New American Standard Bible (©1995)
He was a mighty hunter before the LORD; therefore it is said, "Like Nimrod a mighty hunter before the LORD."Genesis 10:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὗτος ἦν γίγας κυνηγὸς ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ διὰ τοῦτο ἐροῦσιν ὡς νεβρωδ γίγας κυνηγὸς ἐναντίον κυρίου
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et erat robustus venator coram Domino ab hoc exivit proverbium quasi Nemrod robustus venator coram Domino
................................................................................
Génesis 10:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
El fue un poderoso cazador delante del SEÑOR; por tanto se dice: Como Nimrod, poderoso cazador delante del SEÑOR.
................................................................................
1 Mose 10:9 German: Luther (1912)
................................................................................
und war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.
................................................................................
Genèse 10:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il fut un vaillant chasseur devant l'Eternel; c'est pourquoi l'on dit: Comme Nimrod, vaillant chasseur devant l'Eternel.
................................................................................
創 世 記 10:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 , 所 以 俗 语 说 : 像 宁 录 在 耶 和 华 面 前 是 个 英 勇 的 猎 户 。
................................................................................
King James Bible
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
American King James Version
He was a mighty hunter before the LORD: why it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
American Standard Version
He was a mighty hunter before Jehovah: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before Jehovah.
Bible in Basic English
He was a very great bowman, so that there is a saying, Like Nimrod, a very great bowman.
Douay-Rheims Bible
And he was a stout hunter before the Lord. Hence came a proverb: Even as Nemrod the stout hunter before the Lord.
Darby Bible Translation
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
English Revised Version
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Like Nimrod a mighty hunter before the LORD.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
He was a mighty hunter whom the LORD blessed. That's why people used to say, "He's like Nimrod, a mighty hunter whom the LORD blessed."
Webster's Bible Translation
He was a mighty hunter before the LORD: wherefore it is said, Even as Nimrod the mighty hunter before the LORD.
World English Bible
He was a mighty hunter before Yahweh. Therefore it is said, "Like Nimrod, a mighty hunter before Yahweh."
Young's Literal Translation
he hath begun to be a hero in the land; he hath been a hero in hunting before Jehovah; therefore it is said, 'As Nimrod the hero in hunting before Jehovah.'