New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.) ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ (En lo que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.) ................................................................................ Galater 1:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht! ................................................................................ Galates 1:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. ................................................................................ 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 写 给 你 们 的 不 是 谎 话 , 这 是 我 在 神 面 前 说 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now God is witness that the things which I am writing to you are true. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Now what I write to you, behold, before God, I do not lie. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ (God is my witness that what I'm writing is not a lie.) ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ The things which I write, behold, God knoweth I lie not. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ In making these assertions I am speaking the truth, as in the sight of God. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now about the things which I write to you, behold, before God, I'm not lying. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the things that I write to you, lo, before God -- I lie not; ................................................................................ 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 寫 給 你 們 的 不 是 謊 話 , 這 是 我 在 神 面 前 說 的 。 ................................................................................ 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 在 神面前我敢說,我寫給你們的都不是謊話。 ................................................................................ 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 在 神面前我敢说,我写给你们的都不是谎话。 ................................................................................ Galates 1:20 French: Darby ................................................................................ Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. ................................................................................ Galates 1:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Or dans les choses que je vous écris, voici, [je vous dis] devant Dieu, que je ne mens point. ................................................................................ Galates 1:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. ................................................................................ Galater 1:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht. ................................................................................ Galater 1:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! ich lüge nicht. | Galatasve 1:20 Albanian ................................................................................ Pastaj shkova në krahinat e Sirisë dhe të Kilikisë. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ինչ որ կը գրեմ ձեզի, ահա՛ Աստուծոյ առջեւ կը հաստատեմ, թէ չեմ ստեր: ................................................................................ Galatianoetara. 1:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina çuey scribatzen drauzquiçuedan gaucetan, huná, badiotsuet Iaunaren aitzinean, ecen eztiodala gueçurric. ................................................................................ Галатяни 1:20 Bulgarian ................................................................................ (А за това, което ви пиша, ето, пред Бога [ви уверявам, че] не лъжа). ................................................................................ Poslanica Galaæanima 1:20 Croatian Bible ................................................................................ Što vam pišem, Bog mi je svjedok, ne lažem. ................................................................................ Galatským 1:20 Czech BKR ................................................................................ Cožť pak píši vám, aj, před Bohem osvědčuji, žeť neklamám. ................................................................................ Galaterne 1:20 Danish ................................................................................ Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds Åsyn vidner jeg, at jeg ikke lyver. ................................................................................ Galaten 1:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hetgeen nu ik u schrijf, ziet, ik getuig voor God, dat ik niet lieg! ................................................................................ Galatákhoz 1:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ A miket pedig néktek írok, ímé Isten elõtt [mondom,] hogy nem hazudom. ................................................................................ Al la galatoj 1:20 Esperanto ................................................................................ Pri tio, kion mi skribas al vi, jen, antaux Dio, mi ne mensogas. ................................................................................ Kirje galatalaisille 1:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sen, mitä minä teille kirjoitan, katso, Jumala tietää, etten minä valehtele. ................................................................................ Kirje galatalaisille 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja mitä kirjoitan teille, katso, Jumalan kasvojen edessä minä sanon, etten valhettele. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅς δέ γράφω ὑμεῖς ὁράω ἐνώπιον ὁ θεός ὅτι οὐ ψεύδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἃ δὲ γράφω ὑμῖν ἰδού, ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ Galasi 1:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa m'ap ekri nou la a, se vre wi. Mwen pran Bondye pou temwen, mwen p'ap bay manti. ................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والذي اكتب به اليكم هوذا قدّام الله اني لست اكذب فيه. ................................................................................ Galatians 1:20 Hebrew Bible ................................................................................ ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב׃ ................................................................................ Galatians 1:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܕܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܗܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܕܠܐ ܡܟܕܒ ܐܢܐ ܀ | Galati 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ora, circa le cose che vi scrivo, ecco, nel cospetto di Dio vi dichiaro che non mentisco. ................................................................................ GALATIA 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tentang hal yang kusuratkan kepadamu ini, sesungguhnya di hadapan Allah aku tiada berdusta. ................................................................................ Galatians 1:20 Kabyle: NT ................................................................................ Ayen i wen-d-uriɣ akka ț-țideț, zdat Ṛebbi ur skiddibeɣ ara. ................................................................................ 갈라디아서 1:20 Korean ................................................................................ 보라 내가 너희에게 쓰는 것은 하나님 앞에서 거짓말이 아니로라 ................................................................................ Galatiešiem 1:20 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ko es jums rakstu, lūk, Dievs to zina, ka es nemeloju. ................................................................................ Laiðkas galatams 1:20 Lithuanian ................................................................................ Ką jums rašau, tvirtinu Dievo akivaizdoje, jog nemeluoju. ................................................................................ Galatians 1:20 Maori ................................................................................ Na, ko nga mea e tuhituhia atu nei e ahau ki a koutou, nana, kei te aroaro tenei o te Atua, kahore aku teka. ................................................................................ Galaterne 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det jeg her skriver til eder - se, det vet Gud at jeg ikke lyver! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A co wam piszę, oto się przed Bogiem oświadczam, żeć nie kłamię. ................................................................................ Gálatas 1:20 Portugese Bible ................................................................................ Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto. ................................................................................ Galateni 1:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În cele ce vă scriu, iată, înaintea lui Dumnezeu, nu mint. ................................................................................ К Галатам 1:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу. ................................................................................ К Галатам 1:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу. ................................................................................ К Галатам 1:20 Russian koi8r ................................................................................ А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу. ................................................................................ Galatians 1:20 Shuar New Testament ................................................................................ Yus iirui. Wi Tßjana nu nekasaiti, Wßitchaiti. ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En lo que les escribo, les aseguro delante de Dios que no miento. ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, no miento. ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento. ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: Modern ................................................................................ y en cuanto a lo que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento. ................................................................................ Galaterbrevet 1:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och Gud vet att jag icke ljuger i vad jag här skriver till eder. ................................................................................ Wagalatia 1:20 Swahili NT ................................................................................ Haya ninayowaandikieni, Mungu anajua; sisemi uongo. ................................................................................ Mga Taga-Galacia 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tungkol nga sa mga bagay na isinusulat ko sa inyo, narito, sa harapan ng Dios, hindi ako nagsisinungaling. ................................................................................ Galatyalılar 1:20 Turkish ................................................................................ Bakın, size yazdıklarımın yalan olmadığını Tanrının önünde belirtiyorum. ................................................................................ Галатяни 1:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Що ж пишу до вас, ось вам перед Богом, що не обманюю. ................................................................................ Galatians 1:20 Uma New Testament ................................................................................ Napa to ku'uki' toe we'i ompi' bate makono. Alata'ala to mpotiroi nono-ku! ................................................................................ Ga-la-ti 1:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thật, trước mặt Ðức Chúa Trời, tôi quyết rằng điều tôi viết cho anh em đây chẳng phải là điều dối. ................................................................................ Galati 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, quant’è alle cose che io vi scrivo, ecco, nel cospetto di Dio, io non mento. ................................................................................ GALATIA 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apa yang saya tulis ini benar. Allah tahu bahwa saya tidak berbohong! ................................................................................ GALATIA 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di hadapan Allah kutegaskan: apa yang kutuliskan kepadamu ini benar, aku tidak berdusta. ................................................................................ Assertions .......... Assure .......... I'm .......... Lying .......... Making .......... Sight .......... Speaking .......... Touching .......... True. .......... Truth .......... Witness .......... Write .......... Writing ................................................................................ Assertions .......... Assure .......... I'm .......... Lying .......... Making .......... Sight .......... Speaking .......... Touching .......... True. .......... Truth .......... Witness .......... Write .......... Writing ................................................................................ Alphabetical: Now .......... am .......... assure .......... before .......... God .......... I .......... in .......... is .......... lie .......... lying .......... no .......... not .......... that .......... to .......... what .......... writing .......... you ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |