Galatians 1:20
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
(Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior

................................................................................
Gálatas 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
(En lo que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.)
................................................................................
Galater 1:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht!
................................................................................
Galates 1:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
................................................................................
加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 写 给 你 们 的 不 是 谎 话 , 这 是 我 在 神 面 前 说 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now God is witness that the things which I am writing to you are true.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Now what I write to you, behold, before God, I do not lie.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
(God is my witness that what I'm writing is not a lie.)
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
The things which I write, behold, God knoweth I lie not.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
In making these assertions I am speaking the truth, as in the sight of God.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now about the things which I write to you, behold, before God, I'm not lying.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And the things that I write to you, lo, before God -- I lie not;
................................................................................
加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 寫 給 你 們 的 不 是 謊 話 , 這 是 我 在 神 面 前 說 的 。
................................................................................
加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
在 神面前我敢說,我寫給你們的都不是謊話。
................................................................................
加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
在 神面前我敢说,我写给你们的都不是谎话。
................................................................................
Galates 1:20 French: Darby
................................................................................
Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
................................................................................
Galates 1:20 French: Martin (1744)
................................................................................
Or dans les choses que je vous écris, voici, [je vous dis] devant Dieu, que je ne mens point.
................................................................................
Galates 1:20 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Or, dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point.
................................................................................
Galater 1:20 German: Luther (1545)
................................................................................
Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht.
................................................................................
Galater 1:20 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! ich lüge nicht.
Galatasve 1:20 Albanian
................................................................................
Pastaj shkova në krahinat e Sirisë dhe të Kilikisë.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:20 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ինչ որ կը գրեմ ձեզի, ահա՛ Աստուծոյ առջեւ կը հաստատեմ, թէ չեմ ստեր:
................................................................................
Galatianoetara. 1:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baina çuey scribatzen drauzquiçuedan gaucetan, huná, badiotsuet Iaunaren aitzinean, ecen eztiodala gueçurric.
................................................................................
Галатяни 1:20 Bulgarian
................................................................................
(А за това, което ви пиша, ето, пред Бога [ви уверявам, че] не лъжа).
................................................................................
Poslanica Galaæanima 1:20 Croatian Bible
................................................................................
Što vam pišem, Bog mi je svjedok, ne lažem.
................................................................................
Galatským 1:20 Czech BKR
................................................................................
Cožť pak píši vám, aj, před Bohem osvědčuji, žeť neklamám.
................................................................................
Galaterne 1:20 Danish
................................................................................
Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds Åsyn vidner jeg, at jeg ikke lyver.
................................................................................
Galaten 1:20 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hetgeen nu ik u schrijf, ziet, ik getuig voor God, dat ik niet lieg!
................................................................................
Galatákhoz 1:20 Hungarian: Karoli
................................................................................
A miket pedig néktek írok, ímé Isten elõtt [mondom,] hogy nem hazudom.
................................................................................
Al la galatoj 1:20 Esperanto
................................................................................
Pri tio, kion mi skribas al vi, jen, antaux Dio, mi ne mensogas.
................................................................................
Kirje galatalaisille 1:20 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta sen, mitä minä teille kirjoitan, katso, Jumala tietää, etten minä valehtele.
................................................................................
Kirje galatalaisille 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja mitä kirjoitan teille, katso, Jumalan kasvojen edessä minä sanon, etten valhettele.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅς δέ γράφω ὑμεῖς ὁράω ἐνώπιον ὁ θεός ὅτι οὐ ψεύδομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἃ δὲ γράφω ὑμῖν ἰδού, ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai
................................................................................
a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai
................................................................................
a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai
................................................................................
a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai
................................................................................
a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai
................................................................................
a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai
................................................................................
a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai

................................................................................
Galasi 1:20 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sa m'ap ekri nou la a, se vre wi. Mwen pran Bondye pou temwen, mwen p'ap bay manti.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والذي اكتب به اليكم هوذا قدّام الله اني لست اكذب فيه.
................................................................................
Galatians 1:20 Hebrew Bible
................................................................................
ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב׃
................................................................................
Galatians 1:20 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܕܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܗܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܕܠܐ ܡܟܕܒ ܐܢܐ ܀
Galati 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ora, circa le cose che vi scrivo, ecco, nel cospetto di Dio vi dichiaro che non mentisco.
................................................................................
GALATIA 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tentang hal yang kusuratkan kepadamu ini, sesungguhnya di hadapan Allah aku tiada berdusta.
................................................................................
Galatians 1:20 Kabyle: NT
................................................................................
Ayen i wen-d-uriɣ akka ț-țideț, zdat Ṛebbi ur skiddibeɣ ara.
................................................................................
갈라디아서 1:20 Korean
................................................................................
보라 내가 너희에게 쓰는 것은 하나님 앞에서 거짓말이 아니로라
................................................................................
Galatiešiem 1:20 Latvian New Testament
................................................................................
Bet ko es jums rakstu, lūk, Dievs to zina, ka es nemeloju.
................................................................................
Laiðkas galatams 1:20 Lithuanian
................................................................................
Ką jums rašau, tvirtinu Dievo akivaizdoje, jog nemeluoju.
................................................................................
Galatians 1:20 Maori
................................................................................
Na, ko nga mea e tuhituhia atu nei e ahau ki a koutou, nana, kei te aroaro tenei o te Atua, kahore aku teka.
................................................................................
Galaterne 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Det jeg her skriver til eder - se, det vet Gud at jeg ikke lyver!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A co wam piszę, oto się przed Bogiem oświadczam, żeć nie kłamię.
................................................................................
Gálatas 1:20 Portugese Bible
................................................................................
Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.   
................................................................................
Galateni 1:20 Romanian: Cornilescu
................................................................................
În cele ce vă scriu, iată, înaintea lui Dumnezeu, nu mint.
................................................................................
К Галатам 1:20 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
................................................................................
К Галатам 1:20 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
................................................................................
К Галатам 1:20 Russian koi8r
................................................................................
А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу.
................................................................................
Galatians 1:20 Shuar New Testament
................................................................................
Yus iirui. Wi Tßjana nu nekasaiti, Wßitchaiti.
................................................................................
Gálatas 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
En lo que les escribo, les aseguro delante de Dios que no miento.
................................................................................
Gálatas 1:20 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, no miento.
................................................................................
Gálatas 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento.
................................................................................
Gálatas 1:20 Spanish: Modern
................................................................................
y en cuanto a lo que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento.
................................................................................
Galaterbrevet 1:20 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud vet att jag icke ljuger i vad jag här skriver till eder.
................................................................................
Wagalatia 1:20 Swahili NT
................................................................................
Haya ninayowaandikieni, Mungu anajua; sisemi uongo.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Tungkol nga sa mga bagay na isinusulat ko sa inyo, narito, sa harapan ng Dios, hindi ako nagsisinungaling.
................................................................................
Galatyalılar 1:20 Turkish
................................................................................
Bakın, size yazdıklarımın yalan olmadığını Tanrının önünde belirtiyorum.
................................................................................
Галатяни 1:20 Ukrainian: NT
................................................................................
Що ж пишу до вас, ось вам перед Богом, що не обманюю.
................................................................................
Galatians 1:20 Uma New Testament
................................................................................
Napa to ku'uki' toe we'i ompi' bate makono. Alata'ala to mpotiroi nono-ku!
................................................................................
Ga-la-ti 1:20 Vietnamese (1934)
................................................................................
Thật, trước mặt Ðức Chúa Trời, tôi quyết rằng điều tôi viết cho anh em đây chẳng phải là điều dối.
................................................................................
Galati 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora, quant’è alle cose che io vi scrivo, ecco, nel cospetto di Dio, io non mento.
................................................................................
GALATIA 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Apa yang saya tulis ini benar. Allah tahu bahwa saya tidak berbohong!
................................................................................
GALATIA 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Di hadapan Allah kutegaskan: apa yang kutuliskan kepadamu ini benar, aku tidak berdusta.
................................................................................
Assertions .......... Assure .......... I'm .......... Lying .......... Making .......... Sight .......... Speaking .......... Touching .......... True. .......... Truth .......... Witness .......... Write .......... Writing
................................................................................
Assertions .......... Assure .......... I'm .......... Lying .......... Making .......... Sight .......... Speaking .......... Touching .......... True. .......... Truth .......... Witness .......... Write .......... Writing
................................................................................
Alphabetical: Now .......... am .......... assure .......... before .......... God .......... I .......... in .......... is .......... lie .......... lying .......... no .......... not .......... that .......... to .......... what .......... writing .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible