New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ In the beginning God created the heavens and the earth. ................................................................................ Genesis 1:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in principio creavit Deus caelum et terram ................................................................................ Génesis 1:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En el principio creó Dios los cielos y la tierra. ................................................................................ 1 Mose 1:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. ................................................................................ Genèse 1:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. ................................................................................ 創 世 記 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 起 初 , 神 创 造 天 地 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In the beginning God created the heaven and the earth. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In the beginning God created the heaven and the earth. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In the beginning God created the heavens and the earth. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ At the first God made the heaven and the earth. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In the beginning God created heaven, and earth. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In the beginning God created the heavens and the earth. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In the beginning God created the heaven and the earth. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ In the beginning God created heaven and earth. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In the beginning God created the heaven and the earth. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In the beginning God created the heavens and the earth. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In the beginning of God's preparing the heavens and the earth -- ................................................................................ 創 世 記 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 起 初 , 神 創 造 天 地 。 ................................................................................ 創 世 記 1:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 創造天地萬物起初, 神創造天地。 ................................................................................ 創 世 記 1:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 创造天地万物 ................................................................................ Genèse 1:1 French: Darby ................................................................................ Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. ................................................................................ Genèse 1:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Au commencement DIEU créa les cieux et la terre. ................................................................................ Genèse 1:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. ................................................................................ 1 Mose 1:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. ................................................................................ 1 Mose 1:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Im Anfang schuf Gott die Himmel (Im Hebr. steht das Wort "Himmel" immer in der Mehrzahl) und die Erde. | Zanafilla 1:1 Albanian ................................................................................ Në fillim Perëndia krijoi qiejt dhe tokën. ................................................................................ Битие 1:1 Bulgarian ................................................................................ В начало Бог създаде небето и земята. ................................................................................ Genesis 1:1 Croatian Bible ................................................................................ U početku stvori Bog nebo i zemlju. ................................................................................ Genesis 1:1 Czech BKR ................................................................................ Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi. ................................................................................ 1 Mosebog 1:1 Danish ................................................................................ I Begyndelsen skabte Gud Himmelen og Jorden. ................................................................................ Genesis 1:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ In den beginne schiep God den hemel en de aarde. ................................................................................ 1 Mózes 1:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kezdetben teremté Isten az eget és a földet. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 1:1 Esperanto ................................................................................ En la komenco Dio kreis la cxielon kaj la teron. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Alussa loi Jumala taivaan ja maan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 1:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Alussa loi Jumala taivaan ja maan.1111 ................................................................................ Genesis 1:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν αρχη εποιησεν ο θεος τον ουρανον και την γην ................................................................................ Genesis 1:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en archē epoiēsen o theos ton ouranon kai tēn gēn ................................................................................ en archE epoiEsen o theos ton ouranon kai tEn gEn ................................................................................ Jenèz 1:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Nan konmansman, Bondye kreye syèl la ak latè a. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 1:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في البدء خلق الله السموات والارض. ................................................................................ בראשית 1:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃ ................................................................................ בראשית 1:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּרֵאשִׁ֖ית בָּרָ֣א אֱלֹהִ֑ים אֵ֥ת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֵ֥ת הָאָֽרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃ ................................................................................ בראשית 1:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ ................................................................................ בראשית 1:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ ................................................................................ בראשית 1:1 Hebrew Bible ................................................................................ בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ׃ | Genesi 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Nel principio Iddio creò i cieli e la terra. ................................................................................ KEJADIAN 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa pada mula pertama dijadikan Allah akan langit dan bumi. ................................................................................ 창세기 1:1 Korean ................................................................................ 태초에 하나님이 천지를 창조하시니라 ! ................................................................................ Pradþios knyga 1:1 Lithuanian ................................................................................ Pradžioje Dievas sutvėrė dangų ir žemę. ................................................................................ Genesis 1:1 Maori ................................................................................ He mea hanga na te atua i te timatanga te rangi me te whenua. ................................................................................ 1 Mosebok 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ I begynnelsen skapte Gud himmelen og jorden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Na początku stworzył Bóg niebo i ziemię. ................................................................................ Gênesis 1:1 Portugese Bible ................................................................................ No princípio criou Deus os céus e a terra. ................................................................................ Geneza 1:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ La început, Dumnezeu a făcut cerurile şi pămîntul. ................................................................................ Бытие 1:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В начале сотворил Бог небо и землю. ................................................................................ Бытие 1:1 Russian koi8r ................................................................................ В начале сотворил Бог небо и землю.[] ................................................................................ Génesis 1:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En el principio Dios creó los cielos y la tierra. ................................................................................ Génesis 1:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ EN el principio crió Dios los cielos y la tierra. ................................................................................ Génesis 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En el principio creó Dios los cielos y la tierra. ................................................................................ Génesis 1:1 Spanish: Modern ................................................................................ En el principio creó Dios los cielos y la tierra. ................................................................................ 1 Mosebok 1:1 Swedish (1917) ................................................................................ I begynnelsen skapade Gud himmel och jord. ................................................................................ Genesis 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang pasimula ay nilikha ng Dios ang langit at ang lupa. ................................................................................ Yaratılış 1:1 Turkish ................................................................................ Başlangıçta Tanrı göğü ve yeri yarattı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 1:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ban đầu Ðức Chúa Trời dựng nên trời đất. ................................................................................ Genesi 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ NEL principio Iddio creò il cielo e la terra. ................................................................................ KEJADIAN 1:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada mulanya, waktu Allah mulai menciptakan alam semesta, ................................................................................ KEJADIAN 1:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada mulanya Allah menciptakan langit dan bumi. ................................................................................ Beginning .......... Created .......... Earth .......... First .......... God's .......... Heaven .......... Heavens .......... Preparing ................................................................................ Beginning .......... Created .......... Earth .......... First .......... God's .......... Heaven .......... Heavens .......... Preparing ................................................................................ Alphabetical: and .......... beginning .......... created .......... earth .......... God .......... heavens .......... In .......... the ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|