New American Standard Bible (©1995)
The matter distressed Abraham greatly because of his son.Genesis 21:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
σκληρὸν δὲ ἐφάνη τὸ ῥῆμα σφόδρα ἐναντίον αβρααμ περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dure accepit hoc Abraham pro filio suo
................................................................................
Génesis 21:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el asunto angustió a Abraham en gran manera por tratarse de su hijo.
................................................................................
1 Mose 21:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Das Wort gefiel Abraham sehr übel um seines Sohnes willen.
................................................................................
Genèse 21:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Cette parole déplut fort aux yeux d'Abraham, à cause de son fils.
................................................................................
創 世 記 21:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 伯 拉 罕 因 他 儿 子 的 缘 故 很 忧 愁 。
................................................................................
King James Bible
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
American King James Version
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
American Standard Version
And the thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.
Bible in Basic English
And this was a great grief to Abraham because of his son.
Douay-Rheims Bible
Abraham took this grievously for his son.
Darby Bible Translation
And the thing was very grievous in Abraham's sight because of his son.
English Revised Version
And the thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
Abraham was upset by this because of his son Ishmael.
Webster's Bible Translation
And the thing was very grievous in Abraham's sight, because of his son.
World English Bible
The thing was very grievous in Abraham's sight on account of his son.
Young's Literal Translation
And the thing is very wrong in the eyes of Abraham, for his son's sake;