New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh; ................................................................................ Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀπὸ υἱῶν φααθμωαβ εδενε χαληλ βαναια μασηα μαθανια βεσεληλ καὶ βανουι καὶ μανασση ................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמִבְּנֵי פַּחַת מֹואָב עַדְנָא וּכְלָל בְּנָיָה מַעֲשֵׂיָה מַתַּנְיָה בְצַלְאֵל וּבִנּוּי וּמְנַשֶּׁה׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et de filiis Phaethmoab Edna et Chalal Banaias Maasias Mathanias Beselehel et Bennui et Manasse ................................................................................ Esdras 10:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ de los hijos de Pahat-moab: Adna, Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés; ................................................................................ Esra 10:30 German: Luther (1912) ................................................................................ unter den Kindern Pahath-Moab: Adna, Chelal, Benaja, Maaseja, Matthanja, Bezaleel, Binnui und Manasse; ................................................................................ Esdras 10:30 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ des fils de Pachath-Moab, Adna, Kelal, Benaja, Maaséja, Matthania, Betsaleel, Binnuï et Manassé; ................................................................................ 以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 巴 哈 . 摩 押 的 子 孙 中 , 有 阿 底 拿 、 基 拉 、 比 拿 雅 、 玛 西 雅 、 玛 他 尼 、 比 撒 列 、 宾 内 、 玛 拿 西 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And of the sons of Pahath-moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And of the sons of Pahath-moab, Adna and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel and Binnui and Manasseh. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And of the sons of Phahath, Moab, Edna, and Chalal, Banaias, and Maasias, Mathanias, Beseleel, Bennui, and Manasse. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And of the children of Pahath-Moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ From the descendants of Pahath Moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Of the sons of Pahathmoab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And of the sons of Pahath-Moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh. ................................................................................ 以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 巴 哈 • 摩 押 的 子 孫 中 , 有 阿 底 拿 、 基 拉 、 比 拿 雅 、 瑪 西 雅 、 瑪 他 尼 、 比 撒 列 、 賓 內 、 瑪 拿 西 。 ................................................................................ 以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 巴哈.摩押的子孫中,有阿底拿、基拉、比拿雅、瑪西雅、瑪他尼、比撒列、賓內和瑪拿西。 ................................................................................ 以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 巴哈.摩押的子孙中,有阿底拿、基拉、比拿雅、玛西雅、玛他尼、比撒列、宾内和玛拿西。 ................................................................................ Esdras 10:30 French: Darby ................................................................................ et des fils de Pakhath-Moab, Adna, et Kelal, Benaïa, Maascéïa, Matthania, Betsaleël, et Binnuï, et Manassé; ................................................................................ Esdras 10:30 French: Martin (1744) ................................................................................ Et des enfants de Pahath-Moab, Hadna, Kélal, Bénaja, Mahaséja, Mattania, Bethsaléël, Binnuï, et Manassé; ................................................................................ Esdras 10:30 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Des enfants de Pachath-Moab: Adna, Kélal, Bénaja, Maaséja, Matthania, Bethsaléel, Binnuï et Manassé. ................................................................................ Esra 10:30 German: Luther (1545) ................................................................................ Unter den Kindern Pahath-Moab: Adna, Chelal, Benaja, Maeseja, Mathanja, Bezaleel, Benui und Manasse. ................................................................................ Esra 10:30 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und von den Söhnen Pachath-Moabs: Adna und Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Bezaleel und Binnui und Manasse; | Esdra 10:30 Albanian ................................................................................ Nga bijtë e Pahath-Moabit: Adnai, Kelali, Benajahu, Maasejahu, Mataniahu, Betsaleeli, Binui dhe Manasi. ................................................................................ Ездра 10:30 Bulgarian ................................................................................ От Фаат-моавовите потомци: Адна, Хелал, Ванаия, Маасия, Матания, Веселеил, Вануй и Манасия. ................................................................................ Ezra 10:30 Croatian Bible ................................................................................ od Pahat-Moabovih sinova: Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Matanija, Besalel, Binuj i Manaše; ................................................................................ Ezdrášova 10:30 Czech BKR ................................................................................ Z synů Pachat Moábových: Adna a Chélal, Benaiáš, Maaseiáš, Mataniáš, Bezaleel, Binnui a Manasse. ................................................................................ Ezra 10:30 Danish ................................................................................ Af Pahat-Moabs Efterkommere: Adna, Kelal, Benaja, Ma'aseja, Mattanja, Bezal'el, Binnuj og Menassje. ................................................................................ Ezra 10:30 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En van de kinderen van Pahath-Moab: Adna, en Chelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Bezaleel, en Binnui, en Manasse. ................................................................................ Ezsdrás 10:30 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pahath-Moáb fiai közül: Adna, Kelál, Benája, Maaszéja, Mattánia, Besaléel, Binnui és Manasse; ................................................................................ Ezra 10:30 Esperanto ................................................................................ el la filoj de Pahxat-Moab:Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Matanja, Becalel, Binuj, kaj Manase; ................................................................................ ESRA 10:30 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Pahatmoabin lasten seassa: Adna ja Kelal, Benaja, Maeseja, Mattania, Betsaleel, Binnui ja Manasse; ................................................................................ ESRA 10:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Pahat-Mooabin jälkeläisiä Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Besalel, Binnui ja Manasse; ................................................................................ Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και απο υιων φααθμωαβ εδενε χαληλ βαναια μασηα μαθανια βεσεληλ και βανουι και μανασση ................................................................................ Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai apo uiōn phaathmōab edene chalēl banaia masēa mathania beselēl kai banoui kai manassē ................................................................................ kai apo uiOn phaathmOab edene chalEl banaia masEa mathania beselEl kai banoui kai manassE ................................................................................ Esdras 10:30 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan branch fanmi Pakat m'oab la, te gen Adna, Kelal, Benaja, Machiya, Matanya, Bezaleyèl, Bennwi ak Manase. ................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 10:30 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ومن بني فحث موآب عدنا وكلال وبنايا ومعسيا ومتنيا وبصلئيل وبنّوي ومنسّى ................................................................................ עזרא 10:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃ ס ................................................................................ עזרא 10:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּמִבְּנֵ֛י פַּחַ֥ת מֹואָ֖ב עַדְנָ֣א וּכְלָ֑ל בְּנָיָ֤ה מַעֲשֵׂיָה֙ מַתַּנְיָ֣ה בְצַלְאֵ֔ל וּבִנּ֖וּי וּמְנַשֶּֽׁה׃ ס ................................................................................ עזרא 10:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃ ס ................................................................................ עזרא 10:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּמִבְּנֵי פַּחַת מֹואָב עַדְנָא וּכְלָל בְּנָיָה מַעֲשֵׂיָה מַתַּנְיָה בְצַלְאֵל וּבִנּוּי וּמְנַשֶּׁה׃ ס ................................................................................ עזרא 10:30 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ל ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה {ס} ................................................................................ עזרא 10:30 Hebrew Bible ................................................................................ ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃ | Esdra 10:30 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ De’ figliuoli di Pahath-Moab: Adna, Kelal, Benaia, Maaseia, Mattania, Betsaleel, Binnui e Manasse. ................................................................................ EZRA 10:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ dan dari pada bani Pahat-Moab adalah Adna dan Khelal dan Benaya dan Maaseya dan Matanya dan Bezaliel dan Binui dan Manasye; ................................................................................ 에스라 10:30 Korean ................................................................................ 바핫모압 자손 중 앗나와, 글랄과, 브나야와, 마아세야와, 맛다냐와, 브사렐과, 빈누이와, 므낫세요, ................................................................................ Ezdro knyga 10:30 Lithuanian ................................................................................ iš Pahat MoaboAdna, Kelalas, Benaja, Maasėja, Matanija, Becalelis, Binujas ir Manasas; ................................................................................ Ezra 10:30 Maori ................................................................................ O nga tama a Pahata Moapa; ko Arana, ko Kerara, ko Penaia, ko Maaheia, ko Matania, ko Petareere, ko Pinui, ko Manahi. ................................................................................ Esras 10:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ av Pahat-Moabs barn Adna og Kelal, Benaja, Ma'aseja, Mattanja, Besalel og Binnui og Manasse; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A z synów Pachatmoabowych Adna, i Chelal, Benajasz, Maasejasz, Matanijasz, Besaleel, i Binnui, i Manase; ................................................................................ Esdras 10:30 Portugese Bible ................................................................................ Dos filhos de Paate-Moabe: Adná, Quelal, Benaías, Maaséias, Matanias, Bezaleel, Binuí e Manassés. ................................................................................ Ezra 10:30 Romanian: Cornilescu ................................................................................ dintre fiii lui Pahat-Moab: Adna, Chelal, Benaia, Maaseia, Matania, Beţaleel, Binui şi Manase; ................................................................................ Ездра 10:30 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия; ................................................................................ Ездра 10:30 Russian koi8r ................................................................................ и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;[] ................................................................................ Esdras 10:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ de los hijos de Pahat Moab: Adna, Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezalel, Binúi y Manasés; ................................................................................ Esdras 10:30 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y de los hijos de Pahath-moab: Adna, y Chêleal, Benaías, Maasías, Mathanías, Besaleel, Binnui y Manasés. ................................................................................ Esdras 10:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y de los hijos de Pahat-moab: Adna, y Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés. ................................................................................ Esdras 10:30 Spanish: Modern ................................................................................ De los hijos de Pajat-moab: Adna, Quelal, Benaías, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés. ................................................................................ Esra 10:30 Swedish (1917) ................................................................................ av Pahat-Moabs barn: Adna och Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Besalel, Binnui och Manasse; ................................................................................ Ezra 10:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sa mga anak ni Pahath-moab; si Adna, at si Cheleal, si Benaias, si Maasias, si Mathanias, si Besaleel, at si Bennui, at si Manases. ................................................................................ Ezra 10:30 Turkish ................................................................................ Pahat-Moavoğullarından: Adna, Kelal, Benaya, Maaseya, Mattanya, Besalel, Binnuy, Manaşşe. ................................................................................ EÂ-xô-ra 10:30 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong con cháu Pha-hát-Mô-áp có Át-na, Kê-lanh, Bê-na-gia, Ma-a-xê-gia, Mát-ta-nia, Bết-sa-lê-ên, Bin-nui, và Ma-na-se. ................................................................................ Esdra 10:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e de’ figliuoli di Pahat-Moab, Adna, e Chelal, e Benaia, e Maaseia, e Mattania, e Besaleel, e Binnui, e Manasse; ................................................................................ EZRA 10:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kaum Pahat-Moab: Adna, Kelal, Benaya, Maaseya, Matanya, Bezaleel, Binui dan Manasye. ................................................................................ EZRA 10:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari bani Pahat-Moab: Adna dan Kelal, Benaya, Maaseya, Matania, Bezaleel, Binui dan Manasye. ................................................................................ Adna .......... Benaiah .......... Benai'ah .......... Bezaleel .......... Bezalel .......... Bez'alel .......... Binnui .......... Bin'nui .......... Children .......... Descendants .......... Maaseiah .......... Ma-Asei'ah .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Mattaniah .......... Mattani'ah .......... Pahathmoab .......... Pahath-Moab .......... Pa'hath-Mo'ab ................................................................................ Adna .......... Benaiah .......... Benai'ah .......... Bezaleel .......... Bezalel .......... Bez'alel .......... Binnui .......... Bin'nui .......... Children .......... Descendants .......... Maaseiah .......... Ma-Asei'ah .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Mattaniah .......... Mattani'ah .......... Pahathmoab .......... Pahath-Moab .......... Pa'hath-Mo'ab ................................................................................ Alphabetical: Adna .......... and .......... Benaiah .......... Bezalel .......... Binnui .......... Chelal .......... descendants .......... From .......... Kelal .......... Maaseiah .......... Manasseh .......... Mattaniah .......... of .......... Pahath-Moab .......... sons .......... the ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |