Genesis 21:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"And of the son of the maid I will make a nation also, because he is your descendant."
................................................................................
Genesis 21:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὸν υἱὸν δὲ τῆς παιδίσκης ταύτης εἰς ἔθνος μέγα ποιήσω αὐτόν ὅτι σπέρμα σόν ἐστιν
................................................................................
בראשית 21:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם אֶת־בֶּן־הָאָמָה לְגֹוי אֲשִׂימֶנּוּ כִּי זַרְעֲךָ הוּא׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed et filium ancillae faciam in gentem magnam quia semen tuum est

................................................................................
Génesis 21:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y también del hijo de la sierva haré una nación, por ser tu descendiente.
................................................................................
1 Mose 21:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.
................................................................................
Genèse 21:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je ferai aussi une nation du fils de ta servante; car il est ta postérité.
................................................................................
創 世 記 21:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
至 於 使 女 的 儿 子 , 我 也 必 使 他 的 後 裔 成 立 一 国 , 因 为 他 是 你 所 生 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And also of the son of the female slave will I make a nation, because he is your seed.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will make a nation of the son of your servant-woman, because he is your seed.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
But I will make the son also of the bondwoman a great nation, because he is thy seed.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
But also the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Besides, I will make the slave's son into a nation also, because he is your child."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And also of the son of the bond-woman will I make a nation, because he is thy seed.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will also make a nation of the son of the handmaid, because he is your seed."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he is thy seed.'
................................................................................
創 世 記 21:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
至 於 使 女 的 兒 子 , 我 也 必 使 他 的 後 裔 成 立 一 國 , 因 為 他 是 你 所 生 的 。
................................................................................
創 世 記 21:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
至於這婢女的兒子,我也要使他成為一國,因為他也是你的後裔。”
................................................................................
創 世 記 21:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
至于这婢女的儿子,我也要使他成为一国,因为他也是你的后裔。”
................................................................................
Genèse 21:13 French: Darby
................................................................................
Et je ferai aussi devenir une nation le fils de la servante, car il est ta semence.
................................................................................
Genèse 21:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et toutefois je ferai aussi devenir le fils de la servante une nation, parce qu'il est ta semence.
................................................................................
Genèse 21:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais je ferai aussi du fils de la servante une nation, parce qu'il est ta race.
................................................................................
1 Mose 21:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Auch will ich der Magd Sohn zum Volk machen, darum daß er deines Samens ist.
................................................................................
1 Mose 21:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Doch auch den Sohn der Magd werde ich zu einer Nation machen, weil er dein Same ist.
Zanafilla 21:13 Albanian
................................................................................
Edhe nga djali i kësaj shërbyeses unë do të bëj një komb, sepse është një pasardhës i yt".
................................................................................
Битие 21:13 Bulgarian
................................................................................
Но и от сина на слугинята ще направя да стане народ, понеже е твое чадо.
................................................................................
Genesis 21:13 Croatian Bible
................................................................................
I od sina tvoje sluškinje podići ću velik narod, jer je tvoj potomak."
................................................................................
Genesis 21:13 Czech BKR
................................................................................
A však i syna děvky učiním v národ; nebo tvé símě jest.
................................................................................
1 Mosebog 21:13 Danish
................................................................................
men også Trælkvindens Søn vil jeg gøre til et stort Folk; han er jo dit Afkom!"
................................................................................
Genesis 21:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Doch Ik zal ook den zoon dezer dienstmaagd tot een volk stellen, omdat hij uw zaad is.
................................................................................
1 Mózes 21:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mindazáltal a szolgálóleány fiát is néppé teszem, mivelhogy a te magod õ.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 21:13 Esperanto
................................................................................
Sed ankaux el la filo de la sklavino Mi kreskigos popolon, cxar li estas via semo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Minä teen myös piikas pojan (suureksi) kansaksi; että hän sinun siemenes on.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta myöskin orjattaren pojasta minä teen suuren kansan, koska hän on sinun jälkeläisesi."
................................................................................
Genesis 21:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τον υιον δε της παιδισκης ταυτης εις εθνος μεγα ποιησω αυτον οτι σπερμα σον εστιν
................................................................................
Genesis 21:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ton uion de tēs paidiskēs tautēs eis ethnos mega poiēsō auton oti sperma son estin
................................................................................
kai ton uion de tEs paidiskEs tautEs eis ethnos mega poiEsO auton oti sperma son estin

................................................................................
Jenèz 21:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap bay pitit sèvant lan anpil pitit pitit. M'ap fè l' tounen yon nasyon, paske se pitit ou li ye tou.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وابن الجارية ايضا ساجعله امة لانه نسلك
................................................................................
בראשית 21:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וגם את־בן־האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא׃
................................................................................
בראשית 21:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְגַ֥ם אֶת־בֶּן־הָאָמָ֖ה לְגֹ֣וי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא׃
................................................................................
בראשית 21:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וגם את־בן־האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא׃
................................................................................
בראשית 21:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְגַם אֶת־בֶּן־הָאָמָה לְגֹוי אֲשִׂימֶנּוּ כִּי זַרְעֲךָ הוּא׃
................................................................................
בראשית 21:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג וגם את בן האמה לגוי אשימנו  כי זרעך הוא
................................................................................
בראשית 21:13 Hebrew Bible
................................................................................
וגם את בן האמה לגוי אשימנו כי זרעך הוא׃
Genesi 21:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ma anche del figliuolo di questa serva io farò una nazione, perché e tua progenie".
................................................................................
KEJADIAN 21:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka anak sahayamu itupun akan kujadikan suatu bangsa,karena iapun dari pada benihmu.
................................................................................
창세기 21:13 Korean
................................................................................
그러나 여종의 아들도 네 씨니 내가 그로 한 민족을 이루게 하리라 하신지라
................................................................................
Pradþios knyga 21:13 Lithuanian
................................................................................
Bet ir vergės sūnų padarysiu didele tauta, nes jis yra tavo palikuonis”.
................................................................................
Genesis 21:13 Maori
................................................................................
Na, ko te tama a te pononga wahine, ka meinga ia e ahau hei iwi, no te mea he uri ia nou.
................................................................................
1 Mosebok 21:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Men også trælkvinnens sønn vil jeg gjøre til et folk, fordi han er din sønn.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wszakże i syna służebnicy rozmnożę w naród, przeto iż nasieniem twojem jest.
................................................................................
Gênesis 21:13 Portugese Bible
................................................................................
Mas também do filho desta serva farei uma nação, porquanto ele é da tua linhagem.   
................................................................................
Geneza 21:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar şi pe fiul roabei tale îl voi face un neam, căci este sămînţa ta.``
................................................................................
Бытие 21:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и от сына рабыни Я произведу народ, потому что он семя твое.
................................................................................
Бытие 21:13 Russian koi8r
................................................................................
и от сына рабыни Я произведу народ, потому что он семя твое.[]
................................................................................
Génesis 21:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"También del hijo de la sierva haré una nación, por ser tu descendiente."
................................................................................
Génesis 21:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.
................................................................................
Génesis 21:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y también al hijo de la sierva pondré en gente, porque es tu simiente.
................................................................................
Génesis 21:13 Spanish: Modern
................................................................................
Pero también del hijo de la sierva haré una nación, porque es un descendiente tuyo.
................................................................................
1 Mosebok 21:13 Swedish (1917)
................................................................................
Men också tjänstekvinnans son skall jag göra till ett folk, därför att han är din säd.»
................................................................................
Genesis 21:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang anak din naman ng alipin ay gagawin kong isang bansa, sapagka't siya'y anak mo.
................................................................................
Yaratılış 21:13 Turkish
................................................................................
Cariyenin oğlundan da bir ulus yaratacağım, çünkü o da senin soyun.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 21:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta cũng sẽ làm cho đứa trai của con đòi trở nên một dân, vì nó cũng do một nơi ngươi mà ra.
................................................................................
Genesi 21:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ma pure io farò che anche il figliuolo di questa serva diventerà una nazione; perciocchè egli è tua progenie.
................................................................................
KEJADIAN 21:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Begitu juga kepada anak Hagar akan Kuberikan banyak anak cucu supaya mereka menjadi suatu bangsa. Sebab ia anakmu juga."
................................................................................
KEJADIAN 21:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Tetapi keturunan dari hambamu itu juga akan Kubuat menjadi suatu bangsa, karena iapun anakmu."
................................................................................
Bondwoman .......... Bond-Woman .......... Descendant .......... Handmaid .......... Maid .......... Maidservant .......... Nation .......... Offspring .......... Seed .......... Servant-Woman .......... Slave
................................................................................
Bondwoman .......... Bond-Woman .......... Descendant .......... Handmaid .......... Maid .......... Maidservant .......... Nation .......... Offspring .......... Seed .......... Servant-Woman .......... Slave
................................................................................
Alphabetical: a .......... also .......... And .......... because .......... descendant .......... he .......... I .......... into .......... is .......... maid .......... maidservant .......... make .......... nation .......... of .......... offspring .......... son .......... the .......... will .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible