nagsalita ng walang kabuluhan na aking gagawin ang kasamaang ito sa kanila.
................................................................................
Hezekiel 6:10 Turkish
................................................................................
Benim RAB olduğumu, başlarına bu felaketi getireceğimi boşuna söylemediğimi anlayacaklar.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 6:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Chúng nó sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va, và lời ta đã nói giáng tai vạ cho chúng nó chẳng phải là lời hư không vậy.
................................................................................
Ezechiele 6:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E conosceranno che io sono il Signore, e che non indarno ho parlato di far loro questo male.
................................................................................
YEHEZKIEL 6:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka mereka akan tahu bahwa Akulah TUHAN dan bahwa semua peringatan yang Kuberikan bukan ancaman-ancaman kosong belaka.
................................................................................
YEHEZKIEL 6:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan mereka akan mengetahui, bahwa Akulah TUHAN dan bukan cakap angin, kalau Aku berfirman hendak menjatuhkan malapetaka ini atas mereka."

Calamity .......... Disaster .......... Evil .......... Inflict .......... Nought .......... Threaten .......... Vain

Calamity .......... Disaster .......... Evil .......... Inflict .......... Nought .......... Threaten .......... Vain

Alphabetical: am .......... And .......... bring .......... calamity .......... did .......... disaster .......... have .......... I .......... in .......... inflict .......... know .......... LORD .......... not .......... on .......... said .......... that .......... the .......... them .......... them' .......... Then .......... they .......... this .......... threaten .......... to .......... vain .......... will .......... would

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible