New American Standard Bible (©1995) This is the copy of the letter which Tattenai, the governor of the province beyond the River, and Shethar-bozenai and his colleagues the officials, who were beyond the River, sent to Darius the king.Ezra 5:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ διασάφησις ἐπιστολῆς ἧς ἀπέστειλεν θανθαναι ὁ ἔπαρχος τοῦ πέραν τοῦ ποταμοῦ καὶ σαθαρβουζανα καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν αφαρσαχαῖοι οἱ ἐν τῷ πέραν τοῦ ποταμοῦ δαρείῳ τῷ βασιλεῖ עזרא 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ פַּרְשֶׁגֶן אִגַּרְתָּא דִּי־שְׁלַח תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר־נַהֲרָה וּשְׁתַר בֹּוזְנַי וּכְנָוָתֵהּ אֲפַרְסְכָיֵא דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה עַל־דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ exemplar epistulae quam misit Tatannai dux regionis trans Flumen et Starbuzannai et consiliatores eius Apharsacei qui erant trans Flumen ad Darium regem ................................................................................ Esdras 5:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Esta es la copia de la carta que Tatnai, gobernador de la provincia al otro lado del río, y Setar-boznai y sus compañeros los oficiales que estaban al otro lado del río, enviaron al rey Darío. ................................................................................ Esra 5:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Dies ist aber der Inhalt des Briefes Thathnais, des Landpflegers diesseits des Wassers, und Sethar-Bosnais und ihres Rats, derer von Apharsach, die diesseits des Wassers waren, an den König Darius. ................................................................................ Esdras 5:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Copie de la lettre envoyée au roi Darius par Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve. Schethar-Boznaï, et leurs collègues d'Apharsac, demeurant de ce côté du fleuve. ................................................................................ 以 斯 拉 記 5:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 河 西 的 总 督 达 乃 和 示 他 . 波 斯 乃 , 并 他 们 的 同 党 , 就 是 住 河 西 的 亚 法 萨 迦 人 , 上 本 奏 告 大 利 乌 王 。 ................................................................................ King James Bible The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king: American King James Version The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent to Darius the king: American Standard Version The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent unto Darius the king; Bible in Basic English This is a copy of the letter which Tattenai, the ruler of the land across the river, and Shethar-bozenai and his friends the Apharsachites, living across the river, sent to Darius the king: Douay-Rheims Bible The copy of the letter that Thathanai governor of the country beyond the river, and Stharbuzanai, and his counsellors the Arphasachites, who dwelt beyond the river, sent to Darius the king. Darby Bible Translation The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side the river, sent to Darius the king. English Revised Version The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the river, and Shethar-bozenai, and his companions the Apharsachites, which were beyond the river, sent unto Darius the king: GOD'S WORD® Translation (©1995) Here is a copy of the letter Governor Tattenai from the province west of the Euphrates River, Shethar Bozenai and his group (the Persians west of that river) sent to King Darius. Webster's Bible Translation The copy of the letter that Tatnai, governor on this side of the river, and Shethar-boznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side of the river, sent to Darius the king: World English Bible The copy of the letter that Tattenai, the governor beyond the River, and Shetharbozenai, and his companions the Apharsachites, who were beyond the River, sent to Darius the king; Young's Literal Translation The copy of a letter that Tatnai, governor beyond the river, hath sent, and Shethar-Boznai and his companions, the Apharsachites who are beyond the river, unto Darius the king. ................................................................................ 以 斯 拉 記 5:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 河 西 的 總 督 達 乃 和 示 他 • 波 斯 乃 , 並 他 們 的 同 黨 , 就 是 住 河 西 的 亞 法 薩 迦 人 , 上 本 奏 告 大 利 烏 王 。 ................................................................................ Esdras 5:6 French: Darby ................................................................................ Copie de la lettre que Thathnaï, gouverneur de ce côté du fleuve, et Shethar-Boznaï et ses collègues les Apharsakites, qui étaient de ce côté du fleuve, envoyèrent au roi Darius. ................................................................................ Esdras 5:6 French: Martin (1744) ................................................................................ La teneur des Lettres que Tattenaï Gouverneur de deçà le fleuve, et Sétharboznaï, et ses compagnons Apharsékiens, qui étaient de deçà le fleuve, envoyèrent au Roi Darius. ................................................................................ Esdras 5:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Copie de la lettre que Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et ses collègues Apharsékiens, qui étaient de ce côté-ci du fleuve, envoyèrent au roi Darius. ................................................................................ Esra 5:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Dies ist aber der Inhalt des Briefes Thathnais, des Landpflegers diesseit des Wassers, und Sthar-Bosnais und ihres Rats von Apharsach, die diesseit des Wassers waren, an den König Darium. ................................................................................ Esra 5:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Abschrift des Briefes, den Tatnai, der Landpfleger jenseit des Stromes, und Schethar-Bosnai und seine Genossen, die Apharsakiter, die jenseit des Stromes wohnten, an den König Darius sandten. | Esdra 5:6 Albanian ................................................................................ Kjo është një kopje e letrës që iu dërgua mbretit Dari nga Tatenai, qeveritar i krahinës matanë Lumit, nga Shethar-Boznai dhe nga kolegët e tij, Afarsekitët, që ishin matanë Lumit. ................................................................................ Ездра 5:6 Bulgarian ................................................................................ [Ето] препис от писмото, което областният управител отсам реката Татанай, и Сетар-вознай и съслужителите му афарсахците, които са отсам реката, пратиха до цар Дария. ................................................................................ Ezra 5:6 Croatian Bible ................................................................................ Ovo je prijepis pisma koje su kralju Dariju poslali Tatnaj, satrap s one strane Rijeke, Šetar Boznaj i njihovi drugovi poslanici s one strane Eufrata. ................................................................................ Ezdrášova 5:6 Czech BKR ................................................................................ Přípis listu, kterýž poslal Tattenai vývoda za řekou, a Setarbozenai s tovaryši svými, i Afarsechaiští, kteříž byli za řekou, k Dariovi králi. ................................................................................ Ezra 5:6 Danish ................................................................................ Afskrift af det Brev, som Tattenaj, Statholderen hinsides Floden, Sjetar-Bozenaj og hans Embedsbrødre, Afarsekiterne hinsides Floden, sendte Kong Darius; ................................................................................ Ezra 5:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Afschrift des briefs, dien Thathnai, de landvoogd aan deze zijde der rivier, met Sthar-Boznai, en zijn gezelschap, de Afarsechaieten, die aan deze zijde der rivier waren, aan den koning Darius zond. ................................................................................ Ezsdrás 5:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mássa a levélnek, melyet küldött Tattenai folyóvizen túli helytartó, és Sethar-bóznai és az õ társai, az Afarsakeusok, a kik a folyóvizen túl lakának, Dárius királyhoz. ................................................................................ Ezra 5:6 Esperanto ................................................................................ Jen estas la enhavo de la letero, kiun sendis Tatnaj, la estro de la transrivera regiono, kaj SXetar-Boznaj, kun siaj kunuloj la Afarsehxanoj, kiuj estis en la transrivera regiono, al la regxo Dario; ................................................................................ ESRA 5:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kirja, jonka Tatnai maaherra toisella puolella virtaa, ja Setarbosnai, ja hänen kanssaveljensä Apharsakista, jotka olivat toisella puolella virtaa, lähettivät kuningas Dariukselle, ................................................................................ ESRA 5:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Jäljennös kirjeestä, jonka Tattenai, Eufrat-virran tämänpuoleisen maan käskynhaltija, ja Setar-Boosenai sekä tämän virkatoverit, ne afarsakilaiset, jotka olivat tällä puolella Eufrat-virran, lähettivät kuningas Daarejavekselle; ................................................................................ Ezra 5:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ διασαφησις επιστολης ης απεστειλεν θανθαναι ο επαρχος του περαν του ποταμου και σαθαρβουζανα και οι συνδουλοι αυτων αφαρσαχαιοι οι εν τω περαν του ποταμου δαρειω τω βασιλει ................................................................................ Ezra 5:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ diasaphēsis epistolēs ēs apesteilen thanthanai o eparchos tou peran tou potamou kai satharbouzana kai oi sundouloi autōn apharsachaioi oi en tō peran tou potamou dareiō tō basilei diasaphEsis epistolEs Es apesteilen thanthanai o eparchos tou peran tou potamou kai satharbouzana kai oi sundouloi autOn apharsachaioi oi en tO peran tou potamou dareiO tO basilei ................................................................................ Esdras 5:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men kopi rapò Tatenayi, gouvènè pwovens lòt bò larivyè Lefrat la, Cheta-Boznayi ak kòlèg li yo ansanm ak tout otorite pwovens la te voye bay wa Dariyis.ﻋﺰﺭﺍ 5:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ صورة الرسالة التي ارسلها تتناي والي عبر النهر وشتر بوزناي ورفقاؤهما الافرسكيين الذين في عبر النهر الى داريوس الملك. ................................................................................ עזרא 5:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ פרשגן אגרתא די־שלח תתני פחת עבר־נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה על־דריוש מלכא׃ ................................................................................ עזרא 5:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ פַּרְשֶׁ֣גֶן אִ֠גַּרְתָּא דִּֽי־שְׁלַ֞ח תַּתְּנַ֣י ׀ פַּחַ֣ת עֲבַֽר־נַהֲרָ֗ה וּשְׁתַ֤ר בֹּוזְנַי֙ וּכְנָ֣וָתֵ֔הּ אֲפַ֨רְסְכָיֵ֔א דִּ֖י בַּעֲבַ֣ר נַהֲרָ֑ה עַל־דָּרְיָ֖וֶשׁ מַלְכָּֽא׃ ................................................................................ עזרא 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ פרשגן אגרתא די־שלח תתני ׀ פחת עבר־נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה על־דריוש מלכא׃ ................................................................................ עזרא 5:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ פַּרְשֶׁגֶן אִגַּרְתָּא דִּי־שְׁלַח תַּתְּנַי ׀ פַּחַת עֲבַר־נַהֲרָה וּשְׁתַר בֹּוזְנַי וּכְנָוָתֵהּ אֲפַרְסְכָיֵא דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה עַל־דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא׃ ................................................................................ עזרא 5:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו פרשגן אגרתא די שלח תתני פחת עבר נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה--על דריוש מלכא ................................................................................ עזרא 5:6 Hebrew Bible ................................................................................ פרשגן אגרתא די שלח תתני פחת עבר נהרה ושתר בוזני וכנותה אפרסכיא די בעבר נהרה על דריוש מלכא׃ | Esdra 5:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Copia della lettera mandata al re Dario da Tattenai, governatore d’oltre il fiume, da Scethar-Boznai, e dai suoi colleghi, gli Afarsakiti, ch’erano oltre il fiume. ................................................................................ EZRA 5:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka inilah salinan surat yang sudah dikirim oleh Tatnai, penghulu negeri di seberang sini sungai, dan Syetar-Boznai serta dengan segala kawannya, segala orang Afarsekhai yang pada seberang sini sungai, kepada baginda raja Darius. ................................................................................ 에스라 5:6 Korean ................................................................................ 강 서편 총독 닷드내와 스달보스내와 그 동료 강 서편 아바삭 사람이 다리오왕에게 올린 글의 초본이 이러하니라 ................................................................................ Ezdro knyga 5:6 Lithuanian ................................................................................ Nuorašas laiško, kurį Tatnajas, krašto šioje upės pusėje valdytojas, Šetar Boznajas ir jų bendrai afarsakai, kurie buvo šiapus upės, pasiuntė karaliui Darijui: ................................................................................ Ezra 5:6 Maori ................................................................................ Ko nga kupu o te pukapuka i tukua e Tatenai kawana o tera taha o te awa, e Hetara Potenai, e ona hoa, e nga Aparahaki i tera taha o te awa, ki a Kingi Tariuha: ................................................................................ Esras 5:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Dette er en avskrift av det brev som Tatnai, stattholderen hinsides elven, og Setar-Bosnai og hans embedsbrødre, afarsakittene, som bodde hinsides elven, sendte til kong Darius; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tenci jest przepis listu, który posłał do króla Daryjusza Tattenaj, starosta za rzeką, i Setarbozenaj, i towarzysze jego Afarsechajczycy, którzy byli za rzeką, do króla Daryjusza. ................................................................................ Esdras 5:6 Portugese Bible ................................................................................ A cópia da carta que Tatenai, o governador da província a oeste do Rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os governadores, que estavam deste lado do Rio, enviaram ao rei Dario; ................................................................................ Ezra 5:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată cuprinsul scrisorii trimese împăratului Dariu de Tatnai, dregătorul de dincoace de Rîu, de Şetar-Boznai, şi tovarăşii lor din Afarsac, cari locuiau dincoace de Rîu. ................................................................................ Ездра 5:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими Афарсахеями, которые за рекою, к царю Дарию. ................................................................................ Ездра 5:6 Russian koi8r ................................................................................ Вот содержание письма, которое послал Фафнай, заречный областеначальник, и Шефар-Бознай с товарищами своими Афарсахеями, которые за рекою, к царю Дарию.[] ................................................................................ Esdras 5:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Esta es la copia de la carta que Tatnai, gobernador de la provincia al otro lado del río, y Setar Boznai y sus compañeros los oficiales que estaban al otro lado del río, enviaron al rey Darío. ................................................................................ Esdras 5:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Traslado de la carta que Tatnai, capitán de la parte allá del río, y Sethar-boznai, y sus compañeros los Apharsachêos, que estaban á la parte allá del río, enviaron al rey Darío. ................................................................................ Esdras 5:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Traslado de la carta que Tatnai, capitán de este lado del río, y Setar-boznai, y sus compañeros los afarsaqueos, que estaban a este lado del río, enviaron al rey Darío. ................................................................................ Esdras 5:6 Spanish: Modern ................................................................................ Copia de la carta al rey Darío que enviaron Tatnai, gobernador de Más Allá del Río, Setar-boznai y sus compañeros, los oficiales de Más Allá del Río. ................................................................................ Esra 5:6 Swedish (1917) ................................................................................ Detta är nu vad som stod skrivet i det brev som Tattenai, ståthållaren i landet på andra sidan floden, och Setar-Bosenai och hans medbröder, afarsekiterna, som bodde på andra sidan floden, sände till konung Darejaves; ................................................................................ Ezra 5:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang salin ng sulat na ipinadala ni Tatnai, na tagapamahala sa dako roon ng Ilog at ni Sethar-boznai, at ng kaniyang mga kasama na mga Apharsachita, na nangasa dako roon ng Ilog, kay Dario na hari: ................................................................................ Ezra 5:6 Turkish ................................................................................ Fıratın batı yakasındaki bölgenin valisi Tattenay, Şetar-Bozenay, çalışma arkadaşları ve oradaki görevlilerin Kral Dariusa gönderdikleri mektubun örneği aşağıdadır. ................................................................................ EÂ-xô-ra 5:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy bổn sao lục tờ biểu mà Tát-tê-nai, quan tổng đốc của xứ phía bên nầy sông, Sê-ta-Bô-xê-nai, và các đồng liêu người, tức người A-phạt-sác ở bên nầy sông, tấu lên vua Ða-ri-út, ................................................................................ Esdra 5:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Tenor delle lettere, le quali Tattenai, governatore di qua dal fiume, e Setarboznai, ed i suoi colleghi Afarsechei, che erano di qual dal fiume, mandarono al re Dario; ................................................................................ EZRA 5:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Inilah laporan yang mereka kirimkan kepada Raja, ................................................................................ EZRA 5:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Inilah salinan surat yang dikirim Tatnai, bupati daerah sebelah barat sungai Efrat, bersama-sama dengan Syetar-Boznai dan rekan-rekannya, para punggawa daerah sebelah barat sungai Efrat, kepada raja Darius.Apharesachites .......... Apharsachites .......... Associates .......... Colleagues .......... Companions .......... Copy .......... Darius .......... enai .......... Friends .......... Governor .......... Letter .......... Officials .......... Province .......... River .......... Ruler .......... Shetharbozenai .......... Shethar-Bozenai .......... She'thar-Boz'enai .......... Shetharboznai .......... Shethar-Boznai .......... Side .......... Tatnai .......... Tattenai .......... Tat'tenai .......... Trans-Euphrates Apharesachites .......... Apharsachites .......... Associates .......... Colleagues .......... Companions .......... Copy .......... Darius .......... enai .......... Friends .......... Governor .......... Letter .......... Officials .......... Province .......... River .......... Ruler .......... Shetharbozenai .......... Shethar-Bozenai .......... She'thar-Boz'enai .......... Shetharboznai .......... Shethar-Boznai .......... Side .......... Tatnai .......... Tattenai .......... Tat'tenai .......... Trans-Euphrates Alphabetical: a .......... and .......... associates .......... beyond .......... colleagues .......... copy .......... Darius .......... governor .......... his .......... is .......... King .......... letter .......... of .......... officials .......... province .......... River .......... sent .......... Shethar-Bozenai .......... Tattenai .......... that .......... the .......... their .......... This .......... to .......... Trans-Euphrates .......... were .......... which .......... who OT History ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |