New American Standard Bible (©1995)
Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers.Genesis 2:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ποταμὸς δὲ ἐκπορεύεται ἐξ εδεμ ποτίζειν τὸν παράδεισον ἐκεῖθεν ἀφορίζεται εἰς τέσσαρας ἀρχάς
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita
................................................................................
Génesis 2:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y del Edén salía un río para regar el huerto, y de allí se dividía y se convertía en otros cuatro ríos.
................................................................................
1 Mose 2:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Und es ging aus von Eden ein Strom, zu wässern den Garten, und er teilte sich von da in vier Hauptwasser.
................................................................................
Genèse 2:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Un fleuve sortait d'Eden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras.
................................................................................
創 世 記 2:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
有 河 从 伊 甸 流 出 来 , 滋 润 那 园 子 , 从 那 里 分 为 四 道 :
................................................................................
King James Bible
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
American King James Version
And a river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became into four heads.
American Standard Version
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
Bible in Basic English
And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams.
Douay-Rheims Bible
And a river went out the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads.
Darby Bible Translation
And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams.
English Revised Version
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
A river flowed from Eden to water the garden. Outside the garden it divided into four rivers.
Webster's Bible Translation
And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads.
World English Bible
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads.
Young's Literal Translation
And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief rivers;