New American Standard Bible (©1995)
Then we told them accordingly what the names of the men were who were reconstructing this building.Ezra 5:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τότε ταῦτα εἴποσαν αὐτοῖς τίνα ἐστὶν τὰ ὀνόματα τῶν ἀνδρῶν τῶν οἰκοδομούντων τὴν πόλιν ταύτην
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ad quod respondimus eis quae essent nomina hominum auctorum illius aedificationis
................................................................................
Esdras 5:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También les dijeron así: ¿Cuáles son los nombres de los hombres que están reedificando este edificio?
................................................................................
Esra 5:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sagten wir ihnen, wie die Männer hießen, die diesen Bau taten. {~} {~}
................................................................................
Esdras 5:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils leur dirent encore: Quels sont les noms des hommes qui construisent cet édifice?
................................................................................
以 斯 拉 記 5:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 便 告 诉 他 们 建 造 这 殿 的 人 叫 甚 麽 名 字 。
................................................................................
King James Bible
Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
American King James Version
Then said we to them after this manner, What are the names of the men that make this building?
American Standard Version
Then we told them after this manner, what the names of the men were that were making this building.
Bible in Basic English
Then they said these words to them: What are the names of the men who are at work on this building?
Douay-Rheims Bible
In answer to which we gave them the names of the men who were the promoters of that building.
Darby Bible Translation
And they said to them after this manner: What are the names of the men that build this building?
English Revised Version
Then spake we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?
GOD'S WORD® Translation (©1995)
They also asked the Jews for the names of the men who were working on this building.
Webster's Bible Translation
Then said we to them after this manner, What are the names of the men that make this building?
World English Bible
Then we told them in this way, what the names of the men were who were making this building.
Young's Literal Translation
Then thus we have said to them, 'What are the names of the men who are building this building?'