Genesis 13:9
New American Standard Bible (©1995)
"Is not the whole land before you? Please separate from me; if to the left, then I will go to the right; or if to the right, then I will go to the left."

Genesis 13:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
οὐκ ἰδοὺ πᾶσα ἡ γῆ ἐναντίον σού ἐστιν διαχωρίσθητι ἀπ' ἐμοῦ εἰ σὺ εἰς ἀριστερά ἐγὼ εἰς δεξιά εἰ δὲ σὺ εἰς δεξιά ἐγὼ εἰς ἀριστερά

בראשית 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹא כָל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי אִם־הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה וְאִם־הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִילָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ecce universa terra coram te est recede a me obsecro si ad sinistram ieris ego ad dexteram tenebo si tu dexteram elegeris ego ad sinistram pergam
................................................................................
Génesis 13:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿No está toda la tierra delante de ti? Te ruego que te separes de mí: si vas a la izquierda, yo iré a la derecha; y si a la derecha, yo iré a la izquierda.
................................................................................
1 Mose 13:9 German: Luther (1912)
................................................................................
Steht dir nicht alles Land offen? Scheide dich doch von mir. Willst du zur Linken, so will ich zur Rechten; oder willst du zur Rechten, so will ich zur Linken.
................................................................................
Genèse 13:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tout le pays n'est-il pas devant toi? Sépare-toi donc de moi: si tu vas à gauche, j'irai à droite; si tu vas à droite, j'irai à gauche.
................................................................................
創 世 記 13:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
遍 地 不 都 在 你 眼 前 麽 ? 请 你 离 开 我 : 你 向 左 , 我 就 向 右 ; 你 向 右 , 我 就 向 左 。
................................................................................
King James Bible
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.

American King James Version
Is not the whole land before you? separate yourself, I pray you, from me: if you will take the left hand, then I will go to the right; or if you depart to the right hand, then I will go to the left.

American Standard Version
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If thou wilt take the left hand, then I will go to the right. Or if thou take the right hand, then I will go to the left.

Bible in Basic English
Is not all the land before you? then let us go our separate ways: if you go to the left, I will go to the right; or if you take the right, I will go to the left.

Douay-Rheims Bible
Behold the whole land is before thee: depart from me I pray thee: if thou wilt go to the left hand, I will take the right: if thou choose the right hand, I will pass to the left.

Darby Bible Translation
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.

English Revised Version
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou take the right hand, then I will go to the left.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Isn't all this land yours also? Let's separate. If you go to the left, I'll go to the right, and if you go to the right, I'll go to the left."

Webster's Bible Translation
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou wilt depart to the right hand, then I will go to the left.

World English Bible
Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."

Young's Literal Translation
Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.'
................................................................................
創 世 記 13:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
遍 地 不 都 在 你 眼 前 麼 ? 請 你 離 開 我 : 你 向 左 , 我 就 向 右 ; 你 向 右 , 我 就 向 左 。
................................................................................
Genèse 13:9 French: Darby
................................................................................
Tout le pays n'est-il pas devant toi? Sépare-toi, je te prie, d'avec moi. Si tu prends la gauche, j'irai à droite; et si tu prends la droite, j'irai à gauche.
................................................................................
Genèse 13:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Tout le pays n'est-il pas à ta disposition? sépare-toi, je te prie, d'avec moi. Si [tu choisis] la gauche, je prendrai la droite; et si [tu prends] la droite, je m'en irai à la gauche.
................................................................................
Genèse 13:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tout le pays n'est-il pas devant toi? Sépare-toi donc de moi; si tu prends la gauche, j'irai à droite; et si tu prends la droite, j'irai à gauche.
................................................................................
1 Mose 13:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Stehet dir nicht alles Land offen? Lieber, scheide dich von mir! Willst du zur Linken, so will ich zur Rechten; oder willst du zur Rechten, so will ich zur Linken.
................................................................................
1 Mose 13:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Ist nicht das ganze Land vor dir? Trenne dich doch von mir! Willst du (W. Wenn) zur Linken, so will ich mich zur Rechten wenden, und willst du (W. Wenn) zur Rechten, so will ich mich zur Linken wenden.

Zanafilla 13:9 Albanian
................................................................................
A nuk është vallë tërë vendi para teje? Ndahu nga unë! Në rast se ti shkon majtas, unë kam për të vajtur djathtas; dhe në qoftë se ti shkon djathtas, unë kam për të vajtur majtas".
................................................................................
Битие 13:9 Bulgarian
................................................................................
Не е ли пред тебе цялата земя. Моля ти се, отдели се от мене; ти ако [идеш] наляво, то аз ще ида надясно; или ако ти [идеш] надясно, аз ще ида наляво.
................................................................................
Genesis 13:9 Croatian Bible
................................................................................
Nije li sva zemlja pred tobom? Odvoji se od mene! Kreneš li ti nalijevo, ja ću nadesno; ako ćeš ti nadesno, ja ću nalijevo."
................................................................................
Genesis 13:9 Czech BKR
................................................................................
Zdaliž není před tebou všecka země? Odděl se, prosím, ode mne. Půjdeš-li na levo, já na pravo se držeti budu; pakli půjdeš na pravo, na levo se držeti budu.
................................................................................
1 Mosebog 13:9 Danish
................................................................................
Ligger ikke hele Landet dig åbent? Skil dig hellere fra mig; vil du til venstre, så går jeg til højre, og vil du til højre, så går jeg til venstre!"
................................................................................
Genesis 13:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Is niet het ganse land voor uw aangezicht? Scheid u toch van mij; zo gij de linkerhand kiest, zo zal ik ter rechterhand gaan; en zo gij de rechterhand, zo zal ik ter linkerhand gaan.
................................................................................
1 Mózes 13:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
Avagy nincsen-é elõtted mind az egész föld? Válj el kérlek, tõlem; ha te balra tartasz, én jobbra megyek; ha te jobbra menéndesz, én balra térek.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 13:9 Esperanto
................................................................................
La tuta tero estas ja antaux vi; apartigxu do de mi: se vi iros maldekstren, mi iros dekstren; se vi iros dekstren, mi iros maldekstren.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Eikö koko maa ole edessäs altis? eroita sinus minusta, jos sinä menet vasemmalle puolelle, minä menen oikialle, eli jos sinä menet oikialle, minä menen vasemmalle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 13:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Eikö koko maa ole avoinna edessäsi? Eroa minusta. Jos sinä menet vasemmalle, niin minä menen oikealle, tahi jos sinä menet oikealle, niin minä menen vasemmalle."
................................................................................
Genesis 13:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουκ ιδου πασα η γη εναντιον σου εστιν διαχωρισθητι απ' εμου ει συ εις αριστερα εγω εις δεξια ει δε συ εις δεξια εγω εις αριστερα
................................................................................
Genesis 13:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ouk idou pasa ē gē enantion sou estin diachōristhēti ap' emou ei su eis aristera egō eis deξia ei de su eis deξia egō eis aristera
ouk idou pasa E gE enantion sou estin diachOristhEti ap' emou ei su eis aristera egO eis deξia ei de su eis deξia egO eis aristera

................................................................................
Jenèz 13:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men tout peyi a devan nou! Ann separe. Si ou fè bò dwat, m'ap fè bò gòch. Si ou fè bò gòch, m'ap fè bò dwat.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 13:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أليست كل الارض امامك. اعتزل عني. ان ذهبت شمالا فانا يمينا وان يمينا فانا شمالا
................................................................................
בראשית 13:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הלא כל־הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם־השמאל ואימנה ואם־הימין ואשמאילה׃
................................................................................
בראשית 13:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲלֹ֤א כָל־הָאָ֙רֶץ֙ לְפָנֶ֔יךָ הִפָּ֥רֶד נָ֖א מֵעָלָ֑י אִם־הַשְּׂמֹ֣אל וְאֵימִ֔נָה וְאִם־הַיָּמִ֖ין וְאַשְׂמְאִֽילָה׃
................................................................................
בראשית 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הלא כל־הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם־השמאל ואימנה ואם־הימין ואשמאילה׃
................................................................................
בראשית 13:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹא כָל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי אִם־הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה וְאִם־הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִילָה׃
................................................................................
בראשית 13:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט הלא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי  אם השמאל ואימנה ואם הימין ואשמאילה
................................................................................
בראשית 13:9 Hebrew Bible
................................................................................
הלא כל הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם השמאל ואימנה ואם הימין ואשמאילה׃
Genesi 13:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tutto il paese non sta esso davanti a te? Deh, separati da me! Se tu vai a sinistra, io andrò a destra; e se tu vai a destra, io andrò a sinistra".
................................................................................
KEJADIAN 13:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bukankah sekalian tanah ini di hadapanmu? Berasinglah kiranya engkau dari padaku. Jikalau engkau pergi ke sebelah kiri, maka aku pergi ke sebelah kanan kelak, dan jikalau engkau pergi ke sebelah kanan, maka aku akan pergi ke sebelah kiri.
................................................................................
창세기 13:9 Korean
................................................................................
네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나라 네가 좌하면 나는 우하고 네가 우하면 나는 좌하리라
................................................................................
Pradþios knyga 13:9 Lithuanian
................................................................................
Ar ne visa šalis tau atvira? Skirkis nuo manęs! Jei eisi į kairę, aš eisiu į dešinę, o jei tu eisi į dešinę, tai aš eisiu į kairę”.
................................................................................
Genesis 13:9 Maori
................................................................................
Kahore ianei te whenua katoa i tou aroaro? tena, wehe atu koe i ahau: ki te anga koe ki maui, ka ahu ahau ki matau, a ki te haere koe ki matau, na ka ahu ahau ki maui.
................................................................................
1 Mosebok 13:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Ligger ikke hele landet åpent for dig? Skill dig heller fra mig! Drar du til venstre, vil jeg dra til høire, og drar du til høire, vil jeg dra til venstre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Izali nie wszystka ziemia jest przed obliczem twojem? odłącz się proszę ode mnie; jeźli w lewą pójdziesz ja pójdę w prawą, a jeźli ty w prawą, ja się udam w lewą.
................................................................................
Gênesis 13:9 Portugese Bible
................................................................................
Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.   
................................................................................
Geneza 13:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Nu -i oare toată ţara înaintea ta? Mai bine desparte-te de mine: dacă apuci tu la stînga, eu voi apuca la dreapta; dacă apuci tu la dreapta, eu voi apuca la stînga.``
................................................................................
Бытие 13:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а еслиты направо, то я налево.
................................................................................
Бытие 13:9 Russian koi8r
................................................................................
не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево.[]
................................................................................
Génesis 13:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"¿No está toda la tierra delante de ti? Te ruego que te separes de mí. Si vas a la izquierda, yo iré a la derecha; y si a la derecha, yo iré a la izquierda."
................................................................................
Génesis 13:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si fueres á la mano izquierda, yo iré á la derecha: y si tú á la derecha, yo iré á la izquierda.
................................................................................
Génesis 13:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿No está toda la tierra delante de ti? Yo te ruego que te apartes de mí. Si tú fueres a la mano izquierda, yo iré a la derecha; y si a la derecha, yo a la izquierda.
................................................................................
Génesis 13:9 Spanish: Modern
................................................................................
¿No está delante de ti toda la tierra? Por favor, sepárate de mí. Si tú vas a la izquierda, yo iré a la derecha; y si tú vas a la derecha, yo iré a la izquierda."
................................................................................
1 Mosebok 13:9 Swedish (1917)
................................................................................
Ligger icke hela landet öppet för dig? Skilj dig ifrån mig; vill du åt vänster, så går jag åt höger, och vill du åt höger, så går jag åt vänster.»
................................................................................
Genesis 13:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Di ba ang buong lupain ay nasa harap mo? Humiwalay ka nga sa akin, ipinamamanhik ko sa iyo: kung ikaw ay pasa sa kaliwa, ay pasa sa kanan ako: o kung ikaw ay pasa sa kanan, ay pasa sa kaliwa ako.
................................................................................
Yaratılış 13:9 Turkish
................................................................................
Bütün topraklar senin önünde. Gel, ayrılalım. Sen sola gidersen, ben sağa gideceğim. Sen sağa gidersen, ben sola gideceğim.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 13:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Toàn xứ há chẳng ở trước mặt ngươi sao? Vậy, hãy lìa khỏi ta; nếu ngươi lấy bên hữu, ta sẽ qua bên tả.
................................................................................
Genesi 13:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutto il paese non è egli davanti a te? deh! separati d’appresso a me; se tu vai a sinistra, io andrò a destra; e se tu vai a destra, io andrò a sinistra.
................................................................................
KEJADIAN 13:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sebab itu sebaiknya kita berpisah. Pilihlah bagian mana dari tanah ini yang kausukai. Jika engkau pergi ke arah ini, saya akan pergi ke arah yang lain."
................................................................................
KEJADIAN 13:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Bukankah seluruh negeri ini terbuka untuk engkau? Baiklah pisahkan dirimu dari padaku; jika engkau ke kiri, maka aku ke kanan, jika engkau ke kanan, maka aku ke kiri."

Company .......... Depart .......... Hand .......... I'll .......... Let's .......... Part .......... Parted .......... Please .......... Right .......... Separate .......... Thyself .......... Ways .......... Whole .......... Wilt

Company .......... Depart .......... Hand .......... I'll .......... Let's .......... Part .......... Parted .......... Please .......... Right .......... Separate .......... Thyself .......... Ways .......... Whole .......... Wilt

Alphabetical: before .......... company .......... from .......... go .......... I .......... If .......... I'll .......... Is .......... land .......... left .......... Let's .......... me .......... not .......... or .......... part .......... Please .......... right .......... separate .......... the .......... then .......... to .......... whole .......... will .......... you

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9

Scripturetext.com Multilingual Bible