Genesis 12:16
New American Standard Bible (©1995)
Therefore he treated Abram well for her sake; and gave him sheep and oxen and donkeys and male and female servants and female donkeys and camels.

Genesis 12:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τῷ αβραμ εὖ ἐχρήσαντο δι' αὐτήν καὶ ἐγένοντο αὐτῷ πρόβατα καὶ μόσχοι καὶ ὄνοι παῖδες καὶ παιδίσκαι ἡμίονοι καὶ κάμηλοι

בראשית 12:16 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ וַיְהִי־לֹו צֹאן־וּבָקָר וַחֲמֹרִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַאֲתֹנֹת וּגְמַלִּים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
Abram vero bene usi sunt propter illam fueruntque ei oves et boves et asini et servi et famulae et asinae et cameli
................................................................................
Génesis 12:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y éste trató bien a Abram por causa de ella; y le dio ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.
................................................................................
1 Mose 12:16 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er tat Abram Gutes um ihretwillen. Und er hatte Schafe, Rinder, Esel, Knechte und Mägde, Eselinnen und Kamele.
................................................................................
Genèse 12:16 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il traita bien Abram à cause d'elle; et Abram reçut des brebis, des boeufs, des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses, et des chameaux.
................................................................................
創 世 記 12:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
法 老 因 这 妇 人 就 厚 待 亚 伯 兰 , 亚 伯 兰 得 了 许 多 牛 、 羊 、 骆 驼 、 公 驴 、 母 驴 、 仆 婢 。
................................................................................
King James Bible
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

American King James Version
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.

American Standard Version
And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.

Bible in Basic English
And because of her, he was good to Abram, and he had sheep and oxen and asses, and men-servants and women-servants, and camels.

Douay-Rheims Bible
And they used Abram well for her sake. And he had sheep and oxen, and he asses, and menservants and maidservants, and she asses, and camels.

Darby Bible Translation
And he treated Abram well on her account; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and bondmen, and bondwomen, and she-asses, and camels.

English Revised Version
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and menservants, and maidservants, and she-asses, and camels.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Everything went well for Abram because of her, and he was given sheep, cattle, donkeys, male and female slaves, and camels.

Webster's Bible Translation
And he treated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.

World English Bible
He dealt well with Abram for her sake. He had sheep, cattle, male donkeys, male servants, female servants, female donkeys, and camels.

Young's Literal Translation
and to Abram he hath done good because of her, and he hath sheep and oxen, and he-asses, and men-servants, and handmaids, and she-asses, and camels.
................................................................................
創 世 記 12:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
法 老 因 這 婦 人 就 厚 待 亞 伯 蘭 , 亞 伯 蘭 得 了 許 多 牛 、 羊 、 駱 駝 、 公 驢 、 母 驢 、 僕 婢 。
................................................................................
Genèse 12:16 French: Darby
................................................................................
Et il traita bien Abram à cause d'elle; et il eut du menu bétail et du gros bétail, et des ânes, et des serviteurs et des servantes, et des ânesses, et des chameaux.
................................................................................
Genèse 12:16 French: Martin (1744)
................................................................................
Lequel fit du bien à Abram, à cause d'elle; de sorte qu'il en eut des brebis, des bœufs, des ânes, des serviteurs, des servantes, des ânesses, et des chameaux.
................................................................................
Genèse 12:16 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il fit du bien à Abram, à cause d'elle; et il eut des brebis et des bœufs et des ânes, des serviteurs et des servantes, des ânesses et des chameaux.
................................................................................
1 Mose 12:16 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er tat Abram Gutes um ihretwillen. Und er hatte Schafe, Rinder, Esel, Knechte und Mägde, Eselinnen und Kamele.
................................................................................
1 Mose 12:16 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er tat Abram Gutes um ihretwillen; und er bekam Kleinvieh und Rinder und Esel und Knechte und Mägde und Eselinnen und Kamele.

Zanafilla 12:16 Albanian
................................................................................
Dhe ai e trajtoi mirë Abramin për shkak të saj. Kështu Abramit i dhanë dele, buaj, gomarë, shërbyes, shërbyese, gomarica dhe deve.
................................................................................
Битие 12:16 Bulgarian
................................................................................
И заради нея той стори добро на Аврама, който [достигна] да има овци, говеда, осли, слуги, слугини, ослици и камили.
................................................................................
Genesis 12:16 Croatian Bible
................................................................................
Abramu pođe dobro zbog nje; steče on stoke i goveda, magaraca, slugu i sluškinja, magarica i deva.
................................................................................
Genesis 12:16 Czech BKR
................................................................................
Kterýžto i Abramovi dobře učinil pro ni; a měl ovce a voly a osly, i služebníky a děvky, též oslice a velbloudy.
................................................................................
1 Mosebog 12:16 Danish
................................................................................
Men Abram behandlede han godt for hendes Skyld, og han fik Småkvæg, Hornkvæg og Æsler, Trælle og Trælkvinder, Aseninder og Kameler.
................................................................................
Genesis 12:16 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij deed Abram goed, om harentwil; zodat hij had schapen, en runderen, en ezelen, en knechten, en maagden, en ezelinnen, en kemelen.
................................................................................
1 Mózes 12:16 Hungarian: Karoli
................................................................................
És jól tõn érette Ábrámmal, és valának juhai, ökrei, szamarai, szolgái, szolgálói, nõstényszamarai és tevéi.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 12:16 Esperanto
................................................................................
Kaj al Abram estis bone pro sxi, kaj li havis sxafojn kaj bovojn kaj azenojn kaj sklavojn kaj sklavinojn kaj azeninojn kaj kamelojn.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:16 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Abramille tehtiin hyvin hänen tähtensä. Ja hänellä oli lampaita ja karjaa, ja aaseja, ja palvelioita, ja piikoja, ja aasintammoja ja kameleja.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Abramia hän kohteli hyvin hänen tähtensä. Ja hän sai pikkukarjaa, raavaskarjaa ja aaseja, palvelijoita ja palvelijattaria, aasintammoja ja kameleja.
................................................................................
Genesis 12:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τω αβραμ ευ εχρησαντο δι' αυτην και εγενοντο αυτω προβατα και μοσχοι και ονοι παιδες και παιδισκαι ημιονοι και καμηλοι
................................................................................
Genesis 12:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tō abram eu echrēsanto di' autēn kai egenonto autō probata kai moschoi kai onoi paides kai paidiskai ēmionoi kai kamēloi
kai tO abram eu echrEsanto di' autEn kai egenonto autO probata kai moschoi kai onoi paides kai paidiskai Emionoi kai kamEloi

................................................................................
Jenèz 12:16 Haitian Creole Bible
................................................................................
Poutèt Sarayi, farawon an te aji byen ak Abram. Li ba li kantite mouton, kabrit, bèf, bourik, chamo, san konte esklav, fanm kou gason, pou sèvi l'.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فصنع الى ابرام خيرا بسببها. وصار له غنم وبقر وحمير وعبيد واماء وأتن وجمال.
................................................................................
בראשית 12:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולאברם היטיב בעבורה ויהי־לו צאן־ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים׃
................................................................................
בראשית 12:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּלְאַבְרָ֥ם הֵיטִ֖יב בַּעֲבוּרָ֑הּ וַֽיְהִי־לֹ֤ו צֹאן־וּבָקָר֙ וַחֲמֹרִ֔ים וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַאֲתֹנֹ֖ת וּגְמַלִּֽים׃
................................................................................
בראשית 12:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולאברם היטיב בעבורה ויהי־לו צאן־ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים׃
................................................................................
בראשית 12:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ וַיְהִי־לֹו צֹאן־וּבָקָר וַחֲמֹרִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַאֲתֹנֹת וּגְמַלִּים׃
................................................................................
בראשית 12:16 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טז ולאברם היטיב בעבורה ויהי לו צאן ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים
................................................................................
בראשית 12:16 Hebrew Bible
................................................................................
ולאברם היטיב בעבורה ויהי לו צאן ובקר וחמרים ועבדים ושפחת ואתנת וגמלים׃
Genesi 12:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli fece del bene ad Abramo per amor di lei; ed Abramo ebbe pecore e buoi e asini e servi e serve e asine e cammelli.
................................................................................
KEJADIAN 12:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dianugerahinya Abram karena sebab perempuan itu. Maka Abram adalah menaruh kambing dan lembu dan keledai dan hamba sahaya dan keledai betina dan unta.
................................................................................
창세기 12:16 Korean
................................................................................
이에 바로가 그를 인하여 아브람을 후대하므로 아브람이 양과 소와 노비와 암 수 나귀와 약대를 얻었더라
................................................................................
Pradþios knyga 12:16 Lithuanian
................................................................................
o su Abromu jis gerai elgėsi dėl jos: jis turėjo avių, galvijų, asilų, tarnų, tarnaičių, asilių ir kupranugarių.
................................................................................
Genesis 12:16 Maori
................................................................................
Na ka atawhai ia i a Aperama, he mea hoki mo te wahine: a ka riro i ia he hipi, he kau, he kaihe toa, he pononga tane, he pononga wahine, he kaihe uha, he kamera.
................................................................................
1 Mosebok 12:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han gjorde vel imot Abram for hennes skyld, og han fikk både småfe og storfe og asener og træler og trælkvinner og aseninner og kameler.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Który Abramowi dobrze czynił dla niej; i miał Abram owce, i woły, i osły i sługi, i służebnice, i oślice, i wielbłądy.
................................................................................
Gênesis 12:16 Portugese Bible
................................................................................
E ele tratou bem a Abrão por causa dela; e este veio a ter ovelhas, bois e jumentos, servos e servas, jumentas e camelos.   
................................................................................
Geneza 12:16 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe Avram l -a primit bine din pricina ei; şi Avram a căpătat oi, boi, măgari, robi şi roabe, măgăriţe şi cămile.
................................................................................
Бытие 12:16 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.
................................................................................
Бытие 12:16 Russian koi8r
................................................................................
И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.[]
................................................................................
Génesis 12:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y éste trató bien a Abram por causa de ella. Le dio ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.
................................................................................
Génesis 12:16 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hizo bien á Abram por causa de ella; y tuvo ovejas, y vacas, y asnos, y siervos, y criadas, y asnas y camellos.
................................................................................
Génesis 12:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
que hizo bien a Abram por causa de ella; y tuvo ovejas, y vacas, y asnos, y siervos, y criadas, y asnas y camellos.
................................................................................
Génesis 12:16 Spanish: Modern
................................................................................
quien favoreció a Abram por causa de ella. Éste obtuvo ovejas, vacas, asnos, siervos, siervas, asnas y camellos.
................................................................................
1 Mosebok 12:16 Swedish (1917)
................................................................................
Och Abram blev av honom väl behandlad för hennes skull, så att han fick får, fäkreatur och åsnor, tjänare och tjänarinnor, åsninnor och kameler.
................................................................................
Genesis 12:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pinagpakitaan nito ng magandang loob si Abram dahil sa kaniya: at nagkaroon si Abram ng mga tupa, at ng mga baka, at ng mga asno, at ng mga aliping lalake at mga alilang babae, at ng mga asna, at ng mga kamelyo,
................................................................................
Yaratılış 12:16 Turkish
................................................................................
Onun hatırı için firavun Avrama iyi davrandı. Avram davar, sığır, erkek ve dişi eşek, erkek ve kadın köle, deve sahibi oldu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 12:16 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì cớ người, nên Pha-ra-ôn hậu đãi Áp-ram, và Áp-ram được nhiều chiên, bò, lừa đực, lừa cái, lạc đà, tôi trai và tớ gái.
................................................................................
Genesi 12:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli fece del bene ad Abramo, per amor di lei; ed egli n’ebbe pecore, e buoi, ed asini, e servi, e serve, ed asine, e cammelli.
................................................................................
KEJADIAN 12:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Demi Sarai, raja memperlakukan Abram dengan baik dan memberikan kepadanya hamba-hamba, kawanan domba dan kambing, sapi, keledai dan unta.
................................................................................
KEJADIAN 12:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Firaun menyambut Abram dengan baik-baik, karena ia mengingini perempuan itu, dan Abram mendapat kambing domba, lembu sapi, keledai jantan, budak laki-laki dan perempuan, keledai betina dan unta.

Abram .......... Account .......... Asses .......... Bondmen .......... Bondwomen .......... Camels .......... Cattle .......... Dealt .......... Donkeys .......... Entreated .......... Female .......... Good .......... Handmaids .......... He-Asses .......... Maidservants .......... Maid-Servants .......... Male .......... Menservants .......... Men-Servants .......... Oxen .......... Sake .......... Servants .......... She-Asses .......... Sheep .......... Treated

Abram .......... Account .......... Asses .......... Bondmen .......... Bondwomen .......... Camels .......... Cattle .......... Dealt .......... Donkeys .......... Entreated .......... Female .......... Good .......... Handmaids .......... He-Asses .......... Maidservants .......... Maid-Servants .......... Male .......... Menservants .......... Men-Servants .......... Oxen .......... Sake .......... Servants .......... She-Asses .......... Sheep .......... Treated

Alphabetical: Abram .......... acquired .......... and .......... camels .......... cattle .......... donkeys .......... female .......... for .......... gave .......... He .......... her .......... him .......... maidservants .......... male .......... menservants .......... oxen .......... sake .......... servants .......... sheep .......... Therefore .......... treated .......... well

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16

Scripturetext.com Multilingual Bible