Galatians 2:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
They only asked us to remember the poor-- the very thing I also was eager to do.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tantum ut pauperum memores essemus quod etiam sollicitus fui hoc ipsum facere

................................................................................
Gálatas 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Sólo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, lo mismo que yo estaba también deseoso de hacer.
................................................................................
Galater 2:10 German: Luther (1912)
................................................................................
allein daß wir der Armen gedächten, welches ich auch fleißig bin gewesen zu tun.
................................................................................
Galates 2:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ils nous recommandèrent seulement de nous souvenir des pauvres, ce que j'ai bien eu soin de faire.
................................................................................
加 拉 太 書 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
只 是 愿 意 我 们 记 念 穷 人 ; 这 也 是 我 本 来 热 心 去 行 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Only it was their desire that we would give thought to the poor; which very thing I had much in mind to do.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Only that we should be mindful of the poor: which same thing also I was careful to do.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
only that we should remember the poor, which same thing also I was diligent to do.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
only they would that we should remember the poor; which very thing I was also zealous to do.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The only thing they asked us to do was to remember the poor, the very thing which I was eager to do.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
warning only that we should remember the poor, which thing also I was diligent to do.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Only they urged that we should remember their poor--a thing which was uppermost in my own mind.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Only they would that we should remember the poor; the same which I also was forward to do.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They only asked us to remember the poor--which very thing I was also zealous to do.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
only, of the poor that we should be mindful, which also I was diligent -- this very thing -- to do.
................................................................................
加 拉 太 書 2:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
只 是 願 意 我 們 記 念 窮 人 ; 這 也 是 我 本 來 熱 心 去 行 的 。
................................................................................
加 拉 太 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
只是要我們記念窮人,這本來也是我一向熱心作的。
................................................................................
加 拉 太 書 2:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
只是要我们记念穷人,这本来也是我一向热心作的。
................................................................................
Galates 2:10 French: Darby
................................................................................
voulant seulement que nous nous souvinssions des pauvres, ce qu'aussi je me suis appliqué à faire.
................................................................................
Galates 2:10 French: Martin (1744)
................................................................................
[Nous recommandant] seulement de nous souvenir des pauvres; ce que je me suis aussi étudié de faire.
................................................................................
Galates 2:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Seulement nous devions nous souvenir des pauvres; et je me suis appliqué à le faire.
................................................................................
Galater 2:10 German: Luther (1545)
................................................................................
allein daß wir der Armen gedächten, welches ich auch fleißig bin gewesen zu tun.
................................................................................
Galater 2:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
nur daß wir der Armen eingedenk wären, dessen ich mich auch befleißigt habe, also zu tun.
Galatasve 2:10 Albanian
................................................................................
Por kur erdhi Pjetri në Antioki, unë e kundërshtova në sy, sepse ishte për t'u qortuar.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 2:10 Armenian (Western): NT
................................................................................
Միայն թէ կ՚ուզէին որ աղքատները յիշենք, ինչ որ ես ալ փութացի ընել:
................................................................................
Galatianoetara. 2:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Solament auisatu gaituzte paubréz orhoit guentecen: eta haren beraren eguitera arthatsu içan naiz.
................................................................................
Галатяни 2:10 Bulgarian
................................................................................
[Искаха] само да помним сиромасите,- което също нещо и ревностно желаех да върша.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 2:10 Croatian Bible
................................................................................
Samo neka se sjećamo siromaha, što sam revno i činio.
................................................................................
Galatským 2:10 Czech BKR
................................................................................
Toliko napomenuli, abychom na chudé pamatovali, což jsem se i činiti snažoval.
................................................................................
Galaterne 2:10 Danish
................................................................................
kun at vi skulde komme de fattige i Hu, hvad jeg også just har bestræbt mig for at gøre.
................................................................................
Galaten 2:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Alleenlijk, dat wij den armen zouden gedenken; hetwelk zelf ik ook benaarstigd heb te doen.
................................................................................
Galatákhoz 2:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Csakhogy a szegényekrõl megemlékezzünk; a mit is én igyekeztem megcselekedni.
................................................................................
Al la galatoj 2:10 Esperanto
................................................................................
kondicxe nur, ke ni memoru la malricxulojn, kion ja mi klopodis jam fari.
................................................................................
Kirje galatalaisille 2:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ainoastaan että meidän piti vaivaisia muistaman, jota minä myös olen ahkeroinut tehdä.
................................................................................
Kirje galatalaisille 2:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Meidän oli vain muistaminen köyhiä, ja juuri sitä minä olenkin ahkeroinut tehdä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
μόνον ὁ πτωχός ἵνα μνημονεύω ὅς καί σπουδάζω αὐτός οὗτος ποιέω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὁ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
μονον των πτωχων ινα μνημονευωμεν ο και εσπουδασα αυτο τουτο ποιησαι
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai
................................................................................
monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai
................................................................................
monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai
................................................................................
monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai
................................................................................
monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai
................................................................................
monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
monon tōn ptōchōn ina mnēmoneuōmen o kai espoudasa auto touto poiēsai
................................................................................
monon tOn ptOchOn ina mnEmoneuOmen o kai espoudasa auto touto poiEsai

................................................................................
Galasi 2:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yon sèl bagay yo te mande nou: se pou n' te toujou chonje pòv ki nan legliz yo. Nou pa t' janm manke fè sa.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 2:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
غير ان نذكر الفقراء. وهذا عينه كنت اعتنيت ان افعله
................................................................................
Galatians 2:10 Hebrew Bible
................................................................................
רק שנזכר את האביונים אשר גם שקדתי לעשותה׃
................................................................................
Galatians 2:10 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܒܠܚܘܕ ܕܠܡܤܟܢܐ ܗܘܝܢ ܥܗܕܝܢܢ ܘܐܬܒܛܠ ܠܝ ܕܗܝ ܗܕܐ ܐܥܒܕܝܗ ܀
Galati 2:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
soltanto ci raccomandarono di ricordarci dei poveri; e questo mi sono studiato di farlo.
................................................................................
GALATIA 2:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hanya kehendak mereka itu supaya kami ingat akan orang-orang miskin itu, maka itulah barang yang aku memang rajin mengerjakannya.
................................................................................
Galatians 2:10 Kabyle: NT
................................................................................
acu kan, weṣṣan-aɣ iwakken ur ntețțu ara igellilen n tejmuyaɛ-nsen yellan di temdint n Lquds, ayagi ur stehzaɣ ara deg-s, xedmeɣ-t seg-wul.
................................................................................
갈라디아서 2:10 Korean
................................................................................
다만 우리에게 가난한 자들 생각하는 것을 부탁하였으니 이것을 나도 본래 힘써 행하노라
................................................................................
Galatiešiem 2:10 Latvian New Testament
................................................................................
Tikai mums jārūpējas par trūkumcietējiem, ko arī es esmu centies darīt.
................................................................................
Laiðkas galatams 2:10 Lithuanian
................................................................................
tik mes turėjome prisiminti vargšus,­o aš ir stengiausi tai daryti.
................................................................................
Galatians 2:10 Maori
................................................................................
Otiia me mahara maua ki te hunga rawakore; he mea ano hoki tena i hihiko ai ahau.
................................................................................
Galaterne 2:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
bare at vi skulde komme de fattige i hu, og det har jeg nettop lagt vinn på å gjøre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tylko upomnieli, abyśmy na ubogich pamiętali, o com się też pilnie starał, abym to uczynił.
................................................................................
Gálatas 2:10 Portugese Bible
................................................................................
recomendando-nos somente que nos lembrássemos dos pobres; o que também procurei fazer com diligência.   
................................................................................
Galateni 2:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ne-au spus numai să ne aducem aminte de cei săraci, şi chiar aşa am şi căutat să fac.
................................................................................
К Галатам 2:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
только чтобы мы помнили нищих, что и старался яисполнять в точности.
................................................................................
К Галатам 2:10 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности.
................................................................................
К Галатам 2:10 Russian koi8r
................................................................................
только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности.
................................................................................
Galatians 2:10 Shuar New Testament
................................................................................
Ayatik "Kuφtrincha Enentßimtusrum tuke Yßintarum" tiarmai. Wisha N·naka ti wakerakun tuke T·riniaitjai.
................................................................................
Gálatas 2:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Sólo nos pidieron que nos acordáramos de los pobres, lo mismo que yo estaba también deseoso de hacer.
................................................................................
Gálatas 2:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo mismo que fuí también solícito en hacer.
................................................................................
Gálatas 2:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres; lo mismo que fui también solícito en hacer.
................................................................................
Gálatas 2:10 Spanish: Modern
................................................................................
Solamente nos pidieron que nos acordásemos de los pobres, cosa que procuré hacer con esmero.
................................................................................
Galaterbrevet 2:10 Swedish (1917)
................................................................................
Allenast skulle vi tänka på de fattiga; och just detta har jag också vinnlagt mig om att göra.
................................................................................
Wagalatia 2:10 Swahili NT
................................................................................
Wakatuomba lakini kitu kimoja: tuwakumbuke maskini; jambo ambalo nimekuwa nikijitahidi kutekeleza.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 2:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kanila lamang hinihiling ay aming alalahanin ang mga dukha; na ang bagay ring ito'y aking pinagsisikapan gawain.
................................................................................
Galatyalılar 2:10 Turkish
................................................................................
Ancak yoksulları anımsamamızı istediler. Zaten ben de bunu yapmaya gayret ediyordum.
................................................................................
Галатяни 2:10 Ukrainian: NT
................................................................................
тільки щоб ми вбогих памятали, про що й я дбав, щоб се чинити.
................................................................................
Galatians 2:10 Uma New Testament
................................................................................
Sampale to raperapi', bona uma-kai putu mpotulungi tokabu. Ane toe-hana, bate to kubabehi ami' -mi.
................................................................................
Ga-la-ti 2:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Các người ấy chỉ dặn dò tôi phải nhớ đến kẻ nghèo nàn, là điều tôi cũng đã ân cần làm lắm.
................................................................................
Galati 2:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Sol ci raccomandarono che ci ricordassimo de’ poveri; e ciò eziandio mi sono studiato di fare.
................................................................................
GALATIA 2:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Satu-satunya permintaan mereka ialah supaya kami memperhatikan orang miskin. Dan saya justru senang melakukan hal itu.
................................................................................
GALATIA 2:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
hanya kami harus tetap mengingat orang-orang miskin dan memang itulah yang sungguh-sungguh kuusahakan melakukannya.
................................................................................
Continue .......... Desire .......... Diligent .......... Eager .......... Forward .......... Mind .......... Poor .......... Remember .......... Thought .......... Uppermost .......... Urged .......... Zealous
................................................................................
Continue .......... Desire .......... Diligent .......... Eager .......... Forward .......... Mind .......... Poor .......... Remember .......... Thought .......... Uppermost .......... Urged .......... Zealous
................................................................................
Alphabetical: All .......... also .......... asked .......... continue .......... do .......... eager .......... I .......... only .......... poor .......... poor-the .......... remember .......... should .......... that .......... the .......... they .......... thing .......... to .......... us .......... very .......... was .......... we
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible