New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and Peleg lived two hundred and nine years after he became the father of Reu, and he had other sons and daughters. ................................................................................ Genesis 11:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἔζησεν φαλεκ μετὰ τὸ γεννῆσαι αὐτὸν τὸν ραγαυ διακόσια ἐννέα ἔτη καὶ ἐγέννησεν υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ ἀπέθανεν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ vixitque Faleg postquam genuit Reu ducentis novem annis et genuit filios et filias ................................................................................ Génesis 11:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y vivió Peleg doscientos nueve años después de haber engendrado a Reu, y tuvo hijos e hijas. ................................................................................ 1 Mose 11:19 German: Luther (1912) ................................................................................ und lebte darnach zweihundertundneun Jahre und zeugte Söhne und Töchter. {~} {~} ................................................................................ Genèse 11:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Péleg vécut, après la naissance de Rehu, deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles. ................................................................................ 創 世 記 11:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 法 勒 生 拉 吴 之 後 又 活 了 二 百 零 九 年 , 并 且 生 儿 养 女 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And after the birth of Reu, Peleg went on living for two hundred and nine years, and had sons and daughters: ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Phaleg lived after he begot Reu, two hundred and nine years, and begot sons and daughters. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Peleg lived after he had begotten Reu two hundred and nine years, and begot sons and daughters. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ After he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Peleg lived two hundred nine years after he became the father of Reu, and became the father of sons and daughters. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Peleg liveth after his begetting Reu two hundred and nine years, and begetteth sons and daughters. ................................................................................ 創 世 記 11:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 法 勒 生 拉 吳 之 後 又 活 了 二 百 零 九 年 , 並 且 生 兒 養 女 。 ................................................................................ 創 世 記 11:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 法勒生拉吳以後,又活了二百零九年,並且生了其他的兒女。 ................................................................................ 創 世 記 11:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 法勒生拉吴以后,又活了二百零九年,并且生了其他的儿女。 ................................................................................ Genèse 11:19 French: Darby ................................................................................ Et Péleg, après qu'il eut engendré Rehu, vécut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles. ................................................................................ Genèse 11:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Péleg après qu'il eut engendré Réhu, vécut deux cent neuf ans, et engendra des fils et des filles. ................................................................................ Genèse 11:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Péleg, après qu'il eut engendré Rehu, vécut deux cent neuf ans; et il engendra des fils et des filles. ................................................................................ 1 Mose 11:19 German: Luther (1545) ................................................................................ und lebte danach zweihundertundneun Jahre und zeugete Söhne und Töchter. ................................................................................ 1 Mose 11:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Peleg lebte, nachdem er Reghu gezeugt hatte, 209 Jahre und zeugte Söhne und Töchter. - | Zanafilla 11:19 Albanian ................................................................................ Mbas lindjes të Reut, Pelegu jetoi dyqind e nëntë vjet dhe i lindën bij dhe bija. ................................................................................ Битие 11:19 Bulgarian ................................................................................ а откак роди Рагава, Фалек живя двеста и девет години и роди синове и дъщери. ................................................................................ Genesis 11:19 Croatian Bible ................................................................................ Po rođenju Reuovu Peleg je živio dvjesta i devet godina te mu se rodilo još sinova i kćeri. ................................................................................ Genesis 11:19 Czech BKR ................................................................................ A živ byl Peleg po zplození Réhu dvě stě a devět let; a plodil syny a dcery. ................................................................................ 1 Mosebog 11:19 Danish ................................................................................ og efter at Peleg havde avlet Re'u, levede han 209 År og avlede Sønner og Døtre. ................................................................................ Genesis 11:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Peleg leefde, nadat hij Rehu gewonnen had, tweehonderd en negen jaren; en hij gewon zonen en dochteren. ................................................................................ 1 Mózes 11:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És éle Péleg, minekutánna nemzé Réut, kétszáz kilencz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 11:19 Esperanto ................................................................................ Kaj Peleg vivis post la naskigxo de Reu ducent naux jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja eli sitte kaksisataa ja yhdeksän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 11:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Peleg eli Regun syntymän jälkeen kaksisataa yhdeksän vuotta, ja hänelle syntyi poikia ja tyttäriä. ................................................................................ Genesis 11:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εζησεν φαλεκ μετα το γεννησαι αυτον τον ραγαυ διακοσια εννεα ετη και εγεννησεν υιους και θυγατερας και απεθανεν ................................................................................ Genesis 11:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ezēsen phalek meta to gennēsai auton ton ragau diakosia ennea etē kai egennēsen uious kai thugateras kai apethanen ................................................................................ kai ezEsen phalek meta to gennEsai auton ton ragau diakosia ennea etE kai egennEsen uious kai thugateras kai apethanen ................................................................................ Jenèz 11:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, li viv desannevan (209 an) ankò. Li te fè lòt pitit gason ak pitit fi. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 11:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وعاش فالج بعدما ولد رعو مئتين وتسع سنين وولد بنين وبنات. ................................................................................ בראשית 11:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויחי־פלג אחרי הולידו את־רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ ס ................................................................................ בראשית 11:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיְחִי־פֶ֗לֶג אַחֲרֵי֙ הֹולִידֹ֣ו אֶת־רְע֔וּ תֵּ֥שַׁע שָׁנִ֖ים וּמָאתַ֣יִם שָׁנָ֑ה וַיֹּ֥ולֶד בָּנִ֖ים וּבָנֹֽות׃ ס ................................................................................ בראשית 11:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויחי־פלג אחרי הולידו את־רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ ס ................................................................................ בראשית 11:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְחִי־פֶלֶג אַחֲרֵי הֹולִידֹו אֶת־רְעוּ תֵּשַׁע שָׁנִים וּמָאתַיִם שָׁנָה וַיֹּולֶד בָּנִים וּבָנֹות׃ ס ................................................................................ בראשית 11:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות {ס} ................................................................................ בראשית 11:19 Hebrew Bible ................................................................................ ויחי פלג אחרי הולידו את רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות׃ | Genesi 11:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e Peleg, dopo aver generato Reu, visse duecentonove anni e generò figliuoli e figliuole. ................................................................................ KEJADIAN 11:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kemudian dari pada beroleh Rehu itu Peleg hidup dua ratus sembilan tahun serta beranak laki-laki dan perempuan. ................................................................................ 창세기 11:19 Korean ................................................................................ 르우를 낳은 후에 이백 구년을 지내며 자녀를 낳았으며 ................................................................................ Pradþios knyga 11:19 Lithuanian ................................................................................ Po to Falekas dar gyveno du šimtus devynerius metus ir susilaukė sūnų bei dukterų. ................................................................................ Genesis 11:19 Maori ................................................................................ A e rua rau e iwa nga tau i ora ai a Pereke i muri i te whanautanga o Reu, ka whanau ana tama me ana tamahine. ................................................................................ 1 Mosebok 11:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og efterat Peleg hadde fått Re'u, levde han ennu to hundre og ni år og fikk sønner og døtre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I żył Peleg po spłodzeniu Rehu dwieście lat, i dziewięć lat, i spłodził syny i córki. ................................................................................ Gênesis 11:19 Portugese Bible ................................................................................ Viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas. ................................................................................ Geneza 11:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După naşterea lui Reu, Peleg a mai trăit douăsute nouă ani; şi a născut fii şi fiice. ................................................................................ Бытие 11:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей. ................................................................................ Бытие 11:19 Russian koi8r ................................................................................ По рождении Рагава Фалек жил двести девять лет и родил сынов и дочерей.[] ................................................................................ Génesis 11:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y vivió Peleg 209 años después de haber engendrado a Reu, y tuvo otros hijos e hijas. ................................................................................ Génesis 11:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y vivió Peleg, después que engendró á Reu, doscientos y nueve años, y engendró hijos é hijas. ................................................................................ Génesis 11:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas. ................................................................................ Génesis 11:19 Spanish: Modern ................................................................................ Peleg vivió después que engendró a Reu 209 años, y engendró hijos e hijas. ................................................................................ 1 Mosebok 11:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och sedan Peleg hade fött Regu, levde han två hundra nio år och födde söner och döttrar. ................................................................................ Genesis 11:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nabuhay si Peleg pagkatapos na maipanganak si Reu, ng dalawang daan at siyam na taon; at nagkaanak ng mga lalake at mga babae. ................................................................................ Yaratılış 11:19 Turkish ................................................................................ Reunun doğumundan sonra Pelek 209 yıl daha yaşadı. Başka oğulları, kızları oldu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 11:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sau khi Bê-léc sanh Rê-hu rồi, còn sống được hai trăm chín năm, sanh con trai con gái. ................................................................................ Genesi 11:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Peleg, dopo ch’ebbe generato Reu, visse dugennove anni, e generò figliuoli e figliuole. ................................................................................ KEJADIAN 11:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu Peleg masih hidup 209 tahun lagi, dan mendapat anak-anak lain. ................................................................................ KEJADIAN 11:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Peleg masih hidup dua ratus sembilan tahun, setelah ia memperanakkan Rehu, dan ia memperanakkan anak-anak lelaki dan perempuan. ................................................................................ Begat .......... Begetteth .......... Begetting .......... Begot .......... Begotten .......... Birth .......... Daughters .......... Hundred .......... Nine .......... Peleg .......... Reu .......... Re'u ................................................................................ Begat .......... Begetteth .......... Begetting .......... Begot .......... Begotten .......... Birth .......... Daughters .......... Hundred .......... Nine .......... Peleg .......... Reu .......... Re'u ................................................................................ Alphabetical: after .......... And .......... became .......... daughters .......... father .......... had .......... he .......... hundred .......... lived .......... nine .......... of .......... other .......... Peleg .......... Reu .......... sons .......... the .......... two .......... years ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |