Ezra 10:30
New American Standard Bible (©1995)
and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh;

Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπὸ υἱῶν φααθμωαβ εδενε χαληλ βαναια μασηα μαθανια βεσεληλ καὶ βανουι καὶ μανασση

עזרא 10:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִבְּנֵי פַּחַת מֹואָב עַדְנָא וּכְלָל בְּנָיָה מַעֲשֵׂיָה מַתַּנְיָה בְצַלְאֵל וּבִנּוּי וּמְנַשֶּׁה׃ ס

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et de filiis Phaethmoab Edna et Chalal Banaias Maasias Mathanias Beselehel et Bennui et Manasse
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de los hijos de Pahat-moab: Adna, Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés;
................................................................................
Esra 10:30 German: Luther (1912)
................................................................................
unter den Kindern Pahath-Moab: Adna, Chelal, Benaja, Maaseja, Matthanja, Bezaleel, Binnui und Manasse;
................................................................................
Esdras 10:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
des fils de Pachath-Moab, Adna, Kelal, Benaja, Maaséja, Matthania, Betsaleel, Binnuï et Manassé;
................................................................................
以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 哈 . 摩 押 的 子 孙 中 , 有 阿 底 拿 、 基 拉 、 比 拿 雅 、 玛 西 雅 、 玛 他 尼 、 比 撒 列 、 宾 内 、 玛 拿 西 。
................................................................................
King James Bible
And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.

American King James Version
And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.

American Standard Version
And of the sons of Pahath-moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.

Bible in Basic English
And of the sons of Pahath-moab, Adna and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel and Binnui and Manasseh.

Douay-Rheims Bible
And of the sons of Phahath, Moab, Edna, and Chalal, Banaias, and Maasias, Mathanias, Beseleel, Bennui, and Manasse.

Darby Bible Translation
And of the children of Pahath-Moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.

English Revised Version
And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
From the descendants of Pahath Moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh

Webster's Bible Translation
And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.

World English Bible
Of the sons of Pahathmoab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.

Young's Literal Translation
And of the sons of Pahath-Moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 哈 • 摩 押 的 子 孫 中 , 有 阿 底 拿 、 基 拉 、 比 拿 雅 、 瑪 西 雅 、 瑪 他 尼 、 比 撒 列 、 賓 內 、 瑪 拿 西 。
................................................................................
Esdras 10:30 French: Darby
................................................................................
et des fils de Pakhath-Moab, Adna, et Kelal, Benaïa, Maascéïa, Matthania, Betsaleël, et Binnuï, et Manassé;
................................................................................
Esdras 10:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et des enfants de Pahath-Moab, Hadna, Kélal, Bénaja, Mahaséja, Mattania, Bethsaléël, Binnuï, et Manassé;
................................................................................
Esdras 10:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Des enfants de Pachath-Moab: Adna, Kélal, Bénaja, Maaséja, Matthania, Bethsaléel, Binnuï et Manassé.
................................................................................
Esra 10:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Unter den Kindern Pahath-Moab: Adna, Chelal, Benaja, Maeseja, Mathanja, Bezaleel, Benui und Manasse.
................................................................................
Esra 10:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und von den Söhnen Pachath-Moabs: Adna und Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Bezaleel und Binnui und Manasse;

Esdra 10:30 Albanian
................................................................................
Nga bijtë e Pahath-Moabit: Adnai, Kelali, Benajahu, Maasejahu, Mataniahu, Betsaleeli, Binui dhe Manasi.
................................................................................
Ездра 10:30 Bulgarian
................................................................................
От Фаат-моавовите потомци: Адна, Хелал, Ванаия, Маасия, Матания, Веселеил, Вануй и Манасия.
................................................................................
Ezra 10:30 Croatian Bible
................................................................................
od Pahat-Moabovih sinova: Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Matanija, Besalel, Binuj i Manaše;
................................................................................
Ezdrášova 10:30 Czech BKR
................................................................................
Z synů Pachat Moábových: Adna a Chélal, Benaiáš, Maaseiáš, Mataniáš, Bezaleel, Binnui a Manasse.
................................................................................
Ezra 10:30 Danish
................................................................................
Af Pahat-Moabs Efterkommere: Adna, Kelal, Benaja, Ma'aseja, Mattanja, Bezal'el, Binnuj og Menassje.
................................................................................
Ezra 10:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van de kinderen van Pahath-Moab: Adna, en Chelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Bezaleel, en Binnui, en Manasse.
................................................................................
Ezsdrás 10:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Pahath-Moáb fiai közül: Adna, Kelál, Benája, Maaszéja, Mattánia, Besaléel, Binnui és Manasse;
................................................................................
Ezra 10:30 Esperanto
................................................................................
el la filoj de Pahxat-Moab:Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Matanja, Becalel, Binuj, kaj Manase;
................................................................................
ESRA 10:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pahatmoabin lasten seassa: Adna ja Kelal, Benaja, Maeseja, Mattania, Betsaleel, Binnui ja Manasse;
................................................................................
ESRA 10:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Pahat-Mooabin jälkeläisiä Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Besalel, Binnui ja Manasse;
................................................................................
Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απο υιων φααθμωαβ εδενε χαληλ βαναια μασηα μαθανια βεσεληλ και βανουι και μανασση
................................................................................
Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apo uiōn phaathmōab edene chalēl banaia masēa mathania beselēl kai banoui kai manassē
kai apo uiOn phaathmOab edene chalEl banaia masEa mathania beselEl kai banoui kai manassE

................................................................................
Esdras 10:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan branch fanmi Pakat m'oab la, te gen Adna, Kelal, Benaja, Machiya, Matanya, Bezaleyèl, Bennwi ak Manase.

ﻋﺰﺭﺍ 10:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن بني فحث موآب عدنا وكلال وبنايا ومعسيا ومتنيا وبصلئيل وبنّوي ومنسّى
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃ ס
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִבְּנֵ֛י פַּחַ֥ת מֹואָ֖ב עַדְנָ֣א וּכְלָ֑ל בְּנָיָ֤ה מַעֲשֵׂיָה֙ מַתַּנְיָ֣ה בְצַלְאֵ֔ל וּבִנּ֖וּי וּמְנַשֶּֽׁה׃ ס
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃ ס
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִבְּנֵי פַּחַת מֹואָב עַדְנָא וּכְלָל בְּנָיָה מַעֲשֵׂיָה מַתַּנְיָה בְצַלְאֵל וּבִנּוּי וּמְנַשֶּׁה׃ ס
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה  {ס}
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew Bible
................................................................................
ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃
Esdra 10:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
De’ figliuoli di Pahath-Moab: Adna, Kelal, Benaia, Maaseia, Mattania, Betsaleel, Binnui e Manasse.
................................................................................
EZRA 10:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan dari pada bani Pahat-Moab adalah Adna dan Khelal dan Benaya dan Maaseya dan Matanya dan Bezaliel dan Binui dan Manasye;
................................................................................
에스라 10:30 Korean
................................................................................
바핫모압 자손 중 앗나와 글랄과 브나야와 마아세야와 맛다냐와 브살렐과 빈누이와 므낫세요
................................................................................
Ezdro knyga 10:30 Lithuanian
................................................................................
iš Pahat Moabo­Adna, Kelalas, Benaja, Maasėja, Matanija, Becalelis, Binujas ir Manasas;
................................................................................
Ezra 10:30 Maori
................................................................................
O nga tama a Pahata Moapa; ko Arana, ko Kerara, ko Penaia, ko Maaheia, ko Matania, ko Petareere, ko Pinui, ko Manahi.
................................................................................
Esras 10:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
av Pahat-Moabs barn Adna og Kelal, Benaja, Ma'aseja, Mattanja, Besalel og Binnui og Manasse;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A z synów Pachatmoabowych Adna, i Chelal, Benajasz, Maasejasz, Matanijasz, Besaleel, i Binnui, i Manase;
................................................................................
Esdras 10:30 Portugese Bible
................................................................................
Dos filhos de Paate-Moabe: Adná, Quelal, Benaías, Maaséias, Matanias, Bezaleel, Binuí e Manassés.   
................................................................................
Ezra 10:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dintre fiii lui Pahat-Moab: Adna, Chelal, Benaia, Maaseia, Matania, Beţaleel, Binui şi Manase;
................................................................................
Ездра 10:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;
................................................................................
Ездра 10:30 Russian koi8r
................................................................................
и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;[]
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
de los hijos de Pahat Moab: Adna, Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezalel, Binúi y Manasés;
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de los hijos de Pahath-moab: Adna, y Chêleal, Benaías, Maasías, Mathanías, Besaleel, Binnui y Manasés.
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de los hijos de Pahat-moab: Adna, y Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés.
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: Modern
................................................................................
De los hijos de Pajat-moab: Adna, Quelal, Benaías, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés.
................................................................................
Esra 10:30 Swedish (1917)
................................................................................
av Pahat-Moabs barn: Adna och Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Besalel, Binnui och Manasse;
................................................................................
Ezra 10:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa mga anak ni Pahath-moab; si Adna, at si Cheleal, si Benaias, si Maasias, si Mathanias, si Besaleel, at si Bennui, at si Manases.
................................................................................
Ezra 10:30 Turkish
................................................................................
Pahat-Moavoğullarından: Adna, Kelal, Benaya, Maaseya, Mattanya, Besalel, Binnuy, Manaşşe.
................................................................................
EÂ-xô-ra 10:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong con cháu Pha-hát-Mô-áp có Át-na, Kê-lanh, Bê-na-gia, Ma-a-xê-gia, Mát-ta-nia, Bết-sa-lê-ên, Bin-nui, và Ma-na-se.
................................................................................
Esdra 10:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e de’ figliuoli di Pahat-Moab, Adna, e Chelal, e Benaia, e Maaseia, e Mattania, e Besaleel, e Binnui, e Manasse;
................................................................................
EZRA 10:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaum Pahat-Moab: Adna, Kelal, Benaya, Maaseya, Matanya, Bezaleel, Binui dan Manasye.
................................................................................
EZRA 10:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari bani Pahat-Moab: Adna dan Kelal, Benaya, Maaseya, Matania, Bezaleel, Binui dan Manasye.

Adna .......... Benaiah .......... Benai'ah .......... Bezaleel .......... Bezalel .......... Bez'alel .......... Binnui .......... Bin'nui .......... Children .......... Descendants .......... Maaseiah .......... Ma-Asei'ah .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Mattaniah .......... Mattani'ah .......... Pahathmoab .......... Pahath-Moab .......... Pa'hath-Mo'ab

Adna .......... Benaiah .......... Benai'ah .......... Bezaleel .......... Bezalel .......... Bez'alel .......... Binnui .......... Bin'nui .......... Children .......... Descendants .......... Maaseiah .......... Ma-Asei'ah .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Mattaniah .......... Mattani'ah .......... Pahathmoab .......... Pahath-Moab .......... Pa'hath-Mo'ab

Alphabetical: Adna .......... and .......... Benaiah .......... Bezalel .......... Binnui .......... Chelal .......... descendants .......... From .......... Kelal .......... Maaseiah .......... Manasseh .......... Mattaniah .......... of .......... Pahath-Moab .......... sons .......... the

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30

Scripturetext.com Multilingual Bible