New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. ................................................................................ Genesis 17:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ αβρααμ δὲ ἦν ἐνενήκοντα ἐννέα ἐτῶν ἡνίκα περιέτεμεν τὴν σάρκα τῆς ἀκροβυστίας αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nonaginta novem erat annorum quando circumcidit carnem praeputii sui ................................................................................ Génesis 17:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Abraham tenía noventa y nueve años cuando fue circuncidado en la carne de su prepucio. ................................................................................ 1 Mose 17:24 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Abraham war neunundneunzig Jahre alt, da er die Vorhaut an seinem Fleisch beschnitt. ................................................................................ Genèse 17:24 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, lorsqu'il fut circoncis. ................................................................................ 創 世 記 17:24 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 伯 拉 罕 受 割 礼 的 时 候 年 九 十 九 岁 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Abraham was ninety-nine years old when he underwent circumcision. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Abraham was ninety and nine years old, when he circumcised the flesh of his foreskin. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Abraham was 99 years old when he was circumcised. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Abraham was ninety and nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Abraham is a son of ninety and nine years in the flesh of his foreskin being circumcised; ................................................................................ 創 世 記 17:24 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 伯 拉 罕 受 割 禮 的 時 候 年 九 十 九 歲 。 ................................................................................ 創 世 記 17:24 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 亞伯拉罕九十九歲的時候,割去了他身上的包皮。 ................................................................................ 創 世 記 17:24 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 亚伯拉罕九十九岁的时候,割去了他身上的包皮。 ................................................................................ Genèse 17:24 French: Darby ................................................................................ Et Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans lorsqu'il fut circoncis en la chair de son prépuce; ................................................................................ Genèse 17:24 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Abraham était âgé de quatre-vingt dix-neuf ans, quand il circoncit la chair de son prépuce; ................................................................................ Genèse 17:24 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or Abraham était âgé de quatre-vingt-dix-neuf ans, quand il se circoncit. ................................................................................ 1 Mose 17:24 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Abraham war neunundneunzig Jahre alt, da er die Vorhaut an seinem Fleische beschnitt. ................................................................................ 1 Mose 17:24 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Abraham war 99 Jahre alt, als er am Fleische seiner Vorhaut beschnitten wurde. | Zanafilla 17:24 Albanian ................................................................................ Por Abrahami ishte nëntëdhjetë e nëntë vjeç kur u rrethpre në mishin e prepucit të tij. ................................................................................ Битие 17:24 Bulgarian ................................................................................ Авраам беше на деветдесет и девет години когато се обряза краекожието на плътта му; ................................................................................ Genesis 17:24 Croatian Bible ................................................................................ Abrahamu bijaše devedeset i devet godina kad se obrezao, ................................................................................ Genesis 17:24 Czech BKR ................................................................................ A byl Abraham v devadesáti devíti letech, když obřezáno bylo tělo neobřízky jeho. ................................................................................ 1 Mosebog 17:24 Danish ................................................................................ Abraham var ni og halvfemsindstyve År, da han blev omskåret på sin Forhud; ................................................................................ Genesis 17:24 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Abraham was oud negen en negentig jaren, als hem het vlees zijner voorhuid besneden werd. ................................................................................ 1 Mózes 17:24 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ábrahám pedig kilenczvenkilencz esztendõs vala, mikor körûlmetélé az õ férfitestének bõrét. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 17:24 Esperanto ................................................................................ Kaj Abraham havis la agxon de nauxdek naux jaroj, kiam li cirkumcidis la karnon de sia prepucio. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:24 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Abraham oli yhdeksän ja yhdeksänkymmenen ajastaikainen, koska hänen esinahkansa liha ympärileikattiin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Aabraham oli yhdeksänkymmenen yhdeksän vuoden vanha, kun hänen esinahkansa liha ympärileikattiin. ................................................................................ Genesis 17:24 Greek OT: Septuagint ................................................................................ αβρααμ δε ην ενενηκοντα εννεα ετων ηνικα περιετεμεν την σαρκα της ακροβυστιας αυτου ................................................................................ Genesis 17:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ abraam de ēn enenēkonta ennea etōn ēnika perietemen tēn sarka tēs akrobustias autou ................................................................................ abraam de En enenEkonta ennea etOn Enika perietemen tEn sarka tEs akrobustias autou ................................................................................ Jenèz 17:24 Haitian Creole Bible ................................................................................ Abraram poutèt pa l' te gen katrevendiznèvan lè l' te sikonsi. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:24 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان ابراهيم ابن تسع وتسعين سنة حين ختن في لحم غرلته. ................................................................................ בראשית 17:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואברהם בן־תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו׃ ................................................................................ בראשית 17:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאַ֨בְרָהָ֔ם בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וָתֵ֖שַׁע שָׁנָ֑ה בְּהִמֹּלֹ֖ו בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֹֽו׃ ................................................................................ בראשית 17:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואברהם בן־תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו׃ ................................................................................ בראשית 17:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאַבְרָהָם בֶּן־תִּשְׁעִים וָתֵשַׁע שָׁנָה בְּהִמֹּלֹו בְּשַׂר עָרְלָתֹו׃ ................................................................................ בראשית 17:24 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כד ואברהם--בן תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו ................................................................................ בראשית 17:24 Hebrew Bible ................................................................................ ואברהם בן תשעים ותשע שנה בהמלו בשר ערלתו׃ | Genesi 17:24 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Abrahamo aveva novantanove anni quando fu circonciso. ................................................................................ KEJADIAN 17:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada masa disunatkan daging kulupnya, adalah umur Ibrahim sembilan puluh sembilan tahun. ................................................................................ 창세기 17:24 Korean ................................................................................ 아브라함이 그 양피를 벤때는 구십 구세이었고 ................................................................................ Pradþios knyga 17:24 Lithuanian ................................................................................ Abraomas buvo apipjaustytas devyniasdešimt devynerių metų, ................................................................................ Genesis 17:24 Maori ................................................................................ Na e iwa tekau ma iwa nga tau o Aperahama i te kotinga o tona kiri matamata. ................................................................................ 1 Mosebok 17:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Abraham var ni og nitti år gammel da hans forhud blev omskåret. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A Abrahamowi było dziewięćdziesiąt lat i dziewięć, gdy obrzezane było ciało nieobrzeski jego. ................................................................................ Gênesis 17:24 Portugese Bible ................................................................................ Abraão tinha noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio; ................................................................................ Geneza 17:24 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Avraam era în vîrstă de nouăzeci şi nouă de ani, cînd a fost tăiat împrejur în carnea prepuţului său. ................................................................................ Бытие 17:24 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его. ................................................................................ Бытие 17:24 Russian koi8r ................................................................................ Авраам был девяноста девяти лет, когда была обрезана крайняя плоть его.[] ................................................................................ Génesis 17:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Abraham tenía noventa y nueve años cuando fue circuncidado, ................................................................................ Génesis 17:24 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Era Abraham de edad de noventa y nueve años cuando circuncidó la carne de su prepucio. ................................................................................ Génesis 17:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Era Abraham de edad de noventa y nueve años cuando circuncidó la carne de su prepucio. ................................................................................ Génesis 17:24 Spanish: Modern ................................................................................ Abraham tenía 99 años cuando circuncidó su prepucio. ................................................................................ 1 Mosebok 17:24 Swedish (1917) ................................................................................ Och Abraham var nittionio år gammal, när hans förhud blev omskuren. ................................................................................ Genesis 17:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Abraham ay may siyam na pu't siyam na taon, nang tuliin ang laman ng kaniyang balat ng masama. ................................................................................ Yaratılış 17:24 Turkish ................................................................................ İbrahim sünnet olduğunda doksan dokuz yaşındaydı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 17:24 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, khi Áp-ra-ham chịu phép cắt bì, thì đã được chín mươi chín tuổi; ................................................................................ Genesi 17:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or Abrahamo era d’età di novantanove anni, quando egli circoncise la carne del suo prepuzio. ................................................................................ KEJADIAN 17:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Abraham berumur sembilan puluh sembilan tahun ketika ia disunat ................................................................................ KEJADIAN 17:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Abraham berumur sembilan puluh sembilan tahun ketika dikerat kulit khatannya. ................................................................................ Abraham .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Flesh .......... Foreskin .......... Nine .......... Ninety .......... Ninety-Nine .......... Underwent ................................................................................ Abraham .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Flesh .......... Foreskin .......... Nine .......... Ninety .......... Ninety-Nine .......... Underwent ................................................................................ Alphabetical: Abraham .......... circumcised .......... flesh .......... foreskin .......... he .......... his .......... in .......... ninety-nine .......... Now .......... of .......... old .......... the .......... was .......... when .......... years ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |