New American Standard Bible (©1995) (Now in what I am writing to you, I assure you before God that I am not lying.)ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: WH / UBS ................................................................................ ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ (En lo que os escribo, os aseguro delante de Dios que no miento.) ................................................................................ Galater 1:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht! ................................................................................ Galates 1:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dans ce que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. ................................................................................ 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 写 给 你 们 的 不 是 谎 话 , 这 是 我 在 神 面 前 说 的 。 ................................................................................ King James Bible Now the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. American King James Version Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. American Standard Version Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. Bible in Basic English Now God is witness that the things which I am writing to you are true. Douay-Rheims Bible Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. Darby Bible Translation Now what I write to you, behold, before God, I do not lie. English Revised Version Now touching the things which I write unto you, behold, before God, I lie not. GOD'S WORD® Translation (©1995) (God is my witness that what I'm writing is not a lie.) Tyndale New Testament The things which I write, behold, God knoweth I lie not. Weymouth New Testament In making these assertions I am speaking the truth, as in the sight of God. Webster's Bible Translation Now the things which I write to you, behold, before God, I lie not. World English Bible Now about the things which I write to you, behold, before God, I'm not lying. Young's Literal Translation And the things that I write to you, lo, before God -- I lie not; ................................................................................ 加 拉 太 書 1:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 寫 給 你 們 的 不 是 謊 話 , 這 是 我 在 神 面 前 說 的 。 ................................................................................ Galates 1:20 French: Darby ................................................................................ Or dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. ................................................................................ Galates 1:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Or dans les choses que je vous écris, voici, [je vous dis] devant Dieu, que je ne mens point. ................................................................................ Galates 1:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, dans les choses que je vous écris, voici, devant Dieu, je ne mens point. ................................................................................ Galater 1:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Was ich euch aber schreibe, siehe, Gott weiß, ich lüge nicht. ................................................................................ Galater 1:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Was ich euch aber schreibe, siehe, vor Gott! ich lüge nicht. | Galatasve 1:20 Albanian ................................................................................ Pastaj shkova në krahinat e Sirisë dhe të Kilikisë. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 1:20 Armenian (Western): NT ................................................................................ Ինչ որ կը գրեմ ձեզի, ահա՛ Աստուծոյ առջեւ կը հաստատեմ, թէ չեմ ստեր: ................................................................................ Galatianoetara. 1:20 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Baina çuey scribatzen drauzquiçuedan gaucetan, huná, badiotsuet Iaunaren aitzinean, ecen eztiodala gueçurric. ................................................................................ Галатяни 1:20 Bulgarian ................................................................................ (А за това, което ви пиша, ето, пред Бога [ви уверявам, че] не лъжа). ................................................................................ Poslanica Galaæanima 1:20 Croatian Bible ................................................................................ Što vam pišem, Bog mi je svjedok, ne lažem. ................................................................................ Galatským 1:20 Czech BKR ................................................................................ Cožť pak píši vám, aj, před Bohem osvědčuji, žeť neklamám. ................................................................................ Galaterne 1:20 Danish ................................................................................ Men hvad jeg skriver til eder - se, for Guds Åsyn vidner jeg, at jeg ikke lyver. ................................................................................ Galaten 1:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hetgeen nu ik u schrijf, ziet, ik getuig voor God, dat ik niet lieg! ................................................................................ Galatákhoz 1:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ A miket pedig néktek írok, ímé Isten elõtt [mondom,] hogy nem hazudom. ................................................................................ Al la galatoj 1:20 Esperanto ................................................................................ Pri tio, kion mi skribas al vi, jen, antaux Dio, mi ne mensogas. ................................................................................ Kirje galatalaisille 1:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta sen, mitä minä teille kirjoitan, katso, Jumala tietää, etten minä valehtele. ................................................................................ Kirje galatalaisille 1:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja mitä kirjoitan teille, katso, Jumalan kasvojen edessä minä sanon, etten valhettele. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ ὅς δέ γράφω ὑμεῖς ὁράω ἐνώπιον ὁ θεός ὅτι οὐ ψεύδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ ἃ δὲ γράφω ὑμῖν ἰδού, ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ ἃ δὲ γράφω ὑμῖν, ἰδοὺ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ὅτι οὐ ψεύδομαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ α δε γραφω υμιν ιδου ενωπιον του θεου οτι ου ψευδομαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 1:20 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ a de graphō umin idou enōpion tou theou oti ou pseudomai a de graphO umin idou enOpion tou theou oti ou pseudomai ................................................................................ Galasi 1:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sa m'ap ekri nou la a, se vre wi. Mwen pran Bondye pou temwen, mwen p'ap bay manti.ﻏﻼﻃﻲ 1:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والذي اكتب به اليكم هوذا قدّام الله اني لست اكذب فيه. ................................................................................ Galatians 1:20 Hebrew Bible ................................................................................ ואשר אני כתב אליכם הנה נגד האלהים כי לא אכזב׃ ................................................................................ Galatians 1:20 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܕܟܬܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܗܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܕܠܐ ܡܟܕܒ ܐܢܐ ܀ | Galati 1:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ora, circa le cose che vi scrivo, ecco, nel cospetto di Dio vi dichiaro che non mentisco. ................................................................................ GALATIA 1:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tentang hal yang kusuratkan kepadamu ini, sesungguhnya di hadapan Allah aku tiada berdusta. ................................................................................ Galatians 1:20 Kabyle: NT ................................................................................ Ayen i wen-d-uriɣ akka ț-țideț, zdat Ṛebbi ur skiddibeɣ ara. ................................................................................ 갈라디아서 1:20 Korean ................................................................................ 보라 내가 너희에게 쓰는 것은 하나님 앞에서 거짓말이 아니로라 ................................................................................ Galatiešiem 1:20 Latvian New Testament ................................................................................ Bet ko es jums rakstu, lūk, Dievs to zina, ka es nemeloju. ................................................................................ Laiðkas galatams 1:20 Lithuanian ................................................................................ Ką jums rašau, tvirtinu Dievo akivaizdoje, jog nemeluoju. ................................................................................ Galatians 1:20 Maori ................................................................................ Na, ko nga mea e tuhituhia atu nei e ahau ki a koutou, nana, kei te aroaro tenei o te Atua, kahore aku teka. ................................................................................ Galaterne 1:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Det jeg her skriver til eder - se, det vet Gud at jeg ikke lyver! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A co wam piszę, oto się przed Bogiem oświadczam, żeć nie kłamię. ................................................................................ Gálatas 1:20 Portugese Bible ................................................................................ Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto. ................................................................................ Galateni 1:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În cele ce vă scriu, iată, înaintea lui Dumnezeu, nu mint. ................................................................................ К Галатам 1:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу. ................................................................................ К Галатам 1:20 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу. ................................................................................ К Галатам 1:20 Russian koi8r ................................................................................ А в том, что пишу вам, пред Богом, не лгу. ................................................................................ Galatians 1:20 Shuar New Testament ................................................................................ Yus iirui. Wi Tßjana nu nekasaiti, Wßitchaiti. ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En lo que les escribo, les aseguro delante de Dios que no miento. ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, no miento. ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y en esto que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento. ................................................................................ Gálatas 1:20 Spanish: Modern ................................................................................ y en cuanto a lo que os escribo, he aquí delante de Dios, que no miento. ................................................................................ Galaterbrevet 1:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och Gud vet att jag icke ljuger i vad jag här skriver till eder. ................................................................................ Wagalatia 1:20 Swahili NT ................................................................................ Haya ninayowaandikieni, Mungu anajua; sisemi uongo. ................................................................................ Mga Taga-Galacia 1:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tungkol nga sa mga bagay na isinusulat ko sa inyo, narito, sa harapan ng Dios, hindi ako nagsisinungaling. ................................................................................ Galatyalılar 1:20 Turkish ................................................................................ Bakın, size yazdıklarımın yalan olmadığını Tanrının önünde belirtiyorum. ................................................................................ Галатяни 1:20 Ukrainian: NT ................................................................................ Що ж пишу до вас, ось вам перед Богом, що не обманюю. ................................................................................ Galatians 1:20 Uma New Testament ................................................................................ Napa to ku'uki' toe we'i ompi' bate makono. Alata'ala to mpotiroi nono-ku! ................................................................................ Ga-la-ti 1:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thật, trước mặt Ðức Chúa Trời, tôi quyết rằng điều tôi viết cho anh em đây chẳng phải là điều dối. ................................................................................ Galati 1:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora, quant’è alle cose che io vi scrivo, ecco, nel cospetto di Dio, io non mento. ................................................................................ GALATIA 1:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Apa yang saya tulis ini benar. Allah tahu bahwa saya tidak berbohong! ................................................................................ GALATIA 1:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di hadapan Allah kutegaskan: apa yang kutuliskan kepadamu ini benar, aku tidak berdusta.Assertions .......... Assure .......... I'm .......... Lying .......... Making .......... Sight .......... Speaking .......... Touching .......... True. .......... Truth .......... Witness .......... Write .......... Writing Assertions .......... Assure .......... I'm .......... Lying .......... Making .......... Sight .......... Speaking .......... Touching .......... True. .......... Truth .......... Witness .......... Write .......... Writing Alphabetical: Now .......... am .......... assure .......... before .......... God .......... I .......... in .......... is .......... lie .......... lying .......... no .......... not .......... that .......... to .......... what .......... writing .......... you NT Letters ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 Scripturetext.com Multilingual Bible |