Galatians 5:12
New International Version
As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!

New Living Translation
I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.

English Standard Version
I wish those who unsettle you would emasculate themselves!

Berean Study Bible
As for those who are agitating you, I wish they would proceed to emasculate themselves!

New American Standard Bible
I wish that those who are troubling you would even mutilate themselves.

King James Bible
I would they were even cut off which trouble you.

Holman Christian Standard Bible
I wish those who are disturbing you might also get themselves castrated!

International Standard Version
I wish that those who are upsetting you would castrate themselves!

NET Bible
I wish those agitators would go so far as to castrate themselves!

Aramaic Bible in Plain English
But I would also that those who trouble you would be cut off.

GOD'S WORD® Translation
I wish those troublemakers would castrate themselves.

Jubilee Bible 2000
I even desire that those who trouble you would cut themselves off.

King James 2000 Bible
I would they were even cut off who trouble you.

American King James Version
I would they were even cut off which trouble you.

American Standard Version
I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.

Douay-Rheims Bible
I would they were even cut off, who trouble you.

Darby Bible Translation
I would that they would even cut themselves off who throw you into confusion.

English Revised Version
I would that they which unsettle you would even cut themselves off.

Webster's Bible Translation
I would they were even cut off who trouble you.

Weymouth New Testament
Would to God that those who are unsettling your faith would even mutilate themselves.

World English Bible
I wish that those who disturb you would cut themselves off.

Young's Literal Translation
O that even they would cut themselves off who are unsettling you!

Galasiërs 5:12 Afrikaans PWL
Ek wens dat dié wat julle moeilikheid gee, afgesny sal word,

Galatasve 5:12 Albanian
Oh, sikur ata që ju turbullojnë, të gjymtoheshin vetë!

ﻏﻼﻃﻲ 5:12 Arabic: Smith & Van Dyke
يا ليت الذين يقلقونكم يقطعون ايضا

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:12 Armenian (Western): NT
Երանի՜ թէ նոյնիսկ կտրուէին անո՛նք՝ որ ձեզ տակնուվրայ կ՚ընեն:

Galatianoetara. 5:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ailitez trenca çuec trublatzen çaituztenac.

De Gäletn 5:12 Bavarian
Die, wo daa bei enk wiglnd, sollnd si diend +glei vergöltzn laassn!

Галатяни 5:12 Bulgarian
Дано се отсечаха ония, които ви разколебават.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
我真希望那些攪亂你們的人把自己閹割了!

中文标准译本 (CSB Simplified)
我真希望那些搅乱你们的人把自己阉割了!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
恨不得那攪亂你們的人把自己割絕了!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
恨不得那搅乱你们的人把自己割绝了!

加 拉 太 書 5:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
恨 不 得 那 攪 亂 你 們 的 人 把 自 己 割 絕 了 。

加 拉 太 書 5:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
恨 不 得 那 搅 乱 你 们 的 人 把 自 己 割 绝 了 。

Poslanica Galaæanima 5:12 Croatian Bible
Uškopili se oni koji vas podbunjuju!

Galatským 5:12 Czech BKR
Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.

Galaterne 5:12 Danish
Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!

Galaten 5:12 Dutch Staten Vertaling
Och, of zij ook afgesneden werden, die u onrustig maken!

Nestle Greek New Testament 1904
Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.

Westcott and Hort 1881
Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.

Greek Orthodox Church 1904
ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.

Tischendorf 8th Edition
ὄφελον καί ἀποκόπτω ὁ ἀναστατόω ὑμεῖς

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας

Stephanus Textus Receptus 1550
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
οφελον και αποκοψονται οι αναστατουντες υμας

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Ophelon kai apokopsontai hoi anastatountes hymas.

Ophelon kai apokopsontai hoi anastatountes hymas.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Ophelon kai apokopsontai hoi anastatountes hymas.

Ophelon kai apokopsontai hoi anastatountes hymas.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Westcott/Hort - Transliterated
ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

ophelon kai apokopsontai oi anastatountes umas

Galatákhoz 5:12 Hungarian: Karoli
Bárcsak ki is metszetnék magukat, a kik titeket bujtogatnak.

Al la galatoj 5:12 Esperanto
Mi volus, ke tiuj, kiuj vin maltrankviligas, sin fortrancxu.

Kirje galatalaisille 5:12 Finnish: Bible (1776)
Oi jospa ne eroitettaisiin, jotka teitä houkuttelevat!

Galates 5:12 French: Darby
Je voudrais que ceux qui vous bouleversent se retranchassent meme.

Galates 5:12 French: Louis Segond (1910)
Puissent-ils être retranchés, ceux qui mettent le trouble parmi vous!

Galates 5:12 French: Martin (1744)
Plût à Dieu que ceux qui vous troublent fussent retranchés!

Galater 5:12 German: Modernized
Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören!

Galater 5:12 German: Luther (1912)
Wollte Gott, daß sie auch ausgerottet würden, die euch verstören!

Galater 5:12 German: Textbibel (1899)
Verstümmeln sollen sie sich lieber, die euch aufwiegeln.

Galati 5:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Si facessero pur anche evirare quelli che vi mettono sottosopra!

Galati 5:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Oh! fosser pur eziandio ricisi coloro che vi turbano!

GALATIA 5:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Biarlah segala orang yang menggoncang hatimu itu kudung.

Galatians 5:12 Kabyle: NT
Wid-nni i kkun-icewwlen ɣef ṭṭhaṛa ad ṛuḥen ihi ad ɛegben iman-nsen.

갈라디아서 5:12 Korean
너희를 어지럽게 하는 자들이 스스로 베어버리기를 원하노라

Galatas 5:12 Latin: Vulgata Clementina
Utinam et abscindantur qui vos conturbant.

Galatiešiem 5:12 Latvian New Testament
Kaut arī tie, kas jūs maldina, sagraizītos.

Laiðkas galatams 5:12 Lithuanian
O kad jūsų drumstėjai ir nusipjautų!

Galatians 5:12 Maori
Pai kau ki ahau me i motuhia atu te hunga e whakararu na i a koutou.

Galaterne 5:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gid de endog må skjære sig selv i sønder, de som opvigler eder!

Gálatas 5:12 Spanish: La Biblia de las Américas
¡Ojalá que los que os perturban también se mutilaran!

Gálatas 5:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¡Ojalá que los que los perturban también se mutilaran!

Gálatas 5:12 Spanish: Reina Valera Gómez
¡Oh que fuesen también cortados los que os perturban!

Gálatas 5:12 Spanish: Reina Valera 1909
Ojalá fuesen también cortados los que os inquietan.

Gálatas 5:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Deseo que fuesen también cortados los que os inquietan.

Gálatas 5:12 Bíblia King James Atualizada Português
Quem me dera se castrassem àqueles que vos estão confundindo!

Gálatas 5:12 Portugese Bible
Oxalá se mutilassem aqueles que vos andam inquietando.   

Galateni 5:12 Romanian: Cornilescu
Şi, schilodească-se odată cei ce vă tulbură!

К Галатам 5:12 Russian: Synodal Translation (1876)
О, если бы удалены быливозмущающие вас!

К Галатам 5:12 Russian koi8r
О, если бы удалены были возмущающие вас!

Galatians 5:12 Shuar New Testament
Atumin yajauch awajtamsatin wakeruiniana N· shuar antsu ninki tsupimiakar yajauch awajmamsarti.

Galaterbrevet 5:12 Swedish (1917)
Jag skulle önska att de män som uppvigla eder läte omskära sig ända till avstympning.

Wagalatia 5:12 Swahili NT
Laiti hao wanaowavurugeni wangejikatakata wenyewe!

Mga Taga-Galacia 5:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ibig ko sana na ang mga nagsisigulo sa inyo ay gumawa ng higit sa pagtutuli.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 5:12 Tawallamat Tamajaq NT
Amaran aytedan win kawan-ǝhanen ǝddi ǝtawayan-du sǝr-wan aššawaša daɣ batu n ǝmǝnkǝd, ǝɣrǝdanet azzam ǝn man-nasan!

กาลาเทีย 5:12 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าอยากให้คนเหล่านั้นที่รบกวนท่านถูกตัดออกเสียเลย

Galatyalılar 5:12 Turkish
Aklınızı çelenler keşke kendilerini hadım etseler!

Галатяни 5:12 Ukrainian: NT
Ой коли б відсічено тих, що колотять вами!

Galatians 5:12 Uma New Testament
Agina-pi tauna to mpolengo pepangala' -ni tetu-rae ria uma muntu' ratini', agina rapentolui lau-ramo!

Ga-la-ti 5:12 Vietnamese (1934)
Nguyền cho kẻ gieo sự rối loạn trong anh em thà họ tự chặt mình là hơn!

Galatians 5:11
Top of Page
Top of Page