Galatians 3:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So then those who are of faith are blessed with Abraham, the believer.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
igitur qui ex fide sunt benedicentur cum fideli Abraham

................................................................................
Gálatas 3:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Así que, los que son de fe son bendecidos con Abraham, el creyente.
................................................................................
Galater 3:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Also werden nun, die des Glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham.
................................................................................
Galates 3:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
de sorte que ceux qui croient sont bénis avec Abraham le croyant.
................................................................................
加 拉 太 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
可 见 那 以 信 为 本 的 人 和 有 信 心 的 亚 伯 拉 罕 一 同 得 福 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
So then they which be of faith are blessed with faithful Abraham.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
So then they that are of faith are blessed with the faithful Abraham.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So then those who are of faith have a part in the blessing of Abraham who was full of faith.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore they that are of faith, shall be blessed with faithful Abraham.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
So that they who are on the principle of faith are blessed with believing Abraham.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
So then they which be of faith are blessed with the faithful Abraham.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So people who believe are blessed together with Abraham, the man of faith.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
So then they which be of faith, are blessed with faithful Abraham.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
So we see that it is those who possess faith that are blessed with believing Abraham.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
So then they who are of faith are blessed with faithful Abraham.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
So then, those who are of faith are blessed with the faithful Abraham.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Blessed in thee shall be all the nations;' so that those of faith are blessed with the faithful Abraham,
................................................................................
加 拉 太 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
可 見 那 以 信 為 本 的 人 和 有 信 心 的 亞 伯 拉 罕 一 同 得 福 。
................................................................................
加 拉 太 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這樣看來,有信心的人,必定和有信心的亞伯拉罕一同得福。
................................................................................
加 拉 太 書 3:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这样看来,有信心的人,必定和有信心的亚伯拉罕一同得福。
................................................................................
Galates 3:9 French: Darby
................................................................................
De sorte que ceux qui sont sur le principe de la foi sont bénis avec le croyant Abraham.
................................................................................
Galates 3:9 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ceux qui sont de la foi, sont bénis avec le fidèle Abraham.
................................................................................
Galates 3:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ceux qui croient, sont bénis avec Abraham qui a cru.
................................................................................
Galater 3:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Also werden nun, die des Glaubens sind, gesegnet mit dem gläubigen Abraham.
................................................................................
Galater 3:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Also werden die, welche aus Glauben sind, mit dem gläubigen Abraham gesegnet.
Galatasve 3:9 Albanian
................................................................................
Dhe të gjithë ata që themelohen mbi veprat e ligjit janë nën mallkim, sepse është shkruar: ''I mallkuar është kushdo që nuk qëndron në të gjitha ato që shkruhen në librin e ligjit për t'i praktikuar''.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:9 Armenian (Western): NT
................................................................................
Ուստի անոնք որ հաւատքէն են՝ կ՚օրհնուին հաւատացեալ Աբրահամի հետ:
................................................................................
Galatianoetara. 3:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Bada, fedezcoac benedicatzen dirade Abraham fidelarequin.
................................................................................
Галатяни 3:9 Bulgarian
................................................................................
Така щото тия, които [имат] вяра се благославят заедно с вярващия Авраам.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 3:9 Croatian Bible
................................................................................
Tako: oni od vjere blagoslivlju se s vjernikom Abrahamom.
................................................................................
Galatským 3:9 Czech BKR
................................................................................
A tak ti, kteříž jsou z víry, docházejí požehnání s věrným Abrahamem.
................................................................................
Galaterne 3:9 Danish
................................................................................
så at de, som ere af Tro, velsignes sammen med den troende Abraham.
................................................................................
Galaten 3:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo dan, die uit het geloof zijn, worden gezegend met den gelovigen Abraham.
................................................................................
Galatákhoz 3:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ekként a hitbõl valók áldatnak meg a hívõ Ábrahámmal.
................................................................................
Al la galatoj 3:9 Esperanto
................................................................................
Tial do tiuj, kiuj rilatas al fido, benigxas kun la fidela Abraham.
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin tulevat kaikki ne, jotka uskosta ovat, siunatuksi uskovaisen Abrahamin kanssa.
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinmuodoin ne, jotka perustautuvat uskoon, siunataan uskovan Aabrahamin kanssa.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὥστε ὁ ἐκ πίστις εὐλογέω σύν ὁ πιστός Ἀβραάμ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ωστε οι εκ πιστεως ευλογουνται συν τω πιστω αβρααμ
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ōste oi ek pisteōs eulogountai sun tō pistō abraam
................................................................................
Oste oi ek pisteOs eulogountai sun tO pistO abraam

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ōste oi ek pisteōs eulogountai sun tō pistō abraam
................................................................................
Oste oi ek pisteOs eulogountai sun tO pistO abraam

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ōste oi ek pisteōs eulogountai sun tō pistō abraam
................................................................................
Oste oi ek pisteOs eulogountai sun tO pistO abraam

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ōste oi ek pisteōs eulogountai sun tō pistō abraam
................................................................................
Oste oi ek pisteOs eulogountai sun tO pistO abraam

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ōste oi ek pisteōs eulogountai sun tō pistō abraam
................................................................................
Oste oi ek pisteOs eulogountai sun tO pistO abraam

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ōste oi ek pisteōs eulogountai sun tō pistō abraam
................................................................................
Oste oi ek pisteOs eulogountai sun tO pistO abraam

................................................................................
Galasi 3:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se paske Abraram te mete konfyans li nan Bondye kifè Bondye te beni li. Konsa, tout moun ki mete konfyans yo nan Bondye va resevwa benediksyon Bondye a ansanm ak Abraram.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا الذين هم من الايمان يتباركون مع ابراهيم المؤمن.
................................................................................
Galatians 3:9 Hebrew Bible
................................................................................
על כן בני האמונה יתברכו עם אברהם המאמין׃
................................................................................
Galatians 3:9 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܡܕܝܢ ܡܗܝܡܢܐ ܗܘ ܡܬܒܪܟܝܢ ܒܐܒܪܗܡ ܡܗܝܡܢܐ ܀
Galati 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Talché coloro che hanno la fede, sono benedetti col credente Abramo.
................................................................................
GALATIA 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itulah segala orang yang beriman itu beroleh berkat beserta dengan Ibrahim yang mukmin itu.
................................................................................
Galatians 3:9 Kabyle: NT
................................................................................
ihi kra n win yumnen s Ṛebbi akken yumen yis Ibṛahim, ad ițțubarek am nețța.
................................................................................
갈라디아서 3:9 Korean
................................................................................
그러므로 믿음으로 말미암은 자는 믿음이 있는 아브라함과 함께 복을 받느니라
................................................................................
Galatiešiem 3:9 Latvian New Testament
................................................................................
Tātad ticīgie tiks svētīti līdz ar ticīgo Ābrahamu.
................................................................................
Laiðkas galatams 3:9 Lithuanian
................................................................................
Taip tikintys susilaukia palaiminimo kartu su tikinčiuoju Abraomu.
................................................................................
Galatians 3:9 Maori
................................................................................
Ina, ko te hunga o te whakapono, e manaakitia ngatahitia ana me Aperahama i whakapono ra.
................................................................................
Galaterne 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så blir da de som har tro, velsignet med den troende Abraham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A tak ci, którzy są z wiary, dostępują błogosławieństwa z wiernym Abrahamem.
................................................................................
Gálatas 3:9 Portugese Bible
................................................................................
De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.   
................................................................................
Galateni 3:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aşa că cei ce se bizuiesc pe credinţă, sînt binecuvîntaţi împreună cu Avraam cel credincios.
................................................................................
К Галатам 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
................................................................................
К Галатам 3:9 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
................................................................................
К Галатам 3:9 Russian koi8r
................................................................................
Итак верующие благословляются с верным Авраамом,
................................................................................
Galatians 3:9 Shuar New Testament
................................................................................
Tuma asamtai Ashφ shuar Y·san Enentßimtuinia nuke Apraßmjai mΘtek pΘnker ajasar shiir warasartatui.
................................................................................
Gálatas 3:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así que, los que son de la fe son bendecidos con Abraham, el creyente.
................................................................................
Gálatas 3:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Luego los de la fe son benditos con el creyente Abraham.
................................................................................
Gálatas 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Luego los de la fe son los benditos con el creyente Abraham.
................................................................................
Gálatas 3:9 Spanish: Modern
................................................................................
Desde luego, los que se basan en la fe son benditos junto con Abraham, el hombre de fe.
................................................................................
Galaterbrevet 3:9 Swedish (1917)
................................................................................
Alltså bliva de som låta det bero på tro välsignade tillika med Abraham, honom som trodde.
................................................................................
Wagalatia 3:9 Swahili NT
................................................................................
Basi, wale walio na imani wanabarikiwa pamoja na Abrahamu aliyeamini.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ang mga sa pananampalataya ay pinagpapala kay Abraham na may pananampalataya.
................................................................................
Galatyalılar 3:9 Turkish
................................................................................
Böylece iman edenler, iman etmiş olan İbrahimle birlikte kutsanırlar.
................................................................................
Галатяни 3:9 Ukrainian: NT
................................................................................
Тимже хто од віри, ті благословенні із вірним Авраамом.
................................................................................
Galatians 3:9 Uma New Testament
................................................................................
Batua-na, hewa Alata'ala mpogane' Abraham sabana pepangala' -na, wae wo'o hema-hema to mepangala' hi Yesus bate nagane' Alata'ala hangkaa-ngkania hante Abraham.
................................................................................
Ga-la-ti 3:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ấy vậy, ai tin thì nấy được phước với Áp-ra-ham, là người có lòng tin.
................................................................................
Galati 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Talchè coloro che son della fede son benedetti col fedele Abrahamo.
................................................................................
GALATIA 3:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Abraham percaya, maka ia diberkati. Begitu juga semua orang yang percaya, akan diberkati bersama-sama Abraham.
................................................................................
GALATIA 3:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi mereka yang hidup dari iman, merekalah yang diberkati bersama-sama dengan Abraham yang beriman itu.
................................................................................
Abraham .......... Believer .......... Believing .......... Blessed .......... Blessing .......... Faith .......... Faithful .......... Full .......... Nations .......... Part .......... Possess .......... Principle
................................................................................
Abraham .......... Believer .......... Believing .......... Blessed .......... Blessing .......... Faith .......... Faithful .......... Full .......... Nations .......... Part .......... Possess .......... Principle
................................................................................
Alphabetical: Abraham .......... along .......... are .......... believer .......... blessed .......... faith .......... have .......... man .......... of .......... So .......... the .......... then .......... those .......... who .......... with
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible