Ezra 8:32
New American Standard Bible (©1995)
Thus we came to Jerusalem and remained there three days.

Ezra 8:32 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἤλθομεν εἰς ιερουσαλημ καὶ ἐκαθίσαμεν ἐκεῖ ἡμέρας τρεῖς

עזרא 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנָּבֹוא יְרוּשָׁלִָם וַנֵּשֶׁב שָׁם יָמִים שְׁלֹשָׁה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et venimus Hierusalem et mansimus ibi diebus tribus
................................................................................
Esdras 8:32 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y llegamos a Jerusalén y nos quedamos allí tres días.
................................................................................
Esra 8:32 German: Luther (1912)
................................................................................
Und wir kamen gen Jerusalem und blieben daselbst drei Tage.
................................................................................
Esdras 8:32 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Nous arrivâmes à Jérusalem, et nous nous y reposâmes trois jours.
................................................................................
以 斯 拉 記 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 们 到 了 耶 路 撒 冷 , 在 那 里 住 了 三 日 。
................................................................................
King James Bible
And we came to Jerusalem, and abode there three days.

American King James Version
And we came to Jerusalem, and stayed there three days.

American Standard Version
And we came to Jerusalem, and abode there three days.

Bible in Basic English
And we came to Jerusalem and were there for three days.

Douay-Rheims Bible
And we came to Jerusalem, and we stayed there three days.

Darby Bible Translation
And we came to Jerusalem, and abode there three days.

English Revised Version
And we came to Jerusalem, and abode there three days.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When we reached Jerusalem, we rested for three days.

Webster's Bible Translation
And we came to Jerusalem, and abode there three days.

World English Bible
We came to Jerusalem, and stayed there three days.

Young's Literal Translation
and we come in to Jerusalem, and dwell there three days.
................................................................................
以 斯 拉 記 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 們 到 了 耶 路 撒 冷 , 在 那 裡 住 了 三 日 。
................................................................................
Esdras 8:32 French: Darby
................................................................................
Et nous arrivâmes à Jérusalem, et nous demeurâmes là trois jours.
................................................................................
Esdras 8:32 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis nous arrivâmes à Jérusalem, et nous étant reposés trois jours,
................................................................................
Esdras 8:32 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis nous arrivâmes à Jérusalem; et nous y étant reposés trois jours,
................................................................................
Esra 8:32 German: Luther (1545)
................................................................................
Und kamen gen Jerusalem und blieben daselbst drei Tage.
................................................................................
Esra 8:32 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und wir kamen nach Jerusalem und blieben daselbst drei Tage.

Esdra 8:32 Albanian
................................................................................
Arritëm kështu në Jeruzalem dhe qëndruam tri ditë atje.
................................................................................
Ездра 8:32 Bulgarian
................................................................................
И като стигнахме в Ерусалим, седяхме там три дни.
................................................................................
Ezra 8:32 Croatian Bible
................................................................................
Stigli smo u Jeruzalem i ondje smo se tri dana odmarali.
................................................................................
Ezdrášova 8:32 Czech BKR
................................................................................
I přišli jsme do Jeruzaléma, a pobyli jsme tu tři dni.
................................................................................
Ezra 8:32 Danish
................................................................................
Da vi var kommet til Jerusalem, holdt vi os rolige der i tre Dage;
................................................................................
Ezra 8:32 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En wij kwamen te Jeruzalem; en wij bleven aldaar drie dagen.
................................................................................
Ezsdrás 8:32 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megérkezénk Jeruzsálembe, és pihenénk ott három napig.
................................................................................
Ezra 8:32 Esperanto
................................................................................
Kaj ni venis en Jerusalemon kaj restis tie dum tri tagoj.
................................................................................
ESRA 8:32 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja me tulimme Jerusalemiin ja oleskelimme siellä kolme päivää.
................................................................................
ESRA 8:32 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja me tulimme Jerusalemiin ja olimme siellä alallamme kolme päivää.
................................................................................
Ezra 8:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλθομεν εις ιερουσαλημ και εκαθισαμεν εκει ημερας τρεις
................................................................................
Ezra 8:32 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēlthomen eis ierousalēm kai ekathisamen ekei ēmeras treis
kai Elthomen eis ierousalEm kai ekathisamen ekei Emeras treis

................................................................................
Esdras 8:32 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nou rive lavil Jerizalèm, nou pase twa jou ap poze kò nou.

ﻋﺰﺭﺍ 8:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فأتينا الى اورشليم واقمنا هناك ثلاثة ايام.
................................................................................
עזרא 8:32 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונבוא ירושלם ונשב שם ימים שלשה׃
................................................................................
עזרא 8:32 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַנָּבֹ֖וא יְרוּשָׁלִָ֑ם וַנֵּ֥שֶׁב שָׁ֖ם יָמִ֥ים שְׁלֹשָֽׁה׃
................................................................................
עזרא 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונבוא ירושלם ונשב שם ימים שלשה׃
................................................................................
עזרא 8:32 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַנָּבֹוא יְרוּשָׁלִָם וַנֵּשֶׁב שָׁם יָמִים שְׁלֹשָׁה׃
................................................................................
עזרא 8:32 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לב ונבוא ירושלם ונשב שם ימים שלשה
................................................................................
עזרא 8:32 Hebrew Bible
................................................................................
ונבוא ירושלם ונשב שם ימים שלשה׃
Esdra 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Arrivammo a Gerusalemme; e dopo esserci riposati quivi tre giorni,
................................................................................
EZRA 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sampailah kami ke Yeruzalem, lalu berhentilah di sana tiga hari lamanya.
................................................................................
에스라 8:32 Korean
................................................................................
이에 예루살렘에 이르러 거기서 삼일을 유하고
................................................................................
Ezdro knyga 8:32 Lithuanian
................................................................................
Atėję į Jeruzalę, ten pasilikome tris dienas.
................................................................................
Ezra 8:32 Maori
................................................................................
Na kua tae matou ki Hiruharama, a noho ana i reira, e toru nga ra.
................................................................................
Esras 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da vi kom til Jerusalem, hvilte vi der tre dager.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przyszliśmy do Jeruzalemu, i zamieszkaliśmy tam przez trzy dni.
................................................................................
Esdras 8:32 Portugese Bible
................................................................................
Chegamos, pois, a Jerusalém, e repousamos ali três dias.   
................................................................................
Ezra 8:32 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Am ajuns la Ierusalim, şi ne-am odihnit acolo trei zile.
................................................................................
Ездра 8:32 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И пришли мы в Иерусалим, и пробыли там три дня.
................................................................................
Ездра 8:32 Russian koi8r
................................................................................
И пришли мы в Иерусалим, и пробыли там три дня.[]
................................................................................
Esdras 8:32 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Llegamos a Jerusalén y nos quedamos allí tres días.
................................................................................
Esdras 8:32 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y llegamos á Jerusalem, y reposamos allí tres días.
................................................................................
Esdras 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y llegamos a Jerusalén, y reposamos allí tres días.
................................................................................
Esdras 8:32 Spanish: Modern
................................................................................
Llegamos a Jerusalén y descansamos allí tres días.
................................................................................
Esra 8:32 Swedish (1917)
................................................................................
Och vi kommo till Jerusalem och blevo stilla där i tre dagar.
................................................................................
Ezra 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tayo ay nagsidating sa Jerusalem, at nagsitahan doon na tatlong araw.
................................................................................
Ezra 8:32 Turkish
................................................................................
Sonunda Yeruşalime vardık. Orada üç gün kaldık.
................................................................................
EÂ-xô-ra 8:32 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, chúng ta đến Giê-ru-sa-lem, ở tại đó ba ngày.
................................................................................
Esdra 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed arrivammo in Gerusalemme; e dopo che fummo quivi stati tre giorni,
................................................................................
EZRA 8:32 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika tiba di Yerusalem, kami beristirahat selama 3 hari.
................................................................................
EZRA 8:32 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Maka tibalah kami di Yerusalem. Sesudah kami tinggal di sana selama tiga hari,

Abode .......... Arrived .......... Dwell .......... Jerusalem .......... Rested .......... Three

Abode .......... Arrived .......... Dwell .......... Jerusalem .......... Rested .......... Three

Alphabetical: and .......... arrived .......... came .......... days .......... in .......... Jerusalem .......... remained .......... rested .......... So .......... there .......... three .......... Thus .......... to .......... we .......... where

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 32

Scripturetext.com Multilingual Bible