New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They only asked us to remember the poor-- the very thing I also was eager to do. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants ................................................................................ μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι. ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tantum ut pauperum memores essemus quod etiam sollicitus fui hoc ipsum facere ................................................................................ Gálatas 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sólo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, lo mismo que yo estaba también deseoso de hacer. ................................................................................ Galater 2:10 German: Luther (1912) ................................................................................ allein daß wir der Armen gedächten, welches ich auch fleißig bin gewesen zu tun. ................................................................................ Galates 2:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire. ................................................................................ 加 拉 太 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 只 是 愿 意 我 们 记 念 穷 人 ; 这 也 是 我 本 来 热 心 去 行 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Only it was their desire that we would give thought to the poor; which very thing I had much in mind to do. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Only that we should be mindful of the poor: which same thing also I was careful to do. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ only that we should remember the poor, which same thing also I was diligent to do. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The only thing they asked us to do was to remember the poor, the very thing which I was eager to do. ................................................................................ Tyndale New Testament ................................................................................ warning only that we should remember the poor, which thing also I was diligent to do. ................................................................................ Weymouth New Testament ................................................................................ Only they urged that we should remember their poor--a thing which was uppermost in my own mind. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They only asked us to remember the poor--which very thing I was also zealous to do. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent -- this very thing -- to do. ................................................................................ 加 拉 太 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 只 是 願 意 我 們 記 念 窮 人 ; 這 也 是 我 本 來 熱 心 去 行 的 。 ................................................................................ 加 拉 太 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。 ................................................................................ 加 拉 太 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。 ................................................................................ Galates 2:10 French: Darby ................................................................................ voulant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu'aussi je me suis appliqué à faire. ................................................................................ Galates 2:10 French: Martin (1744) ................................................................................ [Nous recommandant] seulement de nous souvenir des pauvres; ce que je me suis aussi étudié de faire. ................................................................................ Galates 2:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Seulement nous devions nous souvenir des pauvres; et je me suis appliqué à le faire. ................................................................................ Galater 2:10 German: Luther (1545) ................................................................................ allein daß wir der Armen gedächten, welches ich auch fleißig bin gewesen zu tun. ................................................................................ Galater 2:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ nur daß wir der Armen eingedenk wären, dessen ich mich auch befleißigt habe, also zu tun. | Galatasve 2:10 Albanian ................................................................................ Por kur erdhi Pjetri në Antioki, unë e kundërshtova në sy, sepse ishte për t'u qortuar. ................................................................................ ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:10 Armenian (Western): NT ................................................................................ Միայն թէ կ՚ուզէին որ աղքատները յիշենք, ինչ որ ես ալ փութացի ընել: ................................................................................ Galatianoetara. 2:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT ................................................................................ Solament auisatu gaituzte paubréz orhoit guentecen: eta haren beraren eguitera arthatsu içan naiz. ................................................................................ Галатяни 2:10 Bulgarian ................................................................................ [Искаха] само да помним сиромасите,- което също нещо и ревностно желаех да върша. ................................................................................ Poslanica Galaæanima 2:10 Croatian Bible ................................................................................ Samo neka se sjećamo siromaha, što sam revno i činio. ................................................................................ Galatským 2:10 Czech BKR ................................................................................ Toliko napomenuli, abychom na chudé pamatovali, což jsem se i činiti snažoval. ................................................................................ Galaterne 2:10 Danish ................................................................................ kun at vi skulde komme de fattige i Hu, hvad jeg også just har bestræbt mig for at gøre. ................................................................................ Galaten 2:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alleenlijk, dat wij den armen zouden gedenken; hetwelk zelf ik ook benaarstigd heb te doen. ................................................................................ Galatákhoz 2:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Csakhogy a szegényekrõl megemlékezzünk; a mit is én igyekeztem megcselekedni. ................................................................................ Al la galatoj 2:10 Esperanto ................................................................................ kondicxe nur, ke ni memoru la malricxulojn, kion ja mi klopodis jam fari. ................................................................................ Kirje galatalaisille 2:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ainoastaan että meidän piti vaivaisia muistaman, jota minä myös olen ahkeroinut tehdä. ................................................................................ Kirje galatalaisille 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Meidän oli vain muistaminen köyhiä, ja juuri sitä minä olenkin ahkeroinut tehdä. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ................................................................................ μόνον ὁ πτωχός ἵνα μνημονεύω ὅς καί σπουδάζω αὐτός οὗτος ποιέω ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ................................................................................ μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ................................................................................ μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ................................................................................ μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὁ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι. ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. ................................................................................ μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ................................................................................ μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1550) ................................................................................ μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ................................................................................ μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort ................................................................................ μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants ................................................................................ μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ................................................................................ monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai ................................................................................ monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ................................................................................ monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai ................................................................................ monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ................................................................................ monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai ................................................................................ monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ................................................................................ monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai ................................................................................ monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated ................................................................................ monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai ................................................................................ monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai ................................................................................ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ................................................................................ monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai ................................................................................ monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai ................................................................................ Galasi 2:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon sèl bagay yo te mande nou: se pou n' te toujou chonje pòv ki nan legliz yo. Nou pa t' janm manke fè sa. ................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ غير ان نذكر الفقراء. وهذا عينه كنت اعتنيت ان افعله ................................................................................ Galatians 2:10 Hebrew Bible ................................................................................ רק שנזכר את האביונים אשר גם שקדתי לעשותה׃ ................................................................................ Galatians 2:10 Aramaic NT: Peshitta ................................................................................ ܒܠܚܘܕ ܕܠܡܤܟܢܐ ܗܘܝܢ ܥܗܕܝܢܢ ܘܐܬܒܛܠ ܠܝ ܕܗܝ ܗܕܐ ܐܥܒܕܝܗ ܀ | Galati 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ soltanto ci raccomandarono di ricordarci dei poveri; e questo mi sono studiato di farlo. ................................................................................ GALATIA 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hanya kehendak mereka itu supaya kami ingat akan orang-orang miskin itu, maka itulah barang yang aku memang rajin mengerjakannya. ................................................................................ Galatians 2:10 Kabyle: NT ................................................................................ acu kan, weṣṣan-aɣ iwakken ur ntețțu ara igellilen n tejmuyaɛ-nsen yellan di temdint n Lquds, ayagi ur stehzaɣ ara deg-s, xedmeɣ-t seg-wul. ................................................................................ 갈라디아서 2:10 Korean ................................................................................ 다만 우리에게 가난한 자들 생각하는 것을 부탁하였으니 이것을 나도 본래 힘써 행하노라 ................................................................................ Galatiešiem 2:10 Latvian New Testament ................................................................................ Tikai mums jārūpējas par trūkumcietējiem, ko arī es esmu centies darīt. ................................................................................ Laiðkas galatams 2:10 Lithuanian ................................................................................ tik mes turėjome prisiminti vargšus,o aš ir stengiausi tai daryti. ................................................................................ Galatians 2:10 Maori ................................................................................ Otiia me mahara maua ki te hunga rawakore; he mea ano hoki tena i hihiko ai ahau. ................................................................................ Galaterne 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ bare at vi skulde komme de fattige i hu, og det har jeg nettop lagt vinn på å gjøre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tylko upomnieli, abyśmy na ubogich pamiętali, o com się też pilnie starał, abym to uczynił. ................................................................................ Gálatas 2:10 Portugese Bible ................................................................................ recomendando-nos somente que nos lembrássemos dos pobres; o que também procurei fazer com diligência. ................................................................................ Galateni 2:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ne-au spus numai să ne aducem aminte de cei săraci, şi chiar aşa am şi căutat să fac. ................................................................................ К Галатам 2:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ только чтобы мы помнили нищих, что и старался яисполнять в точности. ................................................................................ К Галатам 2:10 Russian: Victor Zhuromsky NT ................................................................................ только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности. ................................................................................ К Галатам 2:10 Russian koi8r ................................................................................ только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности. ................................................................................ Galatians 2:10 Shuar New Testament ................................................................................ Ayatik "Kuφtrincha Enentßimtusrum tuke Yßintarum" tiarmai. Wisha N·naka ti wakerakun tuke T·riniaitjai. ................................................................................ Gálatas 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Sólo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, lo mismo que yo estaba también deseoso de hacer. ................................................................................ Gálatas 2:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo mismo que fuí también solícito en hacer. ................................................................................ Gálatas 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo mismo que fui también solícito en hacer. ................................................................................ Gálatas 2:10 Spanish: Modern ................................................................................ Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres, cosa que procuré hacer con esmero. ................................................................................ Galaterbrevet 2:10 Swedish (1917) ................................................................................ Allenast skulle vi tänka på de fattiga; och just detta har jag också vinnlagt mig om att göra. ................................................................................ Wagalatia 2:10 Swahili NT ................................................................................ Wakatuomba lakini kitu kimoja: tuwakumbuke maskini; jambo ambalo nimekuwa nikijitahidi kutekeleza. ................................................................................ Mga Taga-Galacia 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang kanila lamang hinihiling ay aming alalahanin ang mga dukha; na ang bagay ring ito'y aking pinagsisikapan gawain. ................................................................................ Galatyalılar 2:10 Turkish ................................................................................ Ancak yoksulları anımsamamızı istediler. Zaten ben de bunu yapmaya gayret ediyordum. ................................................................................ Галатяни 2:10 Ukrainian: NT ................................................................................ тільки щоб ми вбогих памятали, про що й я дбав, щоб се чинити. ................................................................................ Galatians 2:10 Uma New Testament ................................................................................ Sampale to raperapi', bona uma-kai putu mpotulungi tokabu. Ane toe-hana, bate to kubabehi ami' -mi. ................................................................................ Ga-la-ti 2:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các người ấy chỉ dặn dò tôi phải nhớ đến kẻ nghèo nàn, là điều tôi cũng đã ân cần làm lắm. ................................................................................ Galati 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sol ci raccomandarono che ci ricordassimo de’ poveri; e ciò eziandio mi sono studiato di fare. ................................................................................ GALATIA 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Satu-satunya permintaan mereka ialah supaya kami memperhatikan orang miskin. Dan saya justru senang melakukan hal itu. ................................................................................ GALATIA 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ hanya kami harus tetap mengingat orang-orang miskin dan memang itulah yang sungguh-sungguh kuusahakan melakukannya. ................................................................................ Continue .......... Desire .......... Diligent .......... Eager .......... Forward .......... Mind .......... Poor .......... Remember .......... Thought .......... Uppermost .......... Urged .......... Zealous ................................................................................ Continue .......... Desire .......... Diligent .......... Eager .......... Forward .......... Mind .......... Poor .......... Remember .......... Thought .......... Uppermost .......... Urged .......... Zealous ................................................................................ Alphabetical: All .......... also .......... asked .......... continue .......... do .......... eager .......... I .......... only .......... poor .......... poor-the .......... remember .......... should .......... that .......... the .......... they .......... thing .......... to .......... us .......... very .......... was .......... we ................................................................................ NT Letters ................................................................................ ............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |