Galatians 5:18
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
But if you are led by the Spirit, you are not under the Law.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Westcott / Hort, UBS4 Variants
................................................................................
εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quod si spiritu ducimini non estis sub lege

................................................................................
Gálatas 5:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
................................................................................
Galater 5:18 German: Luther (1912)
................................................................................
Regiert euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetz.
................................................................................
Galates 5:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi.
................................................................................
加 拉 太 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
但 你 们 若 被 圣 灵 引 导 , 就 不 在 律 法 以 下 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
But if ye be led of the Spirit, ye are not under the law.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
But if you be led of the Spirit, you are not under the law.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
But if you are guided by the Spirit, you are not under the law.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But if you are led by the spirit, you are not under the law.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
but if ye are led by the Spirit, ye are not under law.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
If your spiritual nature is your guide, you are not subject to Moses' laws.
................................................................................
Tyndale New Testament
................................................................................
But and if ye be led of the spirit, then are ye not under the law.
................................................................................
Weymouth New Testament
................................................................................
But if the Spirit is leading you, you are not subject to Law.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and if by the Spirit ye are led, ye are not under law.
................................................................................
加 拉 太 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
但 你 們 若 被 聖 靈 引 導 , 就 不 在 律 法 以 下 。
................................................................................
加 拉 太 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
但你們若被聖靈引導,就不在律法以下了。
................................................................................
加 拉 太 書 5:18 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
但你们若被圣灵引导,就不在律法以下了。
................................................................................
Galates 5:18 French: Darby
................................................................................
Mais si vous êtes conduis par l' Esprit, vous n'êtes pas sous la loi.
................................................................................
Galates 5:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Or si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la Loi.
................................................................................
Galates 5:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Que si vous êtes conduits par l'Esprit, vous n'êtes point sous la loi.
................................................................................
Galater 5:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Regieret euch aber der Geist, so seid ihr nicht unter dem Gesetze.
................................................................................
Galater 5:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Wenn ihr aber durch den Geist geleitet werdet, so seid ihr nicht unter Gesetz.
Galatasve 5:18 Albanian
................................................................................
Dhe veprat e mishit janë të zbuluar dhe janë: kurorëshkelja, kurvëria, ndyrësia, shthurja,
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:18 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բայց եթէ Հոգիէն առաջնորդուիք, ա՛լ Օրէնքին տակ չէք ըլլար:
................................................................................
Galatianoetara. 5:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Baldineta Spirituaz guidatzen baçarete, etzarete Leguearen azpico.
................................................................................
Галатяни 5:18 Bulgarian
................................................................................
Но ако се водите от Духа, не сте под закон.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 5:18 Croatian Bible
................................................................................
Ali ako vas Duh vodi, niste pod Zakonom.
................................................................................
Galatským 5:18 Czech BKR
................................................................................
Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem.
................................................................................
Galaterne 5:18 Danish
................................................................................
Men når I drives af Ånden, ere I ikke under Loven.
................................................................................
Galaten 5:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Maar indien gij door den Geest geleid wordt, zo zijt gij niet onder de wet.
................................................................................
Galatákhoz 5:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ha azonban a Lélektõl vezéreltettek, nem vagytok a törvény alatt.
................................................................................
Al la galatoj 5:18 Esperanto
................................................................................
Sed se vi estas kondukataj de la Sinjoro, vi jam ne estas sub la legxo.
................................................................................
Kirje galatalaisille 5:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta jos te Hengeltä hallitaan, niin ette ole lain alla.
................................................................................
Kirje galatalaisille 5:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta jos te olette Hengen kuljetettavina, niin ette ole lain alla.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
εἰ δέ πνεῦμα ἄγω οὐ εἰμί ὑπό νόμος
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
εἰ δὲ Πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστε ὑπὸ νόμον.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ει δε πνευματι αγεσθε ουκ εστε υπο νομον
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:18 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon
................................................................................
ei de pneumati agesthe ouk este upo nomon

................................................................................
Galasi 5:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, si se Lespri Bondye a k'ap dirije lavi nou, nou pa anba lalwa ankò.
................................................................................
ﻏﻼﻃﻲ 5:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكن اذا انقدتم بالروح فلستم تحت الناموس.
................................................................................
Galatians 5:18 Hebrew Bible
................................................................................
ואם תנהגו על ידי הרוח אז אינכם תחת התורה׃
................................................................................
Galatians 5:18 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܢ ܕܝܢ ܒܪܘܚܐ ܡܬܕܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܬܚܝܬ ܢܡܘܤܐ ܀
Galati 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma se siete condotti dallo Spirito, voi non siete sotto la legge.
................................................................................
GALATIA 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Tetapi jikalau kamu dipimpin oleh Roh, maka tiadalah kamu di bawah syariat Taurat.
................................................................................
Galatians 5:18 Kabyle: NT
................................................................................
Lameɛna ma yella tleḥḥum s lebɣi n Ṛṛuḥ iqedsen, atan ihi ur tellim ara seddaw leḥkum n ccariɛa.
................................................................................
갈라디아서 5:18 Korean
................................................................................
너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래 있지 아니하리라
................................................................................
Galatiešiem 5:18 Latvian New Testament
................................................................................
Un ja gars jūs vada, tad neesat vairs padoti likumam.
................................................................................
Laiðkas galatams 5:18 Lithuanian
................................................................................
Bet jei jūs Dvasios vedami, nebesate įstatymo valdžioje.
................................................................................
Galatians 5:18 Maori
................................................................................
Ki te arahina ia koutou e te Wairua, kahore koutou i raro i te ture.
................................................................................
Galaterne 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men dersom I drives av Ånden, da er I ikke under loven.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Lecz jeźli duchem bywacie prowadzeni, nie jesteście pod zakonem.
................................................................................
Gálatas 5:18 Portugese Bible
................................................................................
Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.   
................................................................................
Galateni 5:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dacă sînteţi călăuziţi de Duhul, nu sînteţi supt Lege.
................................................................................
К Галатам 5:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
................................................................................
К Галатам 5:18 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
................................................................................
К Галатам 5:18 Russian koi8r
................................................................................
Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
................................................................................
Galatians 5:18 Shuar New Testament
................................................................................
Tura Yusa Wakanφ jintintramkuinkia, aentsu akupkamurijiai itit ßchattame.
................................................................................
Gálatas 5:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Pero si son guiados por el Espíritu, no están bajo la Ley.
................................................................................
Gálatas 5:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Mas si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
................................................................................
Gálatas 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Pero si sois guiados del Espíritu, no estáis bajo la ley.
................................................................................
Gálatas 5:18 Spanish: Modern
................................................................................
Pero si sois guiados por el Espíritu, no estáis bajo la ley.
................................................................................
Galaterbrevet 5:18 Swedish (1917)
................................................................................
Men om I drivens av ande, så stån I icke under lagen.
................................................................................
Wagalatia 5:18 Swahili NT
................................................................................
Kama mkiongozwa na Roho, basi, hamko tena chini ya Sheria.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Datapuwa't kung kayo'y pinapatnubayan ng Espiritu, ay wala kayo sa ilalim ng kautusan.
................................................................................
Galatyalılar 5:18 Turkish
................................................................................
Ruhun yönetimindeyseniz, Yasaya bağımlı değilsiniz.
................................................................................
Галатяни 5:18 Ukrainian: NT
................................................................................
Коли ж водитесь духом, то ви не під законом.
................................................................................
Galatians 5:18 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', ane natete' Inoha' Tomoroli' -ta-damo, uma mingki' tapengkorui Atura Pue' to naparata Musa.
................................................................................
Ga-la-ti 5:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Nhưng, ví bằng anh em nhờ Thánh Linh chỉ dẫn, thì chẳng hề ở dưới luật pháp.
................................................................................
Galati 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Che se siete condotti per lo Spirito, voi non siete sotto la legge.
................................................................................
GALATIA 5:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Tetapi kalau Roh Allah memimpin kalian, maka kalian tidak dikuasai oleh hukum agama.
................................................................................
GALATIA 5:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Akan tetapi jikalau kamu memberi dirimu dipimpin oleh Roh, maka kamu tidak hidup di bawah hukum Taurat.
................................................................................
Guided .......... Led .......... Spirit .......... Subject
................................................................................
Guided .......... Led .......... Spirit .......... Subject
................................................................................
Alphabetical: are .......... But .......... by .......... if .......... law .......... led .......... not .......... Spirit .......... the .......... under .......... you
................................................................................
NT Letters
................................................................................
............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible