Genesis 24:19
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking."
................................................................................
Genesis 24:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἕως ἐπαύσατο πίνων καὶ εἶπεν καὶ ταῖς καμήλοις σου ὑδρεύσομαι ἕως ἂν πᾶσαι πίωσιν
................................................................................
בראשית 24:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּכַל לְהַשְׁקֹתֹו וַתֹּאמֶר גַּם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב עַד אִם־כִּלּוּ לִשְׁתֹּת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
cumque ille bibisset adiecit quin et camelis tuis hauriam aquam donec cuncti bibant

................................................................................
Génesis 24:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando había terminado de darle de beber, dijo: Sacaré también para tus camellos hasta que hayan terminado de beber.
................................................................................
1 Mose 24:19 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da sie ihm zu trinken gegeben hatte, sprach sie: Ich will deinen Kamelen auch schöpfen, bis sie alle getrunken haben.
................................................................................
Genèse 24:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient assez bu.
................................................................................
創 世 記 24:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
女 子 给 他 喝 了 , 就 说 : 我 再 为 你 的 骆 驼 打 水 , 叫 骆 驼 也 喝 足 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have done drinking.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And having done so, she said, I will get water for your camels till they have had enough.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when he had drunk, she said: I will draw water for thy camels also, till they all drink.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And when she had given him enough to drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have drunk enough.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When she had finished giving him a drink, she said, "I'll also keep drawing water for your camels until they've had enough to drink."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, till they have done drinking.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And she finisheth giving him drink, and saith, 'Also for thy camels I draw till they have finished drinking;'
................................................................................
創 世 記 24:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
女 子 給 他 喝 了 , 就 說 : 我 再 為 你 的 駱 駝 打 水 , 叫 駱 駝 也 喝 足 。
................................................................................
創 世 記 24:19 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他喝足了,少女就說:“我也要為你的駱駝打水,直到牠們都喝足了。”
................................................................................
創 世 記 24:19 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他喝足了,少女就说:“我也要为你的骆驼打水,直到它们都喝足了。”
................................................................................
Genèse 24:19 French: Darby
................................................................................
Et, après qu'elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient fini de boire.
................................................................................
Genèse 24:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Et après qu'elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit : J'en puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient achevé de boire.
................................................................................
Genèse 24:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: J'en puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient achevé de boire.
................................................................................
1 Mose 24:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da sie ihm zu trinken gegeben hatte, sprach sie: Ich will deinen Kamelen auch schöpfen, bis sie alle getrunken.
................................................................................
1 Mose 24:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als sie ihm genug zu trinken gegeben hatte, sprach sie: Ich will auch für deine Kamele schöpfen, bis sie genug getrunken haben.
Zanafilla 24:19 Albanian
................................................................................
Sapo mbaroi së dhëni ujë për të pirë, tha: "Do të mbush ujë edhe për devetë e tua, deri sa të ngopen me ujë".
................................................................................
Битие 24:19 Bulgarian
................................................................................
И като му даде доволно да пие, рече: И за камилите ти ще налея доде се напоят.
................................................................................
Genesis 24:19 Croatian Bible
................................................................................
Kad je njega napojila, reče: "Nalit ću i tvojim devama da se napoje."
................................................................................
Genesis 24:19 Czech BKR
................................................................................
A davši mu píti, řekla: Také velbloudům tvým navážím, dokudž se nenapijí.
................................................................................
1 Mosebog 24:19 Danish
................................................................................
og da hun havde slukket hans Tørst, sagde hun: "Jeg vil også øse Vand til dine Kameler, til de har slukket deres Tørst."
................................................................................
Genesis 24:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als zij nu voleindigd had van hem drinken te geven, zeide zij: Ik zal ook voor uw kemelen putten, totdat zij voleindigd hebben te drinken.
................................................................................
1 Mózes 24:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
És minekutána eleget adott néki innia, monda: A te tevéidnek is merítek, míg eleget nem isznak.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 24:19 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam sxi suficxe lin trinkigis, sxi diris: Ankaux por viaj kameloj mi cxerpos, gxis ili finos trinki.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin hän oli antanut hänen juoda, sanoi hän: minä myös ammunnan vettä kameleilles, niinkauvan että he kaikki saavat juoda.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja annettuaan hänen juoda hän sanoi: "Minä ammennan vettä myös sinun kameleillesi, kunnes ne ovat juoneet kyllikseen".
................................................................................
Genesis 24:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εως επαυσατο πινων και ειπεν και ταις καμηλοις σου υδρευσομαι εως αν πασαι πιωσιν
................................................................................
Genesis 24:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eōs epausato pinōn kai eipen kai tais kamēlois sou udreusomai eōs an pasai piōsin
................................................................................
eOs epausato pinOn kai eipen kai tais kamElois sou udreusomai eOs an pasai piOsin

................................................................................
Jenèz 24:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè nonm lan fin bwè, jenn fi a di l': -Mwen pral pran dlo pou chamo ou yo, pou yo ka bwè kont yo tou.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولما فرغت من سقيه قالت استقي لجمالك ايضا حتى تفرغ من الشرب.
................................................................................
בראשית 24:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותכל להשקתו ותאמר גם לגמליך אשאב עד אם־כלו לשתת׃
................................................................................
בראשית 24:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתְּכַ֖ל לְהַשְׁקֹתֹ֑ו וַתֹּ֗אמֶר גַּ֤ם לִגְמַלֶּ֙יךָ֙ אֶשְׁאָ֔ב עַ֥ד אִם־כִּלּ֖וּ לִשְׁתֹּֽת׃
................................................................................
בראשית 24:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותכל להשקתו ותאמר גם לגמליך אשאב עד אם־כלו לשתת׃
................................................................................
בראשית 24:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתְּכַל לְהַשְׁקֹתֹו וַתֹּאמֶר גַּם לִגְמַלֶּיךָ אֶשְׁאָב עַד אִם־כִּלּוּ לִשְׁתֹּת׃
................................................................................
בראשית 24:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט ותכל להשקתו ותאמר גם לגמליך אשאב עד אם כלו לשתת
................................................................................
בראשית 24:19 Hebrew Bible
................................................................................
ותכל להשקתו ותאמר גם לגמליך אשאב עד אם כלו לשתת׃
Genesi 24:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E quand’ebbe finito di dargli da bere, disse: "Io ne attingerò anche per i tuoi cammelli finché abbian bevuto a sufficienza".
................................................................................
KEJADIAN 24:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Setelah sudah diberinya minum akan dia, katanya: Mari, sahaya timbakan air akan segala untamupun sampai sudah ia minum kenyang-kenyang.
................................................................................
창세기 24:19 Korean
................................................................................
마시우기를 다하고 가로되 `당신의 약대도 위하여 물을 길어 그것들로 배불리 마시게 하리이다' 하고
................................................................................
Pradþios knyga 24:19 Lithuanian
................................................................................
Jam atsigėrus, ji tarė: “Ir tavo kupranugarius pagirdysiu”.
................................................................................
Genesis 24:19 Maori
................................................................................
A, ka mutu tana whakainu i a ia, ka mea ia, Me utu ano hoki e ahau mo au kamera, kia poto ra ano ratou te whakainu.
................................................................................
1 Mosebok 24:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og da hun hadde latt ham drikke så meget han vilde, sa hun: Jeg vil også hente vann til dine kameler, til de har fått nok.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A gdy mu się dała napić, rzekła: I wielbłądom twoim naczerpię, aż się napiją.
................................................................................
Gênesis 24:19 Portugese Bible
................................................................................
E quando acabou de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber.   
................................................................................
Geneza 24:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
După ce i -a dat şi a băut de s'a săturat, a zis: ,,Am să scot apă şi pentru cămilele tale, pînă vor bea şi se vor sătura.``
................................................................................
Бытие 24:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И, когда напоила его, сказала: я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются.
................................................................................
Бытие 24:19 Russian koi8r
................................................................................
И, когда напоила его, сказала: я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются.[]
................................................................................
Génesis 24:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando había terminado de darle de beber, dijo: "Sacaré también para sus camellos hasta que hayan terminado de beber."
................................................................................
Génesis 24:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cuando acabó de darle á beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber.
................................................................................
Génesis 24:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cuando acabó de darle a beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber.
................................................................................
Génesis 24:19 Spanish: Modern
................................................................................
Cuando acabó de darle de beber, agregó: --También sacaré agua para tus camellos, hasta que acaben de beber.
................................................................................
1 Mosebok 24:19 Swedish (1917)
................................................................................
Och sedan hon hade givit honom att dricka, sade hon: »Jag vill ock ösa upp vatten åt dina kameler, till dess att de alla hava fått dricka.»
................................................................................
Genesis 24:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagkatapos na kaniyang mapainom, ay sinabi, Iyiigib ko naman ang iyong mga kamelyo, hanggang sa makainom na lahat.
................................................................................
Yaratılış 24:19 Turkish
................................................................................
Ona su verdikten sonra, ‹‹Develerin için de su çekeyim›› dedi, ‹‹Kanıncaya kadar içsinler.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 24:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Khi đỡ cho người uống xong rồi, nàng lại tiếp rằng: Tôi cũng sẽ xách cho mấy con lạc đà chúa uống nữa, chừng nào uống đã thì thôi.
................................................................................
Genesi 24:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E, dopo avergli dato da bere a sufficienza, disse: Io ne attignerò eziandio per li tuoi cammelli, finchè abbiano bevuto a sufficienza.
................................................................................
KEJADIAN 24:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah hamba itu selesai minum; berkatalah gadis itu, "Saya akan menimba air untuk unta-unta Bapak juga, supaya semua binatang itu dapat minum sepuasnya."
................................................................................
KEJADIAN 24:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Setelah ia selesai memberi hamba itu minum, berkatalah ia: "Baiklah untuk unta-untamu juga kutimba air, sampai semuanya puas minum."
................................................................................
Camels .......... Draw .......... Drink .......... Drinking .......... Drunk .......... Enough .......... Finished .......... Finisheth .......... I'll .......... Water
................................................................................
Camels .......... Draw .......... Drink .......... Drinking .......... Drunk .......... Enough .......... Finished .......... Finisheth .......... I'll .......... Water
................................................................................
Alphabetical: a .......... After .......... also .......... camels .......... draw .......... drink .......... drinking .......... finished .......... for .......... given .......... giving .......... had .......... have .......... him .......... I .......... I'll .......... Now .......... said .......... she .......... they .......... too .......... until .......... water .......... when .......... will .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible