Ezra 10:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and of the sons of Pahath-moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui and Manasseh;
................................................................................
Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀπὸ υἱῶν φααθμωαβ εδενε χαληλ βαναια μασηα μαθανια βεσεληλ καὶ βανουι καὶ μανασση
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִבְּנֵי פַּחַת מֹואָב עַדְנָא וּכְלָל בְּנָיָה מַעֲשֵׂיָה מַתַּנְיָה בְצַלְאֵל וּבִנּוּי וּמְנַשֶּׁה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et de filiis Phaethmoab Edna et Chalal Banaias Maasias Mathanias Beselehel et Bennui et Manasse

................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
de los hijos de Pahat-moab: Adna, Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés;
................................................................................
Esra 10:30 German: Luther (1912)
................................................................................
unter den Kindern Pahath-Moab: Adna, Chelal, Benaja, Maaseja, Matthanja, Bezaleel, Binnui und Manasse;
................................................................................
Esdras 10:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
des fils de Pachath-Moab, Adna, Kelal, Benaja, Maaséja, Matthania, Betsaleel, Binnuï et Manassé;
................................................................................
以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
巴 哈 . 摩 押 的 子 孙 中 , 有 阿 底 拿 、 基 拉 、 比 拿 雅 、 玛 西 雅 、 玛 他 尼 、 比 撒 列 、 宾 内 、 玛 拿 西 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And of the sons of Pahath-moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And of the sons of Pahath-moab, Adna and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel and Binnui and Manasseh.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And of the sons of Phahath, Moab, Edna, and Chalal, Banaias, and Maasias, Mathanias, Beseleel, Bennui, and Manasse.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And of the children of Pahath-Moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
From the descendants of Pahath Moab: Adna, Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, Binnui, and Manasseh
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And of the sons of Pahath-moab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Of the sons of Pahathmoab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezalel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And of the sons of Pahath-Moab: Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.
................................................................................
以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
巴 哈 • 摩 押 的 子 孫 中 , 有 阿 底 拿 、 基 拉 、 比 拿 雅 、 瑪 西 雅 、 瑪 他 尼 、 比 撒 列 、 賓 內 、 瑪 拿 西 。
................................................................................
以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
巴哈.摩押的子孫中,有阿底拿、基拉、比拿雅、瑪西雅、瑪他尼、比撒列、賓內和瑪拿西。
................................................................................
以 斯 拉 記 10:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
巴哈.摩押的子孙中,有阿底拿、基拉、比拿雅、玛西雅、玛他尼、比撒列、宾内和玛拿西。
................................................................................
Esdras 10:30 French: Darby
................................................................................
et des fils de Pakhath-Moab, Adna, et Kelal, Benaïa, Maascéïa, Matthania, Betsaleël, et Binnuï, et Manassé;
................................................................................
Esdras 10:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et des enfants de Pahath-Moab, Hadna, Kélal, Bénaja, Mahaséja, Mattania, Bethsaléël, Binnuï, et Manassé;
................................................................................
Esdras 10:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Des enfants de Pachath-Moab: Adna, Kélal, Bénaja, Maaséja, Matthania, Bethsaléel, Binnuï et Manassé.
................................................................................
Esra 10:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Unter den Kindern Pahath-Moab: Adna, Chelal, Benaja, Maeseja, Mathanja, Bezaleel, Benui und Manasse.
................................................................................
Esra 10:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und von den Söhnen Pachath-Moabs: Adna und Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Bezaleel und Binnui und Manasse;
Esdra 10:30 Albanian
................................................................................
Nga bijtë e Pahath-Moabit: Adnai, Kelali, Benajahu, Maasejahu, Mataniahu, Betsaleeli, Binui dhe Manasi.
................................................................................
Ездра 10:30 Bulgarian
................................................................................
От Фаат-моавовите потомци: Адна, Хелал, Ванаия, Маасия, Матания, Веселеил, Вануй и Манасия.
................................................................................
Ezra 10:30 Croatian Bible
................................................................................
od Pahat-Moabovih sinova: Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Matanija, Besalel, Binuj i Manaše;
................................................................................
Ezdrášova 10:30 Czech BKR
................................................................................
Z synů Pachat Moábových: Adna a Chélal, Benaiáš, Maaseiáš, Mataniáš, Bezaleel, Binnui a Manasse.
................................................................................
Ezra 10:30 Danish
................................................................................
Af Pahat-Moabs Efterkommere: Adna, Kelal, Benaja, Ma'aseja, Mattanja, Bezal'el, Binnuj og Menassje.
................................................................................
Ezra 10:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En van de kinderen van Pahath-Moab: Adna, en Chelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Bezaleel, en Binnui, en Manasse.
................................................................................
Ezsdrás 10:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
Pahath-Moáb fiai közül: Adna, Kelál, Benája, Maaszéja, Mattánia, Besaléel, Binnui és Manasse;
................................................................................
Ezra 10:30 Esperanto
................................................................................
el la filoj de Pahxat-Moab:Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Matanja, Becalel, Binuj, kaj Manase;
................................................................................
ESRA 10:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Pahatmoabin lasten seassa: Adna ja Kelal, Benaja, Maeseja, Mattania, Betsaleel, Binnui ja Manasse;
................................................................................
ESRA 10:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Pahat-Mooabin jälkeläisiä Adna, Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Besalel, Binnui ja Manasse;
................................................................................
Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και απο υιων φααθμωαβ εδενε χαληλ βαναια μασηα μαθανια βεσεληλ και βανουι και μανασση
................................................................................
Ezra 10:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai apo uiōn phaathmōab edene chalēl banaia masēa mathania beselēl kai banoui kai manassē
................................................................................
kai apo uiOn phaathmOab edene chalEl banaia masEa mathania beselEl kai banoui kai manassE

................................................................................
Esdras 10:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan branch fanmi Pakat m'oab la, te gen Adna, Kelal, Benaja, Machiya, Matanya, Bezaleyèl, Bennwi ak Manase.
................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 10:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ومن بني فحث موآب عدنا وكلال وبنايا ومعسيا ومتنيا وبصلئيل وبنّوي ومنسّى
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃ ס
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמִבְּנֵ֛י פַּחַ֥ת מֹואָ֖ב עַדְנָ֣א וּכְלָ֑ל בְּנָיָ֤ה מַעֲשֵׂיָה֙ מַתַּנְיָ֣ה בְצַלְאֵ֔ל וּבִנּ֖וּי וּמְנַשֶּֽׁה׃ ס
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃ ס
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמִבְּנֵי פַּחַת מֹואָב עַדְנָא וּכְלָל בְּנָיָה מַעֲשֵׂיָה מַתַּנְיָה בְצַלְאֵל וּבִנּוּי וּמְנַשֶּׁה׃ ס
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה  {ס}
................................................................................
עזרא 10:30 Hebrew Bible
................................................................................
ומבני פחת מואב עדנא וכלל בניה מעשיה מתניה בצלאל ובנוי ומנשה׃
Esdra 10:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
De’ figliuoli di Pahath-Moab: Adna, Kelal, Benaia, Maaseia, Mattania, Betsaleel, Binnui e Manasse.
................................................................................
EZRA 10:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan dari pada bani Pahat-Moab adalah Adna dan Khelal dan Benaya dan Maaseya dan Matanya dan Bezaliel dan Binui dan Manasye;
................................................................................
에스라 10:30 Korean
................................................................................
바핫모압 자손 중 앗나와, 글랄과, 브나야와, 마아세야와, 맛다냐와, 브사렐과, 빈누이와, 므낫세요,
................................................................................
Ezdro knyga 10:30 Lithuanian
................................................................................
iš Pahat Moabo­Adna, Kelalas, Benaja, Maasėja, Matanija, Becalelis, Binujas ir Manasas;
................................................................................
Ezra 10:30 Maori
................................................................................
O nga tama a Pahata Moapa; ko Arana, ko Kerara, ko Penaia, ko Maaheia, ko Matania, ko Petareere, ko Pinui, ko Manahi.
................................................................................
Esras 10:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
av Pahat-Moabs barn Adna og Kelal, Benaja, Ma'aseja, Mattanja, Besalel og Binnui og Manasse;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A z synów Pachatmoabowych Adna, i Chelal, Benajasz, Maasejasz, Matanijasz, Besaleel, i Binnui, i Manase;
................................................................................
Esdras 10:30 Portugese Bible
................................................................................
Dos filhos de Paate-Moabe: Adná, Quelal, Benaías, Maaséias, Matanias, Bezaleel, Binuí e Manassés.   
................................................................................
Ezra 10:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
dintre fiii lui Pahat-Moab: Adna, Chelal, Benaia, Maaseia, Matania, Beţaleel, Binui şi Manase;
................................................................................
Ездра 10:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;
................................................................................
Ездра 10:30 Russian koi8r
................................................................................
и из сыновей Пахаф-Моава: Адна, Хелал, Венаия, Маасея, Матфания, Веселеил, Биннуй и Манассия;[]
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
de los hijos de Pahat Moab: Adna, Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezalel, Binúi y Manasés;
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y de los hijos de Pahath-moab: Adna, y Chêleal, Benaías, Maasías, Mathanías, Besaleel, Binnui y Manasés.
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y de los hijos de Pahat-moab: Adna, y Quelal, Benaía, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés.
................................................................................
Esdras 10:30 Spanish: Modern
................................................................................
De los hijos de Pajat-moab: Adna, Quelal, Benaías, Maasías, Matanías, Bezaleel, Binúi y Manasés.
................................................................................
Esra 10:30 Swedish (1917)
................................................................................
av Pahat-Moabs barn: Adna och Kelal, Benaja, Maaseja, Mattanja, Besalel, Binnui och Manasse;
................................................................................
Ezra 10:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa mga anak ni Pahath-moab; si Adna, at si Cheleal, si Benaias, si Maasias, si Mathanias, si Besaleel, at si Bennui, at si Manases.
................................................................................
Ezra 10:30 Turkish
................................................................................
Pahat-Moavoğullarından: Adna, Kelal, Benaya, Maaseya, Mattanya, Besalel, Binnuy, Manaşşe.
................................................................................
EÂ-xô-ra 10:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong con cháu Pha-hát-Mô-áp có Át-na, Kê-lanh, Bê-na-gia, Ma-a-xê-gia, Mát-ta-nia, Bết-sa-lê-ên, Bin-nui, và Ma-na-se.
................................................................................
Esdra 10:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e de’ figliuoli di Pahat-Moab, Adna, e Chelal, e Benaia, e Maaseia, e Mattania, e Besaleel, e Binnui, e Manasse;
................................................................................
EZRA 10:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kaum Pahat-Moab: Adna, Kelal, Benaya, Maaseya, Matanya, Bezaleel, Binui dan Manasye.
................................................................................
EZRA 10:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dari bani Pahat-Moab: Adna dan Kelal, Benaya, Maaseya, Matania, Bezaleel, Binui dan Manasye.
................................................................................
Adna .......... Benaiah .......... Benai'ah .......... Bezaleel .......... Bezalel .......... Bez'alel .......... Binnui .......... Bin'nui .......... Children .......... Descendants .......... Maaseiah .......... Ma-Asei'ah .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Mattaniah .......... Mattani'ah .......... Pahathmoab .......... Pahath-Moab .......... Pa'hath-Mo'ab
................................................................................
Adna .......... Benaiah .......... Benai'ah .......... Bezaleel .......... Bezalel .......... Bez'alel .......... Binnui .......... Bin'nui .......... Children .......... Descendants .......... Maaseiah .......... Ma-Asei'ah .......... Manasseh .......... Manas'seh .......... Mattaniah .......... Mattani'ah .......... Pahathmoab .......... Pahath-Moab .......... Pa'hath-Mo'ab
................................................................................
Alphabetical: Adna .......... and .......... Benaiah .......... Bezalel .......... Binnui .......... Chelal .......... descendants .......... From .......... Kelal .......... Maaseiah .......... Manasseh .......... Mattaniah .......... of .......... Pahath-Moab .......... sons .......... the
................................................................................
OT History
................................................................................
............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible