New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ the sons of Neziah, the sons of Hatipha. ................................................................................ Ezra 2:54 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱοὶ νασουε υἱοὶ ατουφα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ filii Nasia filii Atupha ................................................................................ Esdras 2:54 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa. ................................................................................ Esra 2:54 German: Luther (1912) ................................................................................ die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha. ................................................................................ Esdras 2:54 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ les fils de Netsiach, les fils de Hathipha. ................................................................................ 以 斯 拉 記 2:54 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 尼 细 亚 的 子 孙 、 哈 提 法 的 子 孙 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The children of Neziah, the children of Hatipha. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The children of Neziah, the children of Hatipha. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ the children of Neziah, the children of Hatipha. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The children of Neziah, the children of Hatipha. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The children of Nasia, the children of Hatipha, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ the children of Neziah, the children of Hatipha. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ the children of Neziah, the children of Hatipha. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Neziah, and Hatipha. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The children of Neziah, the children of Hatipha. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ the children of Neziah, the children of Hatipha. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Sons of Neziah, sons of Hatipha. ................................................................................ 以 斯 拉 記 2:54 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 尼 細 亞 的 子 孫 、 哈 提 法 的 子 孫 。 ................................................................................ 以 斯 拉 記 2:54 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 尼細亞的子孫和哈提法的子孫。 ................................................................................ 以 斯 拉 記 2:54 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 尼细亚的子孙和哈提法的子孙。 ................................................................................ Esdras 2:54 French: Darby ................................................................................ les fils de Thamakh, les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha. ................................................................................ Esdras 2:54 French: Martin (1744) ................................................................................ Les enfants de Netsiah, les enfants de Hatipha. ................................................................................ Esdras 2:54 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha. ................................................................................ Esra 2:54 German: Luther (1545) ................................................................................ die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha; ................................................................................ Esra 2:54 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas. | Esdra 2:54 Albanian ................................................................................ bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas, ................................................................................ Ездра 2:54 Bulgarian ................................................................................ Несиеви потомци, Атифаеви потомци. ................................................................................ Ezra 2:54 Croatian Bible ................................................................................ Nesiahovi sinovi, Hatifini sinovi. ................................................................................ Ezdrášova 2:54 Czech BKR ................................................................................ Synů Neziach, synů Chatifa, ................................................................................ Ezra 2:54 Danish ................................................................................ Nezias og Hatifas Efterkommere. ................................................................................ Ezra 2:54 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ De kinderen van Neziah, de kinderen van Hatifa. ................................................................................ Ezsdrás 2:54 Hungarian: Karoli ................................................................................ Nesiah fiai, Hatifa fiai; ................................................................................ Ezra 2:54 Esperanto ................................................................................ la idoj de Neciahx, la idoj de HXatifa. ................................................................................ ESRA 2:54 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Netsian lapset, Hatiphan lapset; ................................................................................ ESRA 2:54 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Nesiahin jälkeläiset, Hatifan jälkeläiset. ................................................................................ Ezra 2:54 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιοι νασουε υιοι ατουφα ................................................................................ Ezra 2:54 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uioi nasoue uioi atoupha ................................................................................ uioi nasoue uioi atoupha ................................................................................ Esdras 2:54 Haitian Creole Bible ................................................................................ moun fanmi Nezyak ak moun fanmi Atifa. ................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 2:54 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بنو نصيح بنو حطيفا ................................................................................ עזרא 2:54 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בני נציח בני חטיפא׃ ................................................................................ עזרא 2:54 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּנֵ֥י נְצִ֖יחַ בְּנֵ֥י חֲטִיפָֽא׃ ................................................................................ עזרא 2:54 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בני נציח בני חטיפא׃ ................................................................................ עזרא 2:54 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּנֵי נְצִיחַ בְּנֵי חֲטִיפָא׃ ................................................................................ עזרא 2:54 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ נד בני נציח {ס} בני חטיפא {ס} ................................................................................ עזרא 2:54 Hebrew Bible ................................................................................ בני נציח בני חטיפא׃ | Esdra 2:54 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ i figliuoli di Netsiah, i figliuoli di Hatifa. ................................................................................ EZRA 2:54 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ bani Neziah, bani Hatifa, ................................................................................ 에스라 2:54 Korean ................................................................................ 느시야 자손과, 하디바 자손이었더라 ................................................................................ Ezdro knyga 2:54 Lithuanian ................................................................................ Neciacho ir Hatifos palikuonys. ................................................................................ Ezra 2:54 Maori ................................................................................ Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa. ................................................................................ Esras 2:54 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Nesiahs barn, Hatifas barn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synów Nezyjacha, synów Chatyfa, ................................................................................ Esdras 2:54 Portugese Bible ................................................................................ os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa. ................................................................................ Ezra 2:54 Romanian: Cornilescu ................................................................................ fiii lui Neţiah, fiii lui Hatifa. ................................................................................ Ездра 2:54 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сыновья Нециаха, сыновья Хатифы; ................................................................................ Ездра 2:54 Russian koi8r ................................................................................ сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;[] ................................................................................ Esdras 2:54 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa. ................................................................................ Esdras 2:54 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha. ................................................................................ Esdras 2:54 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ los hijos de Nezía, los hijos de Hatifa. ................................................................................ Esdras 2:54 Spanish: Modern ................................................................................ los hijos de Nezíaj, los hijos de Hatifa. ................................................................................ Esra 2:54 Swedish (1917) ................................................................................ Nesias barn, Hatifas barn. ................................................................................ Ezra 2:54 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha. ................................................................................ Ezra 2:54 Turkish ................................................................................ Nesiahoğulları, Hatifaoğulları. ................................................................................ EÂ-xô-ra 2:54 Vietnamese (1934) ................................................................................ con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha. ................................................................................ Esdra 2:54 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ i figliuoli di Nesia, i figliuoli di Hatifa. ................................................................................ EZRA 2:54 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (2:43) ................................................................................ EZRA 2:54 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ bani Neziah, bani Hatifa. ................................................................................ Children .......... Hatipha .......... Hati'pha .......... Neziah .......... Nezi'ah ................................................................................ Children .......... Hatipha .......... Hati'pha .......... Neziah .......... Nezi'ah ................................................................................ Alphabetical: and .......... Hatipha .......... Neziah .......... of .......... sons .......... the ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 54 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |