Ezra 4:20
New American Standard Bible (©1995)
that mighty kings have ruled over Jerusalem, governing all the provinces beyond the River, and that tribute, custom and toll were paid to them.

Ezra 4:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ βασιλεῖς ἰσχυροὶ γίνονται ἐπὶ ιερουσαλημ καὶ ἐπικρατοῦντες ὅλης τῆς ἑσπέρας τοῦ ποταμοῦ καὶ φόροι πλήρεις καὶ μέρος δίδοται αὐτοῖς

עזרא 4:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמַלְכִין תַּקִּיפִין הֲוֹו עַל־יְרוּשְׁלֶם וְשַׁלִּיטִין בְּכֹל עֲבַר נַהֲרָה וּמִדָּה בְלֹו וַהֲלָךְ מִתְיְהֵב לְהֹון׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nam et reges fortissimi fuerunt in Hierusalem qui et dominati sunt omni regioni quae trans Fluvium est tributum quoque et vectigal et reditus accipiebant
................................................................................
Esdras 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
que reyes poderosos han reinado sobre Jerusalén, gobernando todas las provincias más allá del Río, y que se les pagaba tributo, impuesto y peaje.
................................................................................
Esra 4:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch sind mächtige Könige zu Jerusalem gewesen, die geherrscht haben über alles, was jenseits des Wassers ist, daß ihnen Zoll, Schoß und jährliche Zinse gegeben wurden.
................................................................................
Esdras 4:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y eut à Jérusalem des rois puissants, maîtres de tout le pays de l'autre côté du fleuve, et auxquels on payait tribut, impôt, et droit de passage.
................................................................................
以 斯 拉 記 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
从 前 耶 路 撒 冷 也 有 大 君 王 统 管 河 西 全 地 , 人 就 给 他 们 进 贡 , 交 课 , 纳 税 。
................................................................................
King James Bible
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

American King James Version
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid to them.

American Standard Version
There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all the country beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.

Bible in Basic English
Further, there have been great kings in Jerusalem, ruling over all the country across the river, to whom they gave taxes and payments in goods and forced payments.

Douay-Rheims Bible
For there have been powerful kings in Jerusalem, who hare had dominion over all the country that is beyond the river: and have received tribute, and toll and revenues.

Darby Bible Translation
And there have been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all beyond the river; and tribute, tax, and toll were paid to them.

English Revised Version
There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all the country beyond the river; and tribute, custom, and toll, was paid unto them.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Jerusalem has had powerful kings who have ruled the whole province west of the Euphrates. Taxes, fees, and tolls were paid to them.

Webster's Bible Translation
There have also been mighty kings over Jerusalem, who have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid to them.

World English Bible
There have been mighty kings also over Jerusalem, who have ruled over all [the country] beyond the River; and tribute, custom, and toll, was paid to them.

Young's Literal Translation
and mighty kings have been over Jerusalem, even rulers over all beyond the river, and toll, tribute, and custom is given to them.
................................................................................
以 斯 拉 記 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
從 前 耶 路 撒 冷 也 有 大 君 王 統 管 河 西 全 地 , 人 就 給 他 們 進 貢 , 交 課 , 納 稅 。
................................................................................
Esdras 4:20 French: Darby
................................................................................
et qu'il y a eu sur Jérusalem de puissants rois qui ont régné sur tout ce qui est de l'autre côté du fleuve, et que le tribut, l'impôt, et le péage leur ont été payés.
................................................................................
Esdras 4:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Et qu'aussi il y a eu à Jérusalem des Rois puissants, qui ont dominé sur tous ceux de delà le fleuve, et qu'on leur payait des tailles, des gabelles et des péages.
................................................................................
Esdras 4:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et qu'il y a eu des rois puissants à Jérusalem, qui ont dominé sur tout ce qui est au delà du fleuve, et qu'on leur payait le tribut, l'impôt et le péage.
................................................................................
Esra 4:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch sind mächtige Könige zu Jerusalem gewesen, die geherrschet haben über alles, das jenseit des Wassers ist, daß ihnen Zoll, Schoß und jährliche Zinsen gegeben worden.
................................................................................
Esra 4:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und mächtige Könige sind über Jerusalem gewesen, die über alles geherrscht haben, was jenseit des Stromes ist; und Steuer, Zoll und Weggeld wurde ihnen gegeben.

Esdra 4:20 Albanian
................................................................................
Në Jeruzalem ka pasur mbretër të fuqishëm që kanë sunduar mbi gjithë vendin matanë Lumit, dhe të cilëve u paguheshin haraçe, tatime dhe taksa kalimi.
................................................................................
Ездра 4:20 Bulgarian
................................................................................
Имало още и силни царе над Ерусалим, които владеели над всичките [страни] оттатък реката, на които се плащало данък, мито и пътна повинност.
................................................................................
Ezra 4:20 Croatian Bible
................................................................................
I moćni su kraljevi kraljevali u Jeruzalemu, koji su gospodarili svime s onu stranu Rijeke: njima se plaćao danak, porez i carina.
................................................................................
Ezdrášova 4:20 Czech BKR
................................................................................
Nadto i králové mocní že bývali v Jeruzalémě, a panovali nade vším, co jest za řekou, jimž platové, cla a úrok dáván býval.
................................................................................
Ezra 4:20 Danish
................................................................................
over Jerusalem har der hersket mægtige Konger, som udstrakte deres Magt over alt hinsides Floden, og til hvem der svaredes Skat, Afgift og Skyld.
................................................................................
Ezra 4:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook zijn er machtige koningen geweest over Jeruzalem, die geheerst hebben overal aan gene zijde der rivier; en hun is cijns, oude impost en tol gegeven.
................................................................................
Ezsdrás 4:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hogy hatalmas királyok voltak Jeruzsálemben és uralkodtak minden a folyóvizen túl lakókon, és adó, rovás és úti vám fizettetett nékik.
................................................................................
Ezra 4:20 Esperanto
................................................................................
ke potencaj regxoj estis en Jerusalem kaj posedis la tutan transriveran regionon, kaj tributo, impostoj, kaj jarpagoj estis donataj al ili.
................................................................................
ESRA 4:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja että Jerusalemissa ovat olleet väkevät kuninkaat ja vallinneet kaikki toisella puolella virtaa, ja heille on annettu tulli, vero ja ajastaikainen ulosteko.
................................................................................
ESRA 4:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Jerusalemissa on ollut mahtavia kuninkaita, jotka ovat hallinneet kaikkea Eufrat-virran senpuoleista maata ja joille on suoritettu rahaveroa, luonnontuotteita ja tierahaa.
................................................................................
Ezra 4:20 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και βασιλεις ισχυροι γινονται επι ιερουσαλημ και επικρατουντες ολης της εσπερας του ποταμου και φοροι πληρεις και μερος διδοται αυτοις
................................................................................
Ezra 4:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai basileis ischuroi ginontai epi ierousalēm kai epikratountes olēs tēs esperas tou potamou kai phoroi plēreis kai meros didotai autois
kai basileis ischuroi ginontai epi ierousalEm kai epikratountes olEs tEs esperas tou potamou kai phoroi plEreis kai meros didotai autois

................................................................................
Esdras 4:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te gen gwo wa ki te konn gouvènen lavil Jerizalèm. Yon lè, yo te donminen sou tout teritwa ki lòt bò larivyè Lefrat la. Yo te konn fè moun peye yo taks, lajan kontribisyon ak lajan pou pèmèt yo pase sou chemen lakay yo.

ﻋﺰﺭﺍ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقد كان ملوك مقتدرون على اورشليم وتسلطوا على جميع عبر النهر وقد أعطوا جزية وخراجا وخفارة.
................................................................................
עזרא 4:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ומלכין תקיפין הוו על־ירושלם ושליטין בכל עבר נהרה ומדה בלו והלך מתיהב להון׃
................................................................................
עזרא 4:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּמַלְכִ֣ין תַּקִּיפִ֗ין הֲוֹו֙ עַל־יְר֣וּשְׁלֶ֔ם וְשַׁ֨לִּיטִ֔ין בְּכֹ֖ל עֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה וּמִדָּ֥ה בְלֹ֛ו וַהֲלָ֖ךְ מִתְיְהֵ֥ב לְהֹֽון׃
................................................................................
עזרא 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ומלכין תקיפין הוו על־ירושלם ושליטין בכל עבר נהרה ומדה בלו והלך מתיהב להון׃
................................................................................
עזרא 4:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּמַלְכִין תַּקִּיפִין הֲוֹו עַל־יְרוּשְׁלֶם וְשַׁלִּיטִין בְּכֹל עֲבַר נַהֲרָה וּמִדָּה בְלֹו וַהֲלָךְ מִתְיְהֵב לְהֹון׃
................................................................................
עזרא 4:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כ ומלכין תקיפין הוו על ירושלם ושליטין בכל עבר נהרה ומדה בלו והלך מתיהב להון
................................................................................
עזרא 4:20 Hebrew Bible
................................................................................
ומלכין תקיפין הוו על ירושלם ושליטין בכל עבר נהרה ומדה בלו והלך מתיהב להון׃
Esdra 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Vi sono stati a Gerusalemme dei re potenti, che signoreggiarono su tutto il paese ch’è di là dal fiume, e ai quali si pagavano tributi, imposte e pedaggi.
................................................................................
EZRA 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi raja-raja yang berkuasa adalah dahulu di Yeruzalem, yang sudah kerajaan di mana-mana seberang sana sungai, dan dibayar oranglah kepadanya upeti dan cukai dan bea.
................................................................................
에스라 4:20 Korean
................................................................................
옛적에는 예루살렘을 주재하는 큰 군왕이 있어서 강 서편 모든 땅도 주재하매 조공과 잡세와 부세를 저에게 다 바쳤도다
................................................................................
Ezdro knyga 4:20 Lithuanian
................................................................................
Galingi karaliai viešpatavo Jeruzalėje ir valdė visą kraštą anapus upės; jiems mokėjo mokesčius, duoklę ir muitus.
................................................................................
Ezra 4:20 Maori
................................................................................
He kingi nunui ano hoki o Hiruharama i kingi ki nga whenua katoa i tena taha o te awa; i hoatu ano he takoha taonga, he takoha tangata, he takoha huarahi ki a ratou.
................................................................................
Esras 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mektige konger har rådet over Jerusalem, og de har hersket over alt land hinsides elven, og der blev gitt dem skatt, toll og veipenger.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nadto królowie możni bywali w Jeruzalemie, którzy panowali nad wszystkiem, co jest za rzeką, którym cła, czynsze, i dani doroczne dawano.
................................................................................
Esdras 4:20 Portugese Bible
................................................................................
E tem havido reis poderosos sobre Jerusalém, os quais dominavam igualmente toda a província dalém do Rio; e a eles se pagavam tributos, impostos e pedágio.   
................................................................................
Ezra 4:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Au fost la Ierusalim împăraţi puternici, stăpîni peste toată ţara de dincolo de Rîu, şi cărora li se plătea bir, dare, şi drept de trecere pe drum.
................................................................................
Ездра 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и что были в Иерусалиме цари могущественные и владевшие всем заречьем, и имдавали подать, налоги и пошлины.
................................................................................
Ездра 4:20 Russian koi8r
................................................................................
и [что были] в Иерусалиме цари могущественные и владевшие всем заречьем, и им давали подать, налоги и пошлины.[]
................................................................................
Esdras 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
que reyes poderosos han reinado sobre Jerusalén, gobernando todas las provincias más allá del Río, y que se les pagaba tributo, impuesto y peaje.
................................................................................
Esdras 4:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y que reyes fuertes hubo en Jerusalem, quienes señorearon en todo lo que está á la parte allá del río; y que tributo, y pecho, y rentas se les daba.
................................................................................
Esdras 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y que reyes fuertes hubo en Jerusalén, y señores de todo lo que está al lado de allá del río; y que tributo, y pecho, y rentas se les daba.
................................................................................
Esdras 4:20 Spanish: Modern
................................................................................
que en Jerusalén hubo reyes fuertes que dominaban toda la región de Más Allá del Río y que se les pagaban tributos, impuestos y rentas.
................................................................................
Esra 4:20 Swedish (1917)
................................................................................
I Jerusalem hava ock funnits mäktiga konungar, som hava varit herrar över allt land som ligger på andra sidan floden, och skatt, tull och vägpenningar hava blivit dem givna.
................................................................................
Ezra 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nagkaroon naman doon ng mga may kayang hari sa Jerusalem, na nagpuno sa buong lupain sa dako roon ng Ilog; at buwis, kabayaran, at upa, ay nabayad sa kanila.
................................................................................
Ezra 4:20 Turkish
................................................................................
Yeruşalimi güçlü krallar yönetti. Fıratın batı yakasındaki bütün bölgede egemenlik sürdüler. Oradaki halktan vergi topladılar.
................................................................................
EÂ-xô-ra 4:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Lại tại Giê-ru-sa-lem đã có những vua rất quyền thế, quản hạt cả xứ ở bên kia sông, và người ta tiến cống, nộp thuế, và đóng tiền mãi lộ cho các vua đó.
................................................................................
Esdra 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e che già vi furono re potenti in Gerusalemme, i quali signoreggiarono in tutto il paese ch’è di là dal fiume; e ch’erano loro pagati tributi, taglie e gabelle.
................................................................................
EZRA 4:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pernah raja-raja yang perkasa memerintah di sana dan menguasai seluruh provinsi Efrat Barat serta menjalankan pajak dan upeti.
................................................................................
EZRA 4:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lagipula dahulu ada raja-raja yang berkuasa atas Yerusalem, yang memerintah seluruh daerah seberang sungai Efrat, dan kepada mereka dibayarlah pajak, upeti dan bea.

Countries .......... Country .......... Custom .......... Forced .......... Further .......... Goods .......... Governing .......... Great .......... Impost .......... Jerusalem .......... Kings .......... Mighty .......... Paid .......... Payments .......... Powerful .......... Province .......... Provinces .......... River .......... Ruled .......... Rulers .......... Ruling .......... Tax .......... Taxes .......... Toll .......... Trans-Euphrates .......... Tribute .......... Whole

Countries .......... Country .......... Custom .......... Forced .......... Further .......... Goods .......... Governing .......... Great .......... Impost .......... Jerusalem .......... Kings .......... Mighty .......... Paid .......... Payments .......... Powerful .......... Province .......... Provinces .......... River .......... Ruled .......... Rulers .......... Ruling .......... Tax .......... Taxes .......... Toll .......... Trans-Euphrates .......... Tribute .......... Whole

Alphabetical: all .......... and .......... beyond .......... custom .......... duty .......... governing .......... had .......... has .......... have .......... Jerusalem .......... kings .......... mighty .......... of .......... over .......... paid .......... powerful .......... provinces .......... River .......... ruled .......... ruling .......... taxes .......... that .......... the .......... them .......... to .......... toll .......... Trans-Euphrates .......... tribute .......... were .......... whole

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible