Genesis 10:21
New International Version
Sons were also born to Shem, whose older brother was Japheth; Shem was the ancestor of all the sons of Eber.

New Living Translation
Sons were also born to Shem, the older brother of Japheth. Shem was the ancestor of all the descendants of Eber.

English Standard Version
To Shem also, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, children were born.

Berean Study Bible
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.

New American Standard Bible
Also to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth, children were born.

King James Bible
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

Holman Christian Standard Bible
And Shem, Japheth's older brother, also had sons. Shem was the father of all the sons of Eber.

International Standard Version
Shem, Japheth's older brother, also had descendants. Shem was the father of the descendants of Eber.

NET Bible
And sons were also born to Shem (the older brother of Japheth), the father of all the sons of Eber.

GOD'S WORD® Translation
Shem, Japheth's older brother, also had children. [Shem was] the ancestor of all the sons of Eber.

Jubilee Bible 2000
Unto Shem also, the father of all the sons of Eber, the elder brother of Japheth, even to him were sons born.

King James 2000 Bible
Unto Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

American King James Version
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

American Standard Version
And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

Douay-Rheims Bible
Of Sem also, the father of all children of Heber, the elder brother of Japheth, sons were born.

Darby Bible Translation
And to Shem -- to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.

English Revised Version
And unto Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

Webster's Bible Translation
To Shem also, the father of all the children of Eber, the brother of Japheth the elder, even to him were children born.

World English Bible
To Shem, the father of all the children of Eber, the elder brother of Japheth, to him also were children born.

Young's Literal Translation
As to Shem, father of all sons of Eber, brother of Japheth the elder, he hath also begotten:

Genesis 10:21 Afrikaans PWL
Ook vir Shem, die ouer broer van Yefet, die stamvader van al die seuns van `Ever, is seuns gebore.

Zanafilla 10:21 Albanian
Edhe Semit, babai i të gjithë fëmijëve të Eberit dhe vëlla madhor i Jafetit, i lindën bij.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 10:21 Arabic: Smith & Van Dyke
وسام ابو كل بني عابر اخو يافث الكبير ولد له ايضا بنون.

De Bschaffung 10:21 Bavarian
Aau yn n Sem wurdnd Kinder geborn. Er ist dyr Stammvater von alle Sün von n Heber und dyr ölter Brueder von n Jäfetn.

Битие 10:21 Bulgarian
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅弗的哥哥閃,是希伯子孫之祖,他也生了兒子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅弗的哥哥闪,是希伯子孙之祖,他也生了儿子。

創 世 記 10:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 弗 的 哥 哥 閃 , 是 希 伯 子 孫 之 祖 , 他 也 生 了 兒 子 。

創 世 記 10:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 弗 的 哥 哥 闪 , 是 希 伯 子 孙 之 祖 , 他 也 生 了 儿 子 。

Genesis 10:21 Croatian Bible
A i Šemu - praocu svih sinova Eberovih i starijem bratu Jafetovu - rodili se sinovi.

Genesis 10:21 Czech BKR
Semovi také, otci všech synů Heber, bratru Jáfeta staršího zrozeni jsou synové.

1 Mosebog 10:21 Danish
Men ogsaa Sem, alle Ebersønnernes Fader, Jafets ældste Broder, fødtes der Sønner.

Genesis 10:21 Dutch Staten Vertaling
Voorts zijn Sem zonen geboren; dezelve is ook de vader aller zonen van Heber, broeder van Jafeth, den grootste.

Swete's Septuagint
Καὶ τῷ Σὴμ ἐγενήθη καὶ αὐτῷ, πατρὶ πάντων τῶν υἱῶν Ἔβερ, ἀδελφῷ Ἰάφεθ τοῦ μείζονος.

Westminster Leningrad Codex
וּלְשֵׁ֥ם יֻלַּ֖ד גַּם־ה֑וּא אֲבִי֙ כָּל־בְּנֵי־עֵ֔בֶר אֲחִ֖י יֶ֥פֶת הַגָּדֹֽול׃

WLC (Consonants Only)
ולשם ילד גם־הוא אבי כל־בני־עבר אחי יפת הגדול׃

Aleppo Codex
כא ולשם ילד גם הוא  אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול

1 Mózes 10:21 Hungarian: Karoli
Sémnek is lettek gyermekei; a ki Héber minden fiainak atyja, Jáfetnek testvérbátyja vala.

Moseo 1: Genezo 10:21 Esperanto
Naskigxis infanoj ankaux al SXem, la patro de cxiuj Eberidoj, pli maljuna frato de Jafet.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 10:21 Finnish: Bible (1776)
Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.

Genèse 10:21 French: Darby
Et à Sem, pere de tous les fils d'Heber, et frere de Japheth, l'aine, à lui aussi il naquit des fils.

Genèse 10:21 French: Louis Segond (1910)
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné.

Genèse 10:21 French: Martin (1744)
Et il naquit des enfants à Sem, père de tous les enfants d'Héber, et frère de Japheth, [qui était] le plus grand.

1 Mose 10:21 German: Modernized
Sem aber, Japheths, des größern, Bruder, zeugete auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.

1 Mose 10:21 German: Luther (1912)
Sem aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.

1 Mose 10:21 German: Textbibel (1899)
Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.

Genesi 10:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anche a Sem, padre di tutti i figliuoli di Eber e fratello maggiore di Jafet, nacquero de’ figliuoli.

Genesi 10:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A Sem ancora, padre di tutti i figliuoli di Eber, e fratel maggiore di Iafet, nacquero figliuoli.

KEJADIAN 10:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Arakian, maka jadi pula anak laki-laki Sem, yaitu bapa segala bani Heber dan saudara Yafet, yang tua.

창세기 10:21 Korean
셈은 에벨 온 자손의 조상이요 야벳의 형이라 그에게도 자녀가 출생하였으니

Genesis 10:21 Latin: Vulgata Clementina
De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.

Pradþios knyga 10:21 Lithuanian
Semas, visų Ebero sūnų tėvas, vyresnysis Jafeto brolis, taip pat turėjo sūnų.

Genesis 10:21 Maori
Me Hema ano hoki, me te papa o nga tamariki katoa a Epere, te tuakana o Iapeta, i whanau ano hoki he tamariki mana.

1 Mosebok 10:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.

Génesis 10:21 Spanish: La Biblia de las Américas
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

Génesis 10:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

Génesis 10:21 Spanish: Reina Valera Gómez
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

Génesis 10:21 Spanish: Reina Valera 1909
También le nacieron hijos á Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Japhet.

Génesis 10:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

Gênesis 10:21 Bíblia King James Atualizada Português
Uma descendência nasceu de semelhante modo a Sem, pai de todos os filhos de Héber e irmão mais velho de Jafé.

Gênesis 10:21 Portugese Bible
A Sem, que foi o pai de todos os filhos de Eber e irmão mais velho de Jafé, a ele também nasceram filhos.   

Geneza 10:21 Romanian: Cornilescu
Şi lui Sem, tatăl tuturor fiilor lui Eber, şi fratele cel mai mare al lui Iafet, i s'au născut fii.

Бытие 10:21 Russian: Synodal Translation (1876)
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

Бытие 10:21 Russian koi8r
Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.

1 Mosebok 10:21 Swedish (1917)
Söner föddes ock åt Sem, Jafets äldre broder, som blev stamfader för alla Ebers söner.

Genesis 10:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.

ปฐมกาล 10:21 Thai: from KJV
เช่นเดียวกันเชมผู้เป็นบรรพบุรุษของบรรดาชนเอเบอร์ ผู้เป็นพี่ชายคนโตของยาเฟท เขาก็ให้กำเนิดบุตรหลายคนด้วย

Yaratılış 10:21 Turkish
Yafetin ağabeyi olan Samın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.

Saùng-theá Kyù 10:21 Vietnamese (1934)
Sem, tổ phụ của họ Hê-be và anh cả của Gia-phết, cũng có sanh con trai.

Genesis 10:20
Top of Page
Top of Page