Genesis 2:16
New International Version
And the LORD God commanded the man, "You are free to eat from any tree in the garden;

New Living Translation
But the LORD God warned him, "You may freely eat the fruit of every tree in the garden--

English Standard Version
And the LORD God commanded the man, saying, “You may surely eat of every tree of the garden,

Berean Study Bible
And the LORD God commanded him, “You may eat freely from every tree of the garden,

New American Standard Bible
The LORD God commanded the man, saying, "From any tree of the garden you may eat freely;

King James Bible
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

Holman Christian Standard Bible
And the LORD God commanded the man, "You are free to eat from any tree of the garden,

International Standard Version
The LORD God commanded the man: "You may freely eat from every tree of the garden,

NET Bible
Then the LORD God commanded the man, "You may freely eat fruit from every tree of the orchard,

GOD'S WORD® Translation
The LORD God commanded the man. He said, "You are free to eat from any tree in the garden.

Jubilee Bible 2000
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou may freely eat;

King James 2000 Bible
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat:

American King James Version
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden you may freely eat:

American Standard Version
And Jehovah God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

Douay-Rheims Bible
And he commanded him, saying: Of every tree of paradise thou shalt eat:

Darby Bible Translation
And Jehovah Elohim commanded Man, saying, Of every tree of the garden thou shalt freely eat;

English Revised Version
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

Webster's Bible Translation
And the LORD God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:

World English Bible
Yahweh God commanded the man, saying, "Of every tree of the garden you may freely eat;

Young's Literal Translation
And Jehovah God layeth a charge on the man, saying, 'Of every tree of the garden eating thou dost eat;

Genesis 2:16 Afrikaans PWL
יהוה-God het die mens beveel en gesê: “Van al die bome van die tuin mag jy as kos eet,

Zanafilla 2:16 Albanian
Dhe Zoti Perëndi e urdhëroi njeriun duke i thënë: "Ha bile lirisht nga çdo pemë e kopshtit;

ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:16 Arabic: Smith & Van Dyke
واوصى الرب الاله آدم قائلا من جميع شجر الجنة تأكل اكلا.

De Bschaffung 2:16 Bavarian
Und dyr Trechtein bot yn n Menschn auf: "Von allsand Baeum in n Gartn derffst össn,

Битие 2:16 Bulgarian
И Господ Бог заповяда на човека, казвайки: От всяко дърво в градината свободно да ядеш;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華神吩咐他說:「園中各樣樹上的果子,你可以隨意吃;

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华神吩咐他说:“园中各样树上的果子,你可以随意吃;

創 世 記 2:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華   神 吩 咐 他 說 : 園 中 各 樣 樹 上 的 果 子 , 你 可 以 隨 意 吃 ,

創 世 記 2:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华   神 吩 咐 他 说 : 园 中 各 样 树 上 的 果 子 , 你 可 以 随 意 吃 ,

Genesis 2:16 Croatian Bible
Jahve, Bog, zapovjedi čovjeku: "Sa svakoga stabla u vrtu slobodno jedi,

Genesis 2:16 Czech BKR
I zapověděl Hospodin Bůh člověku, řka: Z každého stromu rajského svobodně jísti budeš;

1 Mosebog 2:16 Danish
Men Gud HERREN bød Adam: »Af alle Træer i Haven har du Lov at spise,

Genesis 2:16 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE God gebood den mens, zeggende: Van allen boom dezes hofs zult gij vrijelijk eten;

Swete's Septuagint
καὶ ἐνετείλατο Κύριος ὁ θεὸς τῷ Ἀδὰμ λέγων Ἀπὸ παντὸς ξύλου τοῦ ἐν τῷ παραδείσῳ βρώσει φάγῃ·

Westminster Leningrad Codex
וַיְצַו֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים עַל־הָֽאָדָ֖ם לֵאמֹ֑ר מִכֹּ֥ל עֵֽץ־הַגָּ֖ן אָכֹ֥ל תֹּאכֵֽל׃

WLC (Consonants Only)
ויצו יהוה אלהים על־האדם לאמר מכל עץ־הגן אכל תאכל׃

Aleppo Codex
טז ויצו יהוה אלהים על האדם לאמר  מכל עץ הגן אכל תאכל

1 Mózes 2:16 Hungarian: Karoli
És parancsola az Úr Isten az embernek, mondván: A kert minden fájáról bátran egyél.

Moseo 1: Genezo 2:16 Esperanto
Kaj Dio la Eternulo ordonis al la homo, dirante: De cxiu arbo de la gxardeno vi mangxu;

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:16 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra Jumala käski ihmistä, ja sanoi: syö vapaasti kaikkinaisista puista Paradisissa;

Genèse 2:16 French: Darby
Et l'Eternel Dieu commanda à l'homme, disant: Tu mangeras librement de tout arbre du jardin;

Genèse 2:16 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel Dieu donna cet ordre à l'homme: Tu pourras manger de tous les arbres du jardin;

Genèse 2:16 French: Martin (1744)
Puis l'Eternel Dieu commanda à l'homme, en disant : Tu mangeras librement de tout arbre du jardin.

1 Mose 2:16 German: Modernized
Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allerlei Bäumen im Garten;

1 Mose 2:16 German: Luther (1912)
Und Gott der HERR gebot dem Menschen und sprach: Du sollst essen von allerlei Bäumen im Garten; {~}

1 Mose 2:16 German: Textbibel (1899)
Und Jahwe Gott gebot dem Menschen und sprach: Von allen Bäumen des Gartens kannst du nach Belieben essen;

Genesi 2:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno Iddio diede all’uomo questo comandamento: "Mangia pure liberamente del frutto d’ogni albero del giardino;

Genesi 2:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore Iddio comandò all’uomo, dicendo: Mangia pur d’ogni albero del giardino.

KEJADIAN 2:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka berfirmanlah Tuhan Allah kepada manusia, kata-Nya: Adapun buah-buah segala pohon yang dalam taman ini boleh engkau makan sesukamu,

창세기 2:16 Korean
여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되

Genesis 2:16 Latin: Vulgata Clementina
præcepitque ei, dicens : Ex omni ligno paradisi comede ;

Pradþios knyga 2:16 Lithuanian
Viešpats Dievas įsakė žmogui: “Nuo kiekvieno sodo medžio tau leista valgyti,

Genesis 2:16 Maori
Na ka ako a Ihowa, te Atua, ki te tangata, ka mea, E pai ana kia kai noa atu koe i nga hua o nga rakau katoa o te kari:

1 Mosebok 2:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Gud Herren bød mennesket: Du må fritt ete av alle trær i haven;

Génesis 2:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Y ordenó el SEÑOR Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto podrás comer,

Génesis 2:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el SEÑOR Dios ordenó al hombre: "De todo árbol del huerto podrás comer,

Génesis 2:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto libremente podrás comer;

Génesis 2:16 Spanish: Reina Valera 1909
Y mandó Jehová Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto comerás;

Génesis 2:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y mandó el SEÑOR Dios al hombre, diciendo: De todo árbol del huerto comerás;

Gênesis 2:16 Bíblia King James Atualizada Português
E o SENHOR deu a seguinte ordem ao homem: “Comerás livremente o fruto de qualquer espécie de árvore que está no jardim;

Gênesis 2:16 Portugese Bible
Ordenou o Senhor Deus ao homem, dizendo: De toda árvore do jardim podes comer livremente;   

Geneza 2:16 Romanian: Cornilescu
Domnul Dumnezeu a dat omului porunca aceasta: ,,Poţi să mănînci după plăcere din orice pom din grădină;

Бытие 2:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,

Бытие 2:16 Russian koi8r
И заповедал Господь Бог человеку, говоря: от всякого дерева в саду ты будешь есть,

1 Mosebok 2:16 Swedish (1917)
Och HERREN Gud bjöd mannen och sade: »Av alla andra träd i lustgården må du fritt äta,

Genesis 2:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At iniutos ng Panginoong Dios sa lalake, na sinabi, Sa lahat ng punong kahoy sa halamanan ay makakakain ka na may kalayaan:

ปฐมกาล 2:16 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์พระเจ้าจึงทรงมีพระดำรัสสั่งมนุษย์นั้นว่า "บรรดาต้นไม้ทุกอย่างในสวนเจ้ากินได้ทั้งหมด

Yaratılış 2:16 Turkish
Ona, ‹‹Bahçede istediğin ağacın meyvesini yiyebilirsin›› diye buyurdu,

Saùng-theá Kyù 2:16 Vietnamese (1934)
Rồi, Giê-hô-va Ðức Chúa Trời phán dạy rằng: Ngươi được tự do ăn hoa quả các thứ cây trong vườn;

Genesis 2:15
Top of Page
Top of Page