Ezra 5:13
New American Standard Bible (©1995)
'However, in the first year of Cyrus king of Babylon, King Cyrus issued a decree to rebuild this house of God.

Ezra 5:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀλλ' ἐν ἔτει πρώτῳ κύρου τοῦ βασιλέως κῦρος ὁ βασιλεὺς ἔθετο γνώμην τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ τοῦτον οἰκοδομηθῆναι

עזרא 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּרַם בִּשְׁנַת חֲדָה לְכֹורֶשׁ מַלְכָּא דִּי בָבֶל כֹּורֶשׁ מַלְכָּא שָׂם טְעֵם בֵּית־אֱלָהָא דְנָה לִבְּנֵא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
anno autem primo Cyri regis Babylonis Cyrus rex proposuit edictum ut domus Dei aedificaretur
................................................................................
Esdras 5:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sin embargo, en el año primero de Ciro, rey de Babilonia, el rey Ciro proclamó un decreto de que se reedificara esta casa de Dios.
................................................................................
Esra 5:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Aber im ersten Jahr des Kores, des Königs zu Babel, befahl derselbe König Kores, dies Haus Gottes zu bauen. {~}
................................................................................
Esdras 5:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toutefois, la première année de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna l'ordre de rebâtir cette maison de Dieu.
................................................................................
以 斯 拉 記 5:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
然 而 巴 比 伦 王 古 列 元 年 , 他 降 旨 允 准 建 造 神 的 这 殿 。
................................................................................
King James Bible
But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God.

American King James Version
But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God.

American Standard Version
But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.

Bible in Basic English
But in the first year of Cyrus, king of Babylon, Cyrus the king gave an order for the building of this house of God;

Douay-Rheims Bible
But in the first year of Cyrus the king of Babylon, king Cyrus set forth al decree, that this house of God should be built.

Darby Bible Translation
But in the first year of Cyrus king of Babylon, king Cyrus gave orders to build this house of God.

English Revised Version
But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"However, in the first year of the reign of King Cyrus of Babylon, Cyrus gave permission for God's temple to be rebuilt.

Webster's Bible Translation
But in the first year of Cyrus the king of Babylon, the same king Cyrus made a decree to build this house of God.

World English Bible
But in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God.

Young's Literal Translation
but in the first year of Cyrus king of Babylon, Cyrus the king made a decree to build this house of God,
................................................................................
以 斯 拉 記 5:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
然 而 巴 比 倫 王 古 列 元 年 , 他 降 旨 允 准 建 造 神 的 這 殿 。
................................................................................
Esdras 5:13 French: Darby
................................................................................
Mais la première année de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus donna ordre de bâtir cette maison de Dieu.
................................................................................
Esdras 5:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais en la première année de Cyrus, Roi de Babylone, le Roi Cyrus commanda qu'on rebâtît cette maison de Dieu.
................................................................................
Esdras 5:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Cependant la première année de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus commanda qu'on rebâtît cette maison de Dieu.
................................................................................
Esra 5:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Aber im ersten Jahr Kores, des Königs zu Babel, befahl derselbe König Kores, dies Haus Gottes zu bauen.
................................................................................
Esra 5:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch im ersten Jahre Kores’, des Königs von Babel, hat der König Kores Befehl gegeben, dieses Haus Gottes wieder aufzubauen.

Esdra 5:13 Albanian
................................................................................
Por në vitin e parë të Kirit, mbretit të Babilonisë, mbreti Kir dha urdhër t'i ndërtohej kjo shtëpi Perëndisë.
................................................................................
Ездра 5:13 Bulgarian
................................................................................
Но в първата година на вавилонския цар Кир, цар Кир издаде указ, за да се построи тоя Божий дом.
................................................................................
Ezra 5:13 Croatian Bible
................................................................................
Ali prve godine Kira, kralja babilonskog, zapovjedio je kralj Kir da se ponovo sazida ovaj Dom Božji.
................................................................................
Ezdrášova 5:13 Czech BKR
................................................................................
A však léta prvního Cýra krále Babylonského, Cýrus král rozkázal, aby tento Boží dům byl staven.
................................................................................
Ezra 5:13 Danish
................................................................................
Men i sit første Regeringsår gav Kong Kyros af Babel Befaling til at genopbygge dette Gudshus;
................................................................................
Ezra 5:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch in het eerste jaar van Kores, koning van Babel, heeft de koning Kores bevel gegeven dit huis Gods te bouwen.
................................................................................
Ezsdrás 5:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azonban Czírusnak, Babilónia királyának elsõ esztendejében Czírus király szabadságot adott, hogy Istennek ezt a házát megépítenék.
................................................................................
Ezra 5:13 Esperanto
................................................................................
Sed en la unua jaro de Ciro, regxo de Babel, la regxo Ciro donis permeson rekonstrui cxi tiun domon de Dio.
................................................................................
ESRA 5:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta ensimäisenä Koreksen, Babelin kuninkaan vuonna, käski kuningas Kores tämän Jumalan huoneen rakentaa.
................................................................................
ESRA 5:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Kooreksen, Baabelin kuninkaan, ensimmäisenä hallitusvuotena antoi kuningas Koores käskyn rakentaa uudestaan tämän Jumalan temppelin.
................................................................................
Ezra 5:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
αλλ' εν ετει πρωτω κυρου του βασιλεως κυρος ο βασιλευς εθετο γνωμην τον οικον του θεου τουτον οικοδομηθηναι
................................................................................
Ezra 5:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ang' en etei prōtō kurou tou basileōs kuros o basileus etheto gnōmēn ton oikon tou theou touton oikodomēthēnai
ang' en etei prOtO kurou tou basileOs kuros o basileus etheto gnOmEn ton oikon tou theou touton oikodomEthEnai

................................................................................
Esdras 5:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, yo pretann di Siris, wa Babilòn lan, pa t' ankò fin gen ennan depi li t'ap gouvènen lè li ba yo otorizasyon pou yo rebati tanp Bondye a.

ﻋﺰﺭﺍ 5:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
على انه في السنة الاولى لكورش ملك بابل اصدر كورش الملك أمرا ببناء بيت الله هذا.
................................................................................
עזרא 5:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ברם בשנת חדה לכורש מלכא די בבל כורש מלכא שם טעם בית־אלהא דנה לבנא׃
................................................................................
עזרא 5:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּרַם֙ בִּשְׁנַ֣ת חֲדָ֔ה לְכֹ֥ורֶשׁ מַלְכָּ֖א דִּ֣י בָבֶ֑ל כֹּ֤ורֶשׁ מַלְכָּא֙ שָׂ֣ם טְעֵ֔ם בֵּית־אֱלָהָ֥א דְנָ֖ה לִבְּנֵֽא׃
................................................................................
עזרא 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ברם בשנת חדה לכורש מלכא די בבל כורש מלכא שם טעם בית־אלהא דנה לבנא׃
................................................................................
עזרא 5:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּרַם בִּשְׁנַת חֲדָה לְכֹורֶשׁ מַלְכָּא דִּי בָבֶל כֹּורֶשׁ מַלְכָּא שָׂם טְעֵם בֵּית־אֱלָהָא דְנָה לִבְּנֵא׃
................................................................................
עזרא 5:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ברם בשנת חדה לכורש מלכא די בבל--כורש מלכא שם טעם בית אלהא דנה לבנא
................................................................................
עזרא 5:13 Hebrew Bible
................................................................................
ברם בשנת חדה לכורש מלכא די בבל כורש מלכא שם טעם בית אלהא דנה לבנא׃
Esdra 5:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma il primo anno di Ciro, re di Babilonia, il re Ciro die’ ordine che questa casa di Dio fosse riedificata.
................................................................................
EZRA 5:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi pada tahun yang pertama dari pada kerajaan Koresy atas Babil disuruh baginda raja Koresy bangunkan pula bait-Ullah ini.
................................................................................
에스라 5:13 Korean
................................................................................
바벨론 왕 고레스 원년에 고레스왕이 조서를 내려 하나님의 이 전을 건축하게 하고
................................................................................
Ezdro knyga 5:13 Lithuanian
................................................................................
Tačiau pirmaisiais Babilono karaliaus Kyro metais karalius davė leidimą atstatyti šituos Dievo namus.
................................................................................
Ezra 5:13 Maori
................................................................................
I te tuatahi ia o nga tau o Hairuha kingi o Papurona, ka puaki he tikanga i a Kingi Hairuha kia hanga tenei whare o te Atua.
................................................................................
Esras 5:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men i Kyros', kongen i Babels første år gav kong Kyros befaling til å bygge op igjen dette Guds hus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże roku pierwszego Cyrusa, króla Babilońskiego, król Cyrus wydał dekret, aby ten dom Boży budowano.
................................................................................
Esdras 5:13 Portugese Bible
................................................................................
Porém, no primeiro ano de Ciro, rei de Babilônia, o rei Ciro baixou decreto para que esta casa de Deus fosse reedificada.   
................................................................................
Ezra 5:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Totuş, în cel dintîi an al lui Cir, împăratul Babilonului, împăratul Cir a dat poruncă să se zidească din nou această casă a lui Dumnezeu.
................................................................................
Ездра 5:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но в первый год Кира, царя Вавилонского, царь Кир дал разрешение построить сей дом Божий;
................................................................................
Ездра 5:13 Russian koi8r
................................................................................
Но в первый год Кира, царя Вавилонского, царь Кир дал разрешение построить сей дом Божий;[]
................................................................................
Esdras 5:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Sin embargo, en el año primero de Ciro, rey de Babilonia, el rey Ciro proclamó un decreto de que se reedificara esta casa de Dios.
................................................................................
Esdras 5:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero el primer año de Ciro rey de Babilonia, el mismo rey Ciro dió mandamiento para que esta casa de Dios fuese edificada.
................................................................................
Esdras 5:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero el primer año de Ciro rey de Babilonia, el mismo rey Ciro dio mandamiento para que esta Casa de Dios fuese edificada.
................................................................................
Esdras 5:13 Spanish: Modern
................................................................................
No obstante, en el primer año de Ciro, rey de Babilonia, el rey Ciro dio una orden para que esta casa de Dios fuese reedificada.
................................................................................
Esra 5:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men i den babyloniske konungen Kores' första regeringsår gav konung Kores befallning att man åter skulle bygga upp detta Guds hus.
................................................................................
Ezra 5:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nguni't sa unang taon ni Ciro na hari sa Babilonia, gumawa ng pasiya si Ciro na hari na itayo ang bahay na ito ng Dios,
................................................................................
Ezra 5:13 Turkish
................................................................................
Ama Babil Kralı Koreş, krallığının birinci yılında Tanrının Tapınağının yeniden yapılması için buyruk verdi.
................................................................................
EÂ-xô-ra 5:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng năm đời Si-ru, vua Ba-by-lôn, trị vì, vua Si-ru truyền lịnh cất lại cái đền của Ðức Chúa Trời.
................................................................................
Esdra 5:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma l’anno primo di Ciro, re di Babilonia, egli ordinò che questa Casa di Dio fosse riedificata.
................................................................................
EZRA 5:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Kores menjadi raja Babel dan pada tahun pertama pemerintahannya, ia mengeluarkan perintah untuk membangun kembali Rumah TUHAN itu.
................................................................................
EZRA 5:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akan tetapi pada tahun pertama zaman Koresh, raja negeri Babel, dikeluarkanlah perintah oleh raja Koresh untuk membangun rumah Allah ini.

Babylon .......... Build .......... Building .......... Cyrus .......... Decree .......... First .......... House .......... However .......... Issued .......... Order .......... Orders .......... Rebuild .......... Rebuilt

Babylon .......... Build .......... Building .......... Cyrus .......... Decree .......... First .......... House .......... However .......... Issued .......... Order .......... Orders .......... Rebuild .......... Rebuilt

Alphabetical: a .......... Babylon .......... Cyrus .......... decree .......... first .......... God .......... house .......... However .......... in .......... issued .......... king .......... of .......... rebuild .......... the .......... this .......... to .......... year

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible