Galatians 3:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Why the Law then? It was added because of transgressions, having been ordained through angels by the agency of a mediator, until the seed would come to whom the promise had been made.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
τί οὖν ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις ἂν / οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι' ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quid igitur lex propter transgressiones posita est donec veniret semen cui promiserat ordinata per angelos in manu mediatoris

................................................................................
Gálatas 3:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces, ¿para qué fue dada la ley? Fue añadida a causa de las transgresiones, hasta que viniera la descendencia a la cual había sido hecha la promesa, ley que fue promulgada mediante ángeles por mano de un mediador.
................................................................................
Galater 3:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Was soll denn das Gesetz? Es ist hinzugekommen um der Sünden willen, bis der Same käme, dem die Verheißung geschehen ist, und ist gestellt von den Engeln durch die Hand des Mittlers.
................................................................................
Galates 3:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Pourquoi donc la loi? Elle a été donnée ensuite à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la postérité à qui la promesse avait été faite; elle a été promulguée par des anges, au moyen d'un médiateur.
................................................................................
加 拉 太 書 3:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
这 样 说 来 , 律 法 是 为 甚 麽 有 的 呢 ? 原 是 为 过 犯 添 上 的 , 等 候 那 蒙 应 许 的 子 孙 来 到 , 并 且 是 藉 天 使 经 中 保 之 手 设 立 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Wherefore then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Why then serves the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
What then is the law? It was an addition made because of sin, till the coming of the seed to whom the undertaking had been given; and it was ordered through angels by the hand of a go-between.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Why then was the law? It was set because of transgressions, until the seed should come, to whom he made the promise, being ordained by angels in the hand of a mediator.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Why then the law? It was added for the sake of transgressions, until the seed came to whom the promise was made, ordained through angels in the hand of a mediator.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
What then is the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise hath been made; and it was ordained through angels by the hand of a mediator.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
What, then, is the purpose of the laws given to Moses? They were added to identify what wrongdoing is. Moses' laws did this until the descendant to whom the promise was given came.?to Abraham came."> It was put into effect through angels, using a mediator.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
Wherefore then serveth the law? The law was added because of transgression (till the seed came to which the promise was made) and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
Why then was the Law given? It was imposed later on for the sake of defining sin, until the seed should come to whom God had made the promise; and its details were laid down by a mediator with the help of angels.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
What purpose then serveth the law? It was added because of transgressions, till the seed should come to whom the promise was made; and it was ordained by angels in the hand of a mediator.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
What then is the law? It was added because of transgressions, until the seed should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Why, then, the law? on account of the transgressions it was added, till the seed might come to which the promise hath been made, having been set in order through messengers in the hand of a mediator --
................................................................................
加 拉 太 書 3:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
這 樣 說 來 , 律 法 是 為 甚 麼 有 的 呢 ? 原 是 為 過 犯 添 上 的 , 等 候 那 蒙 應 許 的 子 孫 來 到 , 並 且 是 藉 天 使 經 中 保 之 手 設 立 的 。
................................................................................
加 拉 太 書 3:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
那麼,為甚麼要有律法呢?是為了過犯的緣故才加上的,直到那得應許的後裔來到。律法是藉著天使經中保的手設立的;
................................................................................
加 拉 太 書 3:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
那么,为什么要有律法呢?是为了过犯的缘故才加上的,直到那得应许的后裔来到。律法是借着天使经中保的手设立的;
................................................................................
Galates 3:19 French: Darby
................................................................................
Pourquoi donc la loi? Elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la semence à laquelle la promesse est faite, ayant été ordonnée par des anges, par la main d'un médiateur.
................................................................................
Galates 3:19 French: Martin (1744)
................................................................................
A quoi donc [sert] la Loi? elle a été ajoutée à cause des transgressions, jusqu'à ce que vînt la semence à [l'égard de] laquelle la promesse avait été faite; et elle a été ordonnée par les Anges, par le ministère d'un Médiateur.
................................................................................
Galates 3:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
A quoi donc sert la loi? Elle a été ajoutée à la promesse à cause des transgressions, jusqu'à la venue de la postérité à qui la promesse avait été faite; et elle fut donnée par le moyen des anges, et par l'entremise d'un médiateur.
................................................................................
Galater 3:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Was soll denn das Gesetz? Es ist dazukommen um der Sünde willen, bis der Same käme, dem die Verheißung geschehen ist, und ist gestellet von den Engeln durch die Hand des Mittlers.
................................................................................
Galater 3:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Warum nun das Gesetz? Es wurde der Übertretungen wegen hinzugefügt (bis der Same käme, dem die Verheißung gemacht war), angeordnet durch Engel in der Hand eines Mittlers.
Galatasve 3:19 Albanian
................................................................................
Dhe ndërmjetësi nuk është ndërmjetës i një ane të vetme, kurse Perëndia është një.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:19 Armenian (Western): NT
................................................................................
Հապա ինչո՞ւ տրուեցաւ Օրէնքը: Ան աւելցաւ՝ օրինազանցութիւնները յայտնելու համար, (մինչեւ որ գար այն զարմը՝ որուն եղած էր խոստումը,) եւ հրեշտակներու կողմէ պատուիրուեցաւ միջնորդի մը ձեռքով:
................................................................................
Galatianoetara. 3:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Certaco da beraz Leguea? Transgressionén causaz eratchequi içan da, ethor leiteno haci hura ceini promessa eguin içan baitzayó, eta Leguea ordenatu içan da Aingueruéz, Ararteco baten escuz.
................................................................................
Галатяни 3:19 Bulgarian
................................................................................
Тогава, защо се [даде] закона? Прибави се с цел [да се изявяват] престъпленията, докле да дойде Потомъкът, на Когото биде дадено обещанието; [и беше] прогласен от ангели чрез един ходатай.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 3:19 Croatian Bible
................................................................................
Čemu onda Zakon? Dometnut je poradi prekršaja dok ne dođe potomstvo komu je namijenjeno obećanje; sastavljen je po anđelima preko posrednika.
................................................................................
Galatským 3:19 Czech BKR
................................................................................
Což pak Zákon? Pro přestupování ustanoven jest, dokudž by nepřišlo to símě, jemuž se stalo zaslíbení, způsobený skrze anděly v ruce prostředníka.
................................................................................
Galaterne 3:19 Danish
................................................................................
Hvad skulde da Loven? Den blev føjet til for Overtrædelsernes Skyld (indtil den Sæd kom, hvem Forjættelsen gjaldt), besørget ved Engle, ved en Mellemmands Hånd.
................................................................................
Galaten 3:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Waartoe is dan de wet? Zij is om der overtredingen wil daarbij gesteld, totdat het zaad zou gekomen zijn, dien het beloofd was; en zij is door de engelen besteld in de hand des Middelaars.
................................................................................
Galatákhoz 3:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Micsoda tehát a törvény? A bûnök okáért adatott, a míg eljõ a Mag, a kinek tétetett az ígéret; rendeltetvén angyalok által, közbenjáró kezében.
................................................................................
Al la galatoj 3:19 Esperanto
................................................................................
Kio do estas la legxo? GXi estis aldonita kauxze de eraroj, gxis venos la idaro, al kiu la promeso estas donita; ordigite per angxeloj en la mano de interulo.
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mihinkä siis laki? Hän on tullut ylitsekäymisten tähden, siihenasti kuin siemen oli tuleva, jolle lupaus tapahtunut oli, ja on enkeleiltä asetettu välimiehen käden kautta.
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mitä varten sitten on laki? Se on rikkomusten tähden jäljestäpäin lisätty olemaan siihen asti, kunnes oli tuleva se siemen, jolle lupaus oli annettu; ja se säädettiin enkelien kautta, välimiehen kädellä.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
τίς οὖν ὁ νόμος ὁ παράβασις χάριν προστίθημι ἄχρι ὅς ἔρχομαι ὁ σπέρμα ὅς ἐπαγγέλλω διατάσσω διά ἄγγελος ἐν χείρ μεσίτης
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
Τί οὖν ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι’ ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
Τί οὖν ὁ νόμος τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη ἄχρις οὗ ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται διαταγεὶς δι' ἀγγέλων ἐν χειρὶ μεσίτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Τί οὖν ὁ νόμος; τῶν παραβάσεων χάριν προσετέθη, ἄχρις ἂν ἔλθῃ τὸ σπέρμα ᾧ ἐπήγγελται, διαταγεὶς δι’ ἄγγελων ἐν χειρὶ μεσίτου.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις ου ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις αν ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
τι ουν ο νομος των παραβασεων χαριν προσετεθη αχρις {VAR1: αν } {VAR2: ου } ελθη το σπερμα ω επηγγελται διαταγεις δι αγγελων εν χειρι μεσιτου
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ti oun o nomos tōn parabaseōn charin prosetethē achris ou elthē to sperma ō epēngeltai diatageis di angelōn en cheiri mesitou
................................................................................
ti oun o nomos tOn parabaseOn charin prosetethE achris ou elthE to sperma O epEngeltai diatageis di angelOn en cheiri mesitou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ti oun o nomos tōn parabaseōn charin prosetethē achris ou elthē to sperma ō epēngeltai diatageis di angelōn en cheiri mesitou
................................................................................
ti oun o nomos tOn parabaseOn charin prosetethE achris ou elthE to sperma O epEngeltai diatageis di angelOn en cheiri mesitou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ti oun o nomos tōn parabaseōn charin prosetethē achris ou elthē to sperma ō epēngeltai diatageis di angelōn en cheiri mesitou
................................................................................
ti oun o nomos tOn parabaseOn charin prosetethE achris ou elthE to sperma O epEngeltai diatageis di angelOn en cheiri mesitou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ti oun o nomos tōn parabaseōn charin prosetethē achris ou elthē to sperma ō epēngeltai diatageis di angelōn en cheiri mesitou
................................................................................
ti oun o nomos tOn parabaseOn charin prosetethE achris ou elthE to sperma O epEngeltai diatageis di angelOn en cheiri mesitou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ti oun o nomos tōn parabaseōn charin prosetethē achris an elthē to sperma ō epēngeltai diatageis di angelōn en cheiri mesitou
................................................................................
ti oun o nomos tOn parabaseOn charin prosetethE achris an elthE to sperma O epEngeltai diatageis di angelOn en cheiri mesitou

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ti oun o nomos tōn parabaseōn charin prosetethē achris {WH: an } {UBS4: ou } elthē to sperma ō epēngeltai diatageis di angelōn en cheiri mesitou
................................................................................
ti oun o nomos tOn parabaseOn charin prosetethE achris {WH: an} {UBS4: ou} elthE to sperma O epEngeltai diatageis di angelOn en cheiri mesitou

................................................................................
Galasi 3:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Poukisa yo te bay lalwa a menm? Yo te ajoute lalwa a pou l' te ka fè nou konnen bagay ki kont volonte Bondye. Lalwa a te fèt pou l' te la toutotan pitit pitit Abraram lan pa t' ankò vini, paske se pou li Bondye te fè pwomès la. Se zanj Bondye yo ki te bay lalwa, epi se yon nonm ki te sèvi entèmedyè.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فلماذا الناموس. قد زيد بسبب التعديات الى ان يأتي النسل الذي قد وعد له مرتبا بملائكة في يد وسيط.
................................................................................
Galatians 3:19 Hebrew Bible
................................................................................
אם כן התורה מה היא מפני הפשעים נוספה עד כי יבוא הזרע אשר לו ההבטחה ותושם התורה על ידי המלאכים וביד סרסר׃
................................................................................
Galatians 3:19 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܢܐ ܗܟܝܠ ܢܡܘܤܐ ܡܛܠ ܡܤܛܝܢܘܬܐ ܐܬܬܘܤܦ ܥܕܡܐ ܕܢܐܬܐ ܙܪܥܐ ܗܘ ܕܠܗ ܗܘܐ ܫܘܘܕܝܐ ܘܐܬܝܗܒ ܗܘ ܢܡܘܤܐ ܒܝܕ ܡܠܐܟܐ ܒܐܝܕܐ ܕܡܨܥܝܐ ܀
Galati 3:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Che cos’è dunque la legge? Essa fu aggiunta a motivo delle trasgressioni, finché venisse la progenie alla quale era stata fatta la promessa; e fu promulgata per mezzo d’angeli, per mano d’un mediatore.
................................................................................
GALATIA 3:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Apakah maksud syariat Taurat itu? Ia itu diadakan karena sebab kesalahan, hingga waktu benih yang kepadanya dijanjikan perjanjian itu datang; maka syariat Taurat itu sudah disampaikan oleh malaekat ke tangan seorang pengantara.
................................................................................
Galatians 3:19 Kabyle: NT
................................................................................
Acuɣeṛ ihi i d-tețțunefk ccariɛa ? Tețțunefk-ed iwakken a d-tesbeggen belli nɛuṣa lumuṛ n Sidi Ṛebbi, alamma yusa-d win akken ara d ilalen si dderya n Ibṛahim iwumi d tețțunefk lemɛahda. D lmalayekkat i d-yewwin ccariɛa ɣer ufus n Sidna Musa iwakken a ț-id-issiweḍ i yemdanen.
................................................................................
갈라디아서 3:19 Korean
................................................................................
그런즉 율법은 무엇이냐 ? 범법함을 인하여 더한 것이라 천사들로 말미암아 중보의 손을 빌어 베푸신 것인데 약속하신 자손이 오시기까지 있을 것이라
................................................................................
Galatiešiem 3:19 Latvian New Testament
................................................................................
Kāda tad nozīme likumam? To eņģeli pavēlējuši ar starpnieka roku, tas izdots pārkāpuma dēļ, kamēr nāks Atvase, uz kuru attiecas solījumi.
................................................................................
Laiðkas galatams 3:19 Lithuanian
................................................................................
Tad kam gi reikalingas įstatymas? Jis buvo pridėtas dėl nusižengimų, kol ateis palikuonis, kuriam buvo skirtas pažadas; įstatymas buvo perduotas per angelus, tarpininko ranka.
................................................................................
Galatians 3:19 Maori
................................................................................
Hei aha ra te ture? I tapiritia mai mo nga pokanga ketanga, kia tae mai ra ano te whanau mona nei te kupu whakaari; he mahinga na nga anahera, i roto i te ringa o te takawaenga.
................................................................................
Galaterne 3:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hvad skulde da loven til? Den blev lagt til for overtredelsenes skyld, inntil den ætt kom som løftet gjaldt - gitt ved engler, ved en mellemmanns hånd;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Cóż tedy zakon? Dla przestępstwa przydany jest, ażby przyszło ono nasienie, któremu się stała obietnica, sporządzony przez Aniołów i przez rękę pośrednika.
................................................................................
Gálatas 3:19 Portugese Bible
................................................................................
Logo, para que é a lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem a promessa tinha sido feita; e foi ordenada por meio de anjos, pela mão de um mediador.   
................................................................................
Galateni 3:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci pentruce este Legea? Ea a fost adăugată din pricina călcărilor de lege, pînă cînd avea să vină ,,Sămînţa``, căreia îi fusese făcută făgăduinţa; şi a fost dată prin îngeri, prin mîna unui mijlocitor.
................................................................................
К Галатам 3:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени,к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукоюпосредника.
................................................................................
К Галатам 3:19 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому относится обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
................................................................................
К Галатам 3:19 Russian koi8r
................................................................................
Для чего же закон? Он дан после по причине преступлений, до времени пришествия семени, к которому [относится] обетование, и преподан через Ангелов, рукою посредника.
................................................................................
Galatians 3:19 Shuar New Testament
................................................................................
"┐Nuikia Yus urukamtai akupkamun susamia?" Tφchaintmeash. Ayu, Apraßm weean, Kristu Tßatsain Yus Tφmφa nu uminkiachminiuyayi. Tuma asamtai nii Tßatsain Ashφ tunaan T·rawarmia nu Timiß yajauchiiti tusa Yus akupkamun susamiayi. Tura Yusa suntari ju akupkamun Ashφ iwiarar Muisaisan susar akatrarmiayi Israer-shuaran Susßrtφ tusar.
................................................................................
Gálatas 3:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces, ¿para qué fue dada la Ley? Fue añadida a causa de las transgresiones, hasta que viniera la descendencia a la cual había sido hecha la promesa, Ley que fue promulgada mediante ángeles por mano de un mediador.
................................................................................
Gálatas 3:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Pues de qué sirve la ley? Fué puesta por causa de las rebeliones, hasta que viniese la simiente á quien fué hecha la promesa, ordenada aquélla por los ángeles en la mano de un mediador.
................................................................................
Gálatas 3:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Pues de qué sirve la ley? Fue puesta por causa de las rebeliones, hasta que viniese la Simiente a quien fue hecha la promesa; y fue ordenada por los Angeles en la mano de un Mediador.
................................................................................
Gálatas 3:19 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces, ¿para qué existe la ley? Fue dada por causa de las transgresiones, hasta que viniese la descendencia a quien había sido hecha la promesa. Y esta ley fue promulgada por medio de ángeles, por mano de un mediador.
................................................................................
Galaterbrevet 3:19 Swedish (1917)
................................................................................
Vartill tjänade då lagen? Jo, på det att överträdelserna skulle komma i dagen, blev den efteråt given, för att gälla till dess att »säden» skulle komma, han åt vilken löftet hade blivit givet; och den utgavs genom änglar och överlämnades i en medlares hand.
................................................................................
Wagalatia 3:19 Swahili NT
................................................................................
Ya nini basi, Sheria? Iliongezwa hapo ili kuonyesha uhalifu ni kitu gani, mpaka atakapokuja yule mzawa wa Abrahamu aliyepewa ile ahadi. Sheria ililetwa na malaika kwa mkono wa mpatanishi.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 3:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ano nga ang kabuluhan ng kautusan? Idinagdag dahil sa mga pagsalangsang, hanggang sa pumarito ang binhi na siyang pinangakuan; at ito'y iniutos sa pamamagitan ng mga anghel sa kamay ng isang tagapamagitan.
................................................................................
Galatyalılar 3:19 Turkish
................................................................................
Öyleyse Yasanın amacı neydi? Yasa suçları ortaya çıkarmak için antlaşmaya eklendi. Vaadi alan ve İbrahimin soyundan olan Kişi gelene dek yürürlükte kalacaktı. Melekler yoluyla, bir aracı eliyle düzenlendi.
................................................................................
Галатяни 3:19 Ukrainian: NT
................................................................................
Що ж тодї закон? Задля переступів додано його, доки прийде насїнне, котрому обітувано; (і був він) уряджений через ангелів рукою посередника.
................................................................................
Galatians 3:19 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', meka' ria mpai' tauna to mpo'uli' hewa toi: "Ane wae-di, napa lau-mi patuju-na Atura Musa-e?" Alata'ala mpowai' Atura Musa ngkabokoa' ngkai pojanci-na hi Abraham, pai' patuju-na bona mpakanoto hi manusia' kamojeko' -ra mpotiboki konoa-na. Patuju Alata'ala, bona manusia' mpotuku' Atura Musa toe duu' -na rata muli-na Abraham to ralowa hi rala pojanci Alata'ala owi, Hi'a-mi Kristus. Alata'ala mpopahawa' mala'eka-na mpoparata Atura-na hi Musa, pai' Musa toei to jadi' tauntongo' to mpoparata Atura Pue' hi ntodea.
................................................................................
Ga-la-ti 3:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy thì làm sao có luật pháp? luật pháp đã đặt thêm, vì cớ những sự phạm phép, cho tới chừng nào người dòng dõi đến, là người mà lời hứa đã hứa cho; luật pháp được ban ra bởi mấy thiên sứ và truyền ra bởi một người trung bảo.
................................................................................
Galati 3:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perchè dunque fu data la legge? fu aggiunta per le trasgressioni, finchè fosse venuta la progenie, alla quale era stata fatta la promessa; essendo pubblicata dagli angeli, per mano d’un mediatore.
................................................................................
GALATIA 3:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau begitu, untuk apa hukum agama diberikan? Jawabnya ialah bahwa hukum itu ditambahkan untuk menyatakan pelanggaran manusia. Hukum agama itu berlaku hanya sampai datangnya seorang keturunan Abraham, yang disebut di dalam janji Allah kepada Abraham. Hukum agama itu disampaikan oleh malaikat-malaikat dengan perantaraan seorang manusia.
................................................................................
GALATIA 3:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kalau demikian, apakah maksudnya hukum Taurat? Ia ditambahkan oleh karena pelanggaran-pelanggaran--sampai datang keturunan yang dimaksud oleh janji itu--dan ia disampaikan dengan perantaraan malaikat-malaikat ke dalam tangan seorang pengantara.
................................................................................
Added .......... Addition .......... Agency .......... Angels .......... Details .......... Effect .......... Given .......... Go-Between .......... Hand .......... Help .......... Imposed .......... Law .......... Mediator .......... Offspring .......... Ordained .......... Ordered .......... Promise .......... Purpose .......... Referred .......... Sake .......... Seed .......... Serveth .......... Sin .......... Transgressions .......... Undertaking .......... Wherefore
................................................................................
Added .......... Addition .......... Agency .......... Angels .......... Details .......... Effect .......... Given .......... Go-Between .......... Hand .......... Help .......... Imposed .......... Law .......... Mediator .......... Offspring .......... Ordained .......... Ordered .......... Promise .......... Purpose .......... Referred .......... Sake .......... Seed .......... Serveth .......... Sin .......... Transgressions .......... Undertaking .......... Wherefore
................................................................................
Alphabetical: a .......... added .......... agency .......... angels .......... because .......... been .......... by .......... come .......... effect .......... had .......... having .......... into .......... It .......... law .......... made .......... mediator .......... of .......... ordained .......... promise .......... purpose .......... put .......... referred .......... Seed .......... the .......... then .......... through .......... to .......... transgressions .......... until .......... was .......... What .......... whom .......... Why .......... would
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible